1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-08-13 22:12:50 +02:00

Update it_IT.po

Hi,
i'm new to github... i hope this help and i've not done some mistake
i think that:
"notebook" should be named "taccuini" in italian like evenote does 
"to-do" can be translated in "Cose-da-fare" not in "attività" that means "activity/activities"

now... i've also a feature request to improve the user interaction with the sidebar and to focus more on the "to-do" stuff
where i can send/post my little suggestion?

thank you
This commit is contained in:
pensierocrea
2018-09-04 11:12:19 +02:00
committed by GitHub
parent 4f6784e2e5
commit ed0ecababb

View File

@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Elimina un'etichetta, togli l'etichetta associata alle note." msgstr "Per cancellare un'etichetta, togli l'etichetta associata alle note."
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Per favore seleziona la Nota o il Taccuino da eliminare." msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare."
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione" msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
"Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca." "Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca."
msgid "No notebook selected." msgid "No notebook selected."
msgstr "Nessun Taccuino selezionato." msgstr "Nessun taccuino selezionato."
msgid "No notebook has been specified." msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Nessun Taccuino è stato specificato." msgstr "Nessun taccuino è stato specificato."
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "S" msgstr "S"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica" msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica"
msgid "Cannot change encrypted item" msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Impossibile modificare l'elemento crittografato" msgstr "Impossibile modificare l'elemento criptato"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s" msgid "Missing required argument: %s"
@@ -118,11 +118,11 @@ msgstr ""
"Taccuino è specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente." "Taccuino è specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente."
msgid "Marks a to-do as done." msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Segna un'attività come completata." msgstr "Segna un \"Cose-da-fare\" come completato."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La nota non è un'attività: \"%s\"" msgstr "La nota non è un \"Cose-da-fare\": \"%s\""
msgid "" msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
@@ -191,8 +191,8 @@ msgid ""
"complete database including notebooks, notes, tags and resources." "complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr "" msgstr ""
"Esporta i dati da Joplin nella directory selezionata. Come impostazione " "Esporta i dati da Joplin nella directory selezionata. Come impostazione "
"predefinita verrà esportato il database completo, inclusi blocchi note, " "predefinita verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, "
"note, tag e risorse." "note, etichette e risorse."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Destination format: %s" msgid "Destination format: %s"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr "" msgstr ""
"Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le " "Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le "
"note, `t` per le attività o `nt` per note e attività. (es. `-tt` mostrerà " "note, `t` per le \"Cose-da-fare\" o `nt` per note e \"Cose-da-fare\". (es. `-tt` mostrerà "
"solo le attività, mentre `-ttd` mostrerà sia note che attività." "solo le \"Cose-da-fare\", mentre `-ttd` mostrerà sia note che \"Cose-da-fare\"."
msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Sia \"testo\" che \"json\"" msgstr "Sia \"testo\" che \"json\""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr "" msgstr ""
"Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi " "Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi "
"note), DATE, TODO_CHECKED (per le attività), TITLE" "note), DATE, TODO_CHECKED (per le \"Cose-da-fare\"), TITLE"
msgid "Please select a notebook first." msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino." msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino." msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino."
msgid "Creates a new to-do." msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Crea una nuova attività." msgstr "Crea una nuovo \"Cose-da-fare\"."
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]." msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Sposta le note che corrispondono a <note> in [notebook]." msgstr "Sposta le note che corrispondono a <note> in [notebook]."
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Mostra un sommario delle note e dei blocchi note." msgstr "Mostra un sommario delle note e dei taccuini."
msgid "Synchronises with remote storage." msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto." msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto."
@@ -483,12 +483,12 @@ msgid ""
"convert the to-do back to a regular note." "convert the to-do back to a regular note."
msgstr "" msgstr ""
