1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-03-29 21:21:15 +02:00

All: Translation: Update hr_HR.po (#4875)

This commit is contained in:
milotype 2021-04-22 18:32:47 +02:00 committed by GitHub
parent 80b16dd17e
commit f603440c30
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Izbriši"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:184
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Izbrisati oznaku „%s” iz svih bilješki?"
msgstr "Ukloniti oznaku „%s” iz svih bilježaka?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:187
msgid "Remove this search from the sidebar?"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Oznake"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Dešifrirane stavke: %d/%d"
msgstr "Dešifrirani elementi: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:482
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Umetni poveznicu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223
msgid "List item"
msgstr "Stavka popisa"
msgstr "Element popisa"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510
msgid "Layout"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Kopiraj"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
msgstr "Umetni"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Označiv popis"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
msgid "Highlight"
msgstr "Isticanje"
msgstr "Istaknuto"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
msgid "Strikethrough"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Precrtano"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
msgstr "Umetnuto"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
msgid "Superscript"
@ -381,7 +381,7 @@ msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Pričekaj da se svi privitci preuzmu i dešifriraju. Za uređivanje bilješke "
"Pričekaj da se svi privici preuzmu i dešifriraju. Za uređivanje bilješke "
"možeš prijeći i na %s."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:74
@ -444,17 +444,17 @@ msgstr "Saznaj više"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346
msgid "Dismiss"
msgstr "Zanemari"
msgstr "Prekini"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Sljedeći se privitci prate zbog promjena:"
msgstr "Promjene se prate za sljedeće privitke:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Privitci se više neće pratiti kad se prebaciš na jednu drugu bilješku."
msgstr "Privici se više neće pratiti kad se prebaciš na jednu drugu bilješku."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
#, javascript-format
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Aktualizirano"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
msgstr "Završeno"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
@ -700,7 +700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Da bi Joplin mogao sinkronizirati, najprije se mora nadograditi cilj "
"sinkronizacije. Postupak može potrajati nekoliko minuta, a nakon toga se "
"program mora ponovo pokrenuti. Za nastavak klikni poveznicu."
"program mora ponovo pokrenuti. Za nastavak pritisni poveznicu."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:407
msgid "Restart and upgrade"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Pokreni ponovo i nadogradi"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:411
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Neke se stavke ne mogu sinkronizirati."
msgstr "Neki se elementi ne mogu sinkronizirati."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:413
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:419
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Pogledaj ih sada"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:417
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Neke se stavke ne mogu dešifrirati."
msgstr "Neki se elementi ne mogu dešifrirati."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:423
msgid "One or more master keys need a password."
@ -737,7 +737,8 @@ msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Standardna metoda šifriranja je promijenjena. Šifriraj tvoje podatke ponovo."
"Standardna metoda šifriranja je promijenjena. Preporučujemo da ponovo "
"šifriraš tvoje podatke."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:437
msgid "More info"
@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Premjesti u bilježnicu:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Uključi/Isključi raspored uređivača"
msgstr "Uključi/Isključi izgled uređivača"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
msgid "Toggle editors"
@ -883,11 +884,11 @@ msgstr "Pošalji"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token je kopiran u međuspremnik!"
msgstr "Ključ je kopiran u međuspremnik!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Stvarno želiš obnoviti token autorizacije?"
msgstr "Stvarno želiš obnoviti ključ za autorizaciju?"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
@ -939,8 +940,8 @@ msgid ""
"to a particular port."
msgstr ""
"Ova usluga omogućuje komunikaciju proširenja preglednika s Joplinom. Kad je "
"aktiviraš, možda ćeš u vatrozidu morati dozvoliti Joplinu da osluškuje "
"određeni priključak."
"aktiviraš, možda ćeš u vatrozidu morati dozvoliti Joplinu pristup određenom "
"priključku."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
msgid "Step 2: Install the extension"
@ -956,23 +957,23 @@ msgstr "Napredne opcije"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token autorizacije:"
msgstr "Ključ za autorizaciju:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
msgid "Copy token"
msgstr "Kopiraj token"
msgstr "Kopiraj ključ"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Ovaj token autorizacije potreban je samo, da bi drugi programi mogli "
"pristupiti Joplinu."
"Ovaj ključ za autorizaciju potreban je samo za dozvoljavanje drugim "
"programima pristupiti Joplinu."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
msgid "Renew token"
msgstr "Obnovi token"
msgstr "Obnovi ključ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:166
#, javascript-format
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "&Prikaz"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:541
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Redoslijed gumbova rasporeda"
msgstr "Slijed gumbova rasporeda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:586
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:592
@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "%s – Kopiraj"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Prebaci između vrste bilješke i zadatka"
msgstr "Mijenjaj između bilješke i zadatka"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88
msgid "Switch to note type"
msgstr "Prebaci na vrstu bilješke"
msgstr "Promijeni u bilješku"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Prebaci na vrstu zadatka"
msgstr "Promijeni u zadatak"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr "Izbrisati ove %d bilješke?"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Autentifikacija nije dovršena (nije dobiven token autentifikacije)."
msgstr "Autentifikacija nije završena (nije dobiven ključ za autentifikaciju)."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "Glavni ključevi"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgstr "Aktivno"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
@ -1346,9 +1347,9 @@ msgid ""
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Glavni ključevi s tim ID-ovima koriste se za šifriranje nekih tvojih stavki, "
"ali program im trenutačno ne može pristupiti. Vjerojatno će se na kraju "
"preuzeti putem sinkronizacije."
"Glavni ključevi s tim ID-ovima koriste se za šifriranje nekih tvojih "
"elemenata, ali program im trenutačno ne može pristupiti. Vjerojatno će se na "
"kraju preuzeti putem sinkronizacije."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Kasnije"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:526
msgid "Restart now"
msgstr "Pokreni sada ponovo"
msgstr "Pokreni ponovo"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
#: packages/lib/models/Setting.js:1543
@ -1512,19 +1513,19 @@ msgstr "Poništi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Riječi"
msgstr "Broj riječi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Znakovi"
msgstr "Broj znakova"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znakovi bez razmaka"
msgstr "Broj znakova bez razmaka"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Redci"
msgstr "Broj redaka"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:485
@ -1572,12 +1573,12 @@ msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Za ručno razvrstavanje bilješki, redoslijed se mora promijeniti u „%s” u "
"Za ručno razvrstavanje bilježaka, redoslijed se mora promijeniti u „%s” u "
"izborniku „%s” > „%s”"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Ovdje nema bilješki. Stvori novu pritiskom na „Nova bilješka”."
msgstr "Ovdje nema bilježaka. Stvori bilješku pritiskom na „Nova bilješka”."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid ""
@ -1744,7 +1745,7 @@ msgstr "Dozvola za korištenje kamere"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Potrebna je tvoja dozvola za korištenje kamere."
msgstr "Za korištenje kamere potrebna je tvoja dozvola."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Stvori bilježnicu"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Trenutačno nema bilješki. Stvori novu pritiskom na gumb (+)."
msgstr "Trenutačno nema bilježaka. Stvori bilješku pritiskom na gumb (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
@ -1934,7 +1935,7 @@ msgid ""
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Koristi ovo za ponovnu izgradnju popisa rezultata pretrage, ako postoji "
"problem s pretragom. Ovisno o broju bilješki, može potrajati."
"problem s pretragom. Ovisno o broju bilježaka, može potrajati."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "Exporting profile..."