"<todo-command> può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per " "<todo-command> può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per "
"cambiare lo stato dell'attività tra completata/non completata (se l'oggetto " "modifica lo stato di \"Cose-da-fare\" in completato/non completato (se l'oggetto "
"è una normale nota, questa verrà convertita in un'attività). Usa \"clear\" " "è una normale nota, questa verrà convertita in un \"Cose-da-fare\"). Usa \"clear\" "
"convertire le attività in normali note." "convertire i \"Cose-da-fare\" in normali note."
msgid "Marks a to-do as non-completed." msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marca un'attività come non completata." msgstr "Marca un \"Cose-da-fare\" come non completata."
msgid "" msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
@@ -591,10 +591,10 @@ msgid "New note"
msgstr "Nuova nota" msgstr "Nuova nota"
msgid "New to-do" msgid "New to-do"
msgstr "Nuova attività" msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\""
msgid "New notebook" msgid "New notebook"
msgstr "Nuovo Taccuino" msgstr "Nuovo taccuino"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importa" msgstr "Importa"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copia" msgstr "%s - Copia"
msgid "Switch between note and to-do type" msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Passa da un tipo di nota a un elenco di attività" msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
msgid "Copy Markdown link" msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copia il link Markdown" msgstr "Copia il link Markdown"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Osservare..."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "to-do" msgid "to-do"
msgstr "Nuova attività" msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\""
msgid "note" msgid "note"
msgstr "Nota" msgstr "Nota"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizza" msgstr "Sincronizza"
msgid "Notebooks" msgid "Notebooks"
msgstr "Blocchi note" msgstr "Taccuini"
msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Salva geolocalizzazione con le note" msgstr "Salva geolocalizzazione con le note"
msgid "When creating a new to-do:" msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Quando crei una nuova attività:" msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":"
msgid "Focus title" msgid "Focus title"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1678,19 +1678,19 @@ msgstr "Benvenuto"
#~ msgstr "Eliminare le note?" #~ msgstr "Eliminare le note?"
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importa un file blocco note di Evernote (.enex file)." #~ msgstr "Importa un file taccuino di Evernote (.enex file)."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Il file \"%s\" sarà importato nel blocco note esistente \"%s\". " #~ "Il file \"%s\" sarà importato nel taccuino esistente \"%s\". "
#~ "Continuare?" #~ "Continuare?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?" #~ "it. Continue?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Un nuovo blocco note \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato " #~ "Un nuovo taccuino \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato "
#~ "il file \"%s\" . Continuare?" #~ "il file \"%s\" . Continuare?"
#~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgid "Import Evernote notes"
@@ -1718,10 +1718,10 @@ msgstr "Benvenuto"
#~ msgstr "Esci dall'applicazione." #~ msgstr "Esci dall'applicazione."
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook." #~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
#~ msgstr "Elimina la nota o il blocco note selezionato." #~ msgstr "Elimina la nota o il taccuino selezionato."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Imposta un'attività come completata / non completata" #~ msgstr "Imposta un \"Cose-da-fare\" come completato / non completato"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
@@ -1741,10 +1741,10 @@ msgstr "Benvenuto"
#~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note" #~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un blocco note." #~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un taccuino."
#~ msgid "Move the note to a notebook." #~ msgid "Move the note to a notebook."
#~ msgstr "Sposta la nota in un blocco note." #~ msgstr "Sposta la nota in un taccuino."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set " #~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set "
@@ -1755,16 +1755,16 @@ msgstr "Benvenuto"
#~ "destinazione." #~ "destinazione."
#~ msgid "To-do title:" #~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Titolo dell'attività:" #~ msgstr "Titolo del \"Cose-da-fare\":"
#~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgid "\"%s\": \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\": \"%s\""
#~ msgid "Delete notebook?" #~ msgid "Delete notebook?"
#~ msgstr "Eliminare il blocco note?" #~ msgstr "Eliminare il taccuino?"
#~ msgid "Delete notebook \"%s\"?" #~ msgid "Delete notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Eliminare il blocco note \"%s\"?" #~ msgstr "Eliminare il taccuino \"%s\"?"
#~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Directory di destinazione della sincronizzazione nel file system" #~ msgstr "Directory di destinazione per la sincronizzazione nel file system"