@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "Odbaci promjene"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Nema stavke s ID oznakom %s"
msgstr "Nema elementa s ID oznakom %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "Solarno tamna"
#: packages/lib/models/Setting.js:106
msgid "Nord"
msgstr "Nordijski"
msgstr "Nord"
#: packages/lib/models/Setting.js:107
msgid "Aritim Dark"
@ -2356,7 +2357,7 @@ msgstr "Tema"
#: packages/lib/models/Setting.js:440
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automatski prebaci temu na temu sustava"
msgstr "Automatski promijeni temu na temu sustava"
#: packages/lib/models/Setting.js:452
msgid "Preferred light theme"
@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "Prikaži broj bilježaka"
#: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:486
#: packages/lib/models/Setting.js:487
msgid "Split View"
msgstr "Podijeljeni prikaz"
msgstr "Podijeljen prikaz"
#: packages/lib/models/Setting.js:484
#, javascript-format
@ -2388,7 +2389,7 @@ msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:491
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Najprije nedovršeni zadaci"
msgstr "Najprije nezavršeni zadaci"
#: packages/lib/models/Setting.js:492
msgid "Show completed to-dos"
@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr "Aktiviraj PDF-preglednik"
#: packages/lib/models/Setting.js:621
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu ==mark=="
msgstr "Aktiviraj sintaksu za isticanje ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.js:622
msgid "Enable footnotes"
@ -2476,31 +2477,31 @@ msgstr "Aktiviraj proširenje za kazalo"
#: packages/lib/models/Setting.js:624
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu ~sub~"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za indeks ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.js:625
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu ^sup^"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za eksponent ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.js:626
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu deflist"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za pojmovni popis deflist"
#: packages/lib/models/Setting.js:627
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu kratica"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za kratice"
#: packages/lib/models/Setting.js:628
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Aktiviraj markdown za emoji"
msgstr "Aktiviraj markdown označavanje za emoji"
#: packages/lib/models/Setting.js:629
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu ++insert++"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za umetanje ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.js:630
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Aktiviraj proširenje za multimarkdown tablice"
msgstr "Aktiviraj multimarkdown proširenje za tablice"
#: packages/lib/models/Setting.js:641
msgid "Show tray icon"
@ -2610,16 +2611,16 @@ msgstr "Sinkroniziraj samo putem WiFi veze"
#: packages/lib/models/Setting.js:783
msgid "Text editor command"
msgstr "Naredba uređivača teksta"
msgstr "Naredba za uređivača teksta"
#: packages/lib/models/Setting.js:783
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Naredba uređivača (može koristiti argumente) koja će se koristiti za "
"otvaranje bilješke. Ako nijedna nije odabrana, pokušat će automatski otkriti "
"standardni uređivač."
"Naredba za uređivača teksta (može sadržati argumente) koji će se koristiti "
"za otvaranje bilješke. Ako se ne zada, program će pokušati automatski "
"otkriti standardni uređivač."
#: packages/lib/models/Setting.js:784
msgid "Page size for PDF export"
@ -2655,11 +2656,11 @@ msgstr "Položaj stranice za izvoz u PDF"
#: packages/lib/models/Setting.js:796
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno"
msgstr "Uspravni"
#: packages/lib/models/Setting.js:797
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeće"
msgstr "Ležeći"
#: packages/lib/models/Setting.js:807
msgid "Keyboard Mode"
@ -2715,7 +2716,7 @@ msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:868
msgid "Enable note history"
msgstr "Aktiviraj povijest bilježaka"
msgstr "Aktiviraj povijest bilješke"
#: packages/lib/models/Setting.js:878
msgid "days"
@ -2728,11 +2729,11 @@ msgstr "%d dana"
#: packages/lib/models/Setting.js:880
msgid "Keep note history for"
msgstr "Čuvaj povijest bilježaka za"
msgstr "Čuvaj povijest bilješke"
#: packages/lib/models/Setting.js:907
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Faktor širenja popisa bilježnice"
msgstr "Faktor povećanja popisa bilježnice"
#: packages/lib/models/Setting.js:908 packages/lib/models/Setting.js:921
#: packages/lib/models/Setting.js:934
@ -2742,18 +2743,18 @@ msgid ""
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Svojstvo faktora postavlja način širenja ili sažimanja stavke, kako bi se "
"smjestila u raspoloživ prostor kontejnera u odnosu na ostale stavke. To "
"znači, da će stavka s faktorom 2 zauzeti dvostruko više prostora od stavke s "
"faktorom 1. Za prikaz promjena ponovo pokreni program."
"Faktorom se određuje povećanje ili smanjenje elementa, kako bi se smjestio u "
"raspoloživ prostor kontejnera u odnosu na ostale elemente. To znači, da će "
"element s faktorom 2 zauzeti dvostruko više prostora od elementa s faktorom "
"1. Za prikaz promjena ponovo pokreni program."
#: packages/lib/models/Setting.js:920
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Faktor širenja popisa bilježaka"
msgstr "Faktor povećanja popisa bilježaka"
#: packages/lib/models/Setting.js:933
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Faktor širenja područja bilješke"
msgstr "Faktor povećanja područja bilježaka"
#: packages/lib/models/Setting.js:1134
#, javascript-format
@ -2813,8 +2814,8 @@ msgstr ""
"standardnog Markdown označavanja i stoga će većina njih raditi samo u "
"Joplinu. Uz to, neki od njih su *nekompatibilni* s WYSIWYG uređivačem. Ako u "
"tom uređivaču otvoriš bilješku koja koristi jedan od ovih dodataka, izgubit "
"ćeš formatiranje dodatka. Kompatibilnost s WYSIWYG uređivačem je naznačena "
"dolje."
"ćeš formatiranje dodatka. Kompatibilnost dodataka s WYSIWYG uređivačem je "
"naznačena dolje."
#: packages/lib/models/Setting.js:1562
#, javascript-format
@ -2886,7 +2887,7 @@ msgstr "Šifrirano"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:768
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Šifrirane stavke se ne mogu promijeniti"
msgstr "Šifrirani elementi se ne mogu promijeniti"
#: packages/lib/BaseApplication.js:149 packages/lib/BaseApplication.js:161
#: packages/lib/BaseApplication.js:193
@ -2966,59 +2967,59 @@ msgstr "Neuspjela nadogradnja glavnog ključa: %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Dešifrirane stavke: %s / %s"
msgstr "Dešifrirani elementi: %s / %s"
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Nije moguće aktualizirati token: nedostaju podaci za ovjeru. Ponovno "
"pokretanje sinkronizacije može popraviti problem."
"Nije moguće aktualizirati ključ: nedostaju podaci za autentifikaciju. "
"Ponovno pokretanje sinkronizacije može ispraviti problem."
#: packages/lib/Synchronizer.js:119
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Stvorene lokalne stavke: %d."
msgstr "Stvoreni lokalni elementi: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:121
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Aktualizirane lokalne stavke: %d."
msgstr "Aktualizirani lokalni elementi: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:123
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Stvorene udaljene stavke: %d."
msgstr "Stvoreni udaljeni elementi: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:125
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Aktualizirane udaljene stavke: %d."
msgstr "Aktualizirani udaljeni elementi: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:127
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Izbrisane lokalne stavke: %d."
msgstr "Izbrisani lokalni elementi: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:129
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Izbrisane udaljene stavke: %d."
msgstr "Izbrisani udaljeni elementi: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:131
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Dohvaćene stavke: %d/%d."
msgstr "Dohvaćeni elementi: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:133
msgid "Cancelling..."
msgstr "Prekid …"
msgstr "Prekida se …"
#: packages/lib/Synchronizer.js:135
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Dovršeno: %s"
msgstr "Završeno: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:137
#, javascript-format
@ -3037,7 +3038,7 @@ msgstr "U tijeku"
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Preuzeta je nepoznata vrsta stavke – nadogradi Joplin na najnoviju verziju"
"Preuzeta je nepoznata vrsta elementa – nadogradi Joplin na najnoviju verziju"
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:63
#, javascript-format
@ -3225,7 +3226,7 @@ msgstr "Pokretač prečaca „%s” nije ispravan."
#: packages/lib/services/ReportService.js:123
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Stavke koje se ne mogu sinkronizirati"
msgstr "Elementi koje se ne mogu sinkronizirati"
#: packages/lib/services/ReportService.js:124
msgid ""
@ -3233,8 +3234,8 @@ msgid ""
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ove će stavke ostati na uređaju, ali se neće prenijeti na cilj "
"sinkronizacije. Za pronalaženje ovih stavki, traži naslov ili ID (gore "
"Ovi će elementi ostati na uređaju, ali se neće prenijeti na cilj "
"sinkronizacije. Za pronalaženje ovih elemenata, traži naslov ili ID (gore "
"prikazan u zagradama)."
#: packages/lib/services/ReportService.js:129
@ -3245,11 +3246,11 @@ msgstr "Nije bilo moguće prenijeti %s (%s): %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Nije bilo moguće preuzeti stavku „%s”: %s"
msgstr "Nije bilo moguće preuzeti element „%s”: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:139
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Stavke koje se ne mogu dešifrirati"
msgstr "Elementi koji se ne mogu dešifrirati"
#: packages/lib/services/ReportService.js:140
msgid ""
@ -3257,8 +3258,8 @@ msgid ""
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin nije uspio višestruko dešifrirati ove stavke jer su vjerojatno "
"oštećene ili prevelike. Te će stavke ostati na uređaju, ali ih Joplin više "
"Joplin nije uspio višestruko dešifrirati ove elemente jer su vjerojatno "
"oštećeni ili preveliki. Ti će elementi ostati na uređaju, ali ih Joplin više "
"neće pokušati dešifrirati."
#: packages/lib/services/ReportService.js:145
@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:171
msgid "Attachments"
msgstr "Privitci"
msgstr "Privici"
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
msgid "Downloaded and decrypted"
@ -3293,7 +3294,7 @@ msgstr "Stvoreno lokalno"
#: packages/lib/services/ReportService.js:191
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Privitci koji se nisu mogli preuzeti"
msgstr "Privici koji se nisu mogli preuzeti"
#: packages/lib/services/ReportService.js:195
#, javascript-format
@ -3302,7 +3303,7 @@ msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Stanje sinkronizacije (sinkronizirane stavke/ukupni broj stavki)"
msgstr "Stanje sinkronizacije (sinkronizirani elementi/ukupni broj elemenata)"
#: packages/lib/services/ReportService.js:210
#, javascript-format
@ -3363,7 +3364,7 @@ msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplicira bilješke koje se podudaraju s bilješkom <note> u bilježnicu "
"Duplicira bilješke koje se poklapaju s bilješkom <note> u bilježnicu "
"[notebook]. Ako nijedna bilježnica nije zadana, bilješka se duplicira u "
"trenutačnu bilježnicu."
@ -3377,12 +3378,13 @@ msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Prikazuje samo prve <num> bilješke."
msgstr "Prikazuje samo određen broj <num> bilježaka."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Razrstava stavke po polju <field> (npr. title, updated_time, created_time)."
"Razrstava element po polju <field>, npr. naslov (title), vrijeme "
"aktualiziranja (updated_time), vrijeme stvaranja (created_time)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
@ -3394,7 +3396,7 @@ msgid ""
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Prikazuje samo stavke određene vrste. Može biti `n` za bilješke,`t` za "
"Prikazuje samo elemente određene vrste. Može biti `n` za bilješke,`t` za "
"zadatke ili `nt` za bilješke i zadatke (npr.`-tt` prikazuje samo zadatke, `-"
"ttd` prikazuje bilješke i zadatke."
@ -3517,14 +3519,14 @@ msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Dešifrirane stavke: %d"
msgstr "Dešifrirani elementi: %d"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Preskočene stavke: %d (koristi --retry-failed-items za dešifriranje tih "
"stavki)"
"Preskočeni elementi: %d (koristi --retry-failed-items za ponovno "
"dešifriranje)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
@ -3569,8 +3571,8 @@ msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Prebacuje se na bilježnicu [notebook] – sve daljnje operacije izvode se u "
"toj bilježnici."
"Prebacuje na bilježnicu [notebook] – sve daljnje operacije izvode se u toj "
"bilježnici."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
@ -3630,12 +3632,12 @@ msgstr "Cilj sinkronizacije se mora nadograditi! Nastavi, pokretanjem `%s`."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Prekid … Pričekaj."
msgstr "Prekida se … Pričekaj."
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr ""
"Preimenuje zadanu stavku <item> (bilješka ili bilježnica) u ime <name>."
"Preimenuje zadani element <item> (bilješka ili bilježnica) u ime <name>."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
@ -3671,7 +3673,7 @@ msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Program za uređivanje teksta nije određen. Postavi ga pomoću `config editor "
"<editor-path>`"
"<editor-path>` (gdje je editor-path putanja do programa)"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
@ -3692,11 +3694,11 @@ msgstr "Bilješka je spremljena."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Za brisanje oznake, ukloni oznaku s povezanih bilješki."
msgstr "Za brisanje oznake, ukloni oznaku s povezanih bilježaka."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Odaberi bilješku ili bilježnicu za brisanje."
msgstr "Najprije odaberi bilješku ili bilježnicu za brisanje."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
@ -3705,7 +3707,7 @@ msgstr "Zatvori program pomoću prečaca Ctrl+D ili upiši „exit”"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr ""
"Briše bilješke koje se poklapaju sa znakovni nizom bilješke <note-pattern>."
"Briše bilješke koje se poklapaju sa znakovnim nizom bilješke <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
@ -3795,10 +3797,10 @@ msgid ""
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jedna ili više stavki su trenutačno šifrirane i možda ćeš morati upisati "
"Jedan ili više elemenata trenutačno su šifrirani i možda ćeš morati upisati "
"glavnu lozinku. Upiši `e2ee decrypt` (obostrano dešifriranje). Ako si već "
"upisao/la lozinku, šifrirane se stavke dešifriraju u pozadini i uskoro će "
"biti dostupne."
"upisao/la lozinku, šifrirani se elementi dešifriraju u pozadini i uskoro će "
"biti dostupni."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
@ -3849,7 +3851,7 @@ msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nije moguće promijeniti šifriranu stavku"
msgstr "Nije moguće promijeniti šifriran element"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
@ -3858,7 +3860,7 @@ msgstr "Prikazuje podatke o korištenju."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "Za informacije o prilagođavanju prečaca posjeti %s"
msgstr "Za informacije o prilagođavanju prečaca pogledaj %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
@ -3869,7 +3871,7 @@ msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Upiši `help [command]` za daljnje informacije o naredbi ili `help all` za "
"Upiši `help [naredba]` za daljnje informacije o naredbi ili `help all` za "
"sve informacije o korištenju naredbi."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
@ -3885,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"U bilo kojoj naredbi, na bilješku ili bilježnicu može se uputiti pomoću "
"naslova ili ID oznake ili pomoću prečaca `$n` ili `$b` za trenutačno "
"odabranu bilješku ili bilježnicu. `$c` se može koristiti za upućivanje na "
"trenutačno odabranu stavku."
"trenutačno odabrani element."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
@ -3897,7 +3899,7 @@ msgid ""
"(including this console)."
msgstr ""
"Prelistaj popis i tekstna područja (uključujući ovu konzolu) pomoću strelica "
"i tipke za micanje stranice prema gore/dolje."
"i tipki za micanje stranice prema gore/dolje."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
@ -3924,7 +3926,7 @@ msgid ""
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"Naredba za zadatak <todo-command> može biti „toggle” ili „clear”. Koristi "
"„toggle” za prebacivanje zadanog zadatka između dovršenog i nedovršenog "
"„toggle” za prebacivanje zadanog zadatka između završenog i nezavršenog "
"stanja (ako je cilj uobičajena bilješka, pretvorit će se u zadatak). Koristi "
"„clear” za pretvaranje zadatka u uobičajenu bilješku."
@ -3935,7 +3937,7 @@ msgstr "Zatvara program."
#: packages/app-cli/app/app.js:62
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Više stavki se poklapaju s „%s”. Ograniči pretragu."
msgstr "Više elemenata se poklapaju s „%s”. Ograniči pretragu."
#: packages/app-cli/app/app.js:92
msgid "No notebook selected."
@ -3955,12 +3957,12 @@ msgstr "d"
#: packages/app-cli/app/app.js:170
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Prekid sinkronizacije u pozadini … Pričekaj."
msgstr "Prekidanje sinkronizacije u pozadini … Pričekaj."
#: packages/app-cli/app/app.js:255
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Ne postoji naredba: %s"
msgstr "Naredba ne postoji: %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:303
#, javascript-format
@ -3975,7 +3977,7 @@ msgstr "Prikazuje sažetak o bilješkama i bilježnicama."
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Za ponovno dešifriranje ovih stavki pokreni `e2ee decrypt --retry-failed-"
"Za ponovno dešifriranje ovih elemenata, pokreni `e2ee decrypt --retry-failed-"
"items`"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
@ -3986,8 +3988,8 @@ msgid ""
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"Naredba za oznaku <tag-command> može biti „add”, „remove”, „list” ili "
"„notetags” za dodavanje ili uklanjanje oznake [tag] u bilješci [note], za "
"popis bilješki povezanih s oznakom [tag] ili za popis oznaka povezanih s "
"„notetags” za dodavanje ili uklanjanje oznake [tag] bilješci [note], za "
"popis bilježaka povezanih s oznakom [tag] ili za popis oznaka povezanih s "
"bilješkom [note]. Naredba `tag list` može se koristiti za popis svih oznaka "
"(koristi -l za dugačku opciju)."