From fde201fbe9b1dd747c00efda8e7af88aa48f674f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elaborendum <71190696+Elaborendum@users.noreply.github.com> Date: Thu, 31 Dec 2020 00:59:25 -0500 Subject: [PATCH] All: Translation: Update es_ES.po (#4260) * Updated es_ES.po * Reverting some changes * Redid translation using current .po file --- packages/tools/locales/es_ES.po | 929 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 454 insertions(+), 475 deletions(-) diff --git a/packages/tools/locales/es_ES.po b/packages/tools/locales/es_ES.po index 9ebd11aa26..60e3b06413 100644 --- a/packages/tools/locales/es_ES.po +++ b/packages/tools/locales/es_ES.po @@ -20,9 +20,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 @@ -69,19 +71,18 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" -"La aplicación se va a cerrar. Por favor, vuelva a iniciarla para completar " -"el proceso." +"La aplicación se va a cerrar. Por favor, vuelva a iniciarla para completar el " +"proceso." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:431 -#, fuzzy msgid "" -"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " -"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " +"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by " +"a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" -"Escriba el título de una nota o una parte de su contenido para abrirla. O " -"escriba # seguido de un nombre de etiqueta, o @ seguido del nombre de una " -"libreta." +"Escriba el título de una nota o parte de su contenido para abrirla. O escriba " +"# seguido del nombre de una etiqueta, o @ seguido del nombre de una libreta. " +"O escriba : para buscar comandos." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:456 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 @@ -90,14 +91,13 @@ msgstr "Ir a..." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:463 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 -#, fuzzy msgid "Command palette" -msgstr "Comando" +msgstr "Paleta de comandos" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." -msgstr "Exportando el formato de «%s» a «%s». Por favor espere..." +msgstr "Exportando a «%s» como formato «%s». Por favor espere..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174 #, javascript-format @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "%s (prelanzamiento)" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" -msgstr "Hay disponible una actualización. ¿Quiere descargarla ahora?" +msgstr "Está disponible una actualización. ¿Quiere descargarla ahora?" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format msgid "Your version: %s" -msgstr "Tu versión: %s" +msgstr "Su versión: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format @@ -128,13 +128,12 @@ msgid "New version: %s" msgstr "Nueva versión: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154 -#, fuzzy msgid "Download" msgstr "Descargado" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154 msgid "Full Release Notes" -msgstr "Notas completas de la versión" +msgstr "Notas Completas de la Versión" #: packages/app-desktop/gui/SearchBar/SearchBar.js:113 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 @@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "Buscar..." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." -msgstr "La nota «%s» se ha restaurado correctamente en la libreta «%s»." +msgstr "La nota «%s» se ha restaurado exitosamente a la libreta «%s»." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" -msgstr "Esta nota no dispone de historial" +msgstr "Esta nota no tiene historial" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:118 @@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "Restaurar" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" -"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " -"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." +"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named \"%s" +"\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" -"Pulse «%s» para restaurar la nota. Se copiará en la libreta «%s». La versión " -"actual de la nota no se reemplazará ni se modificará." +"Haga clic en «%s» para restaurar la nota. Será copiada en la libreta «%s». La " +"versión actual de la nota no se reemplazará ni se modificará." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528 @@ -190,7 +189,7 @@ msgid "" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" -"Borrar Libreta «%s»?\n" +"¿Borrar libreta «%s»?\n" "\n" "Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas." @@ -203,12 +202,12 @@ msgstr "" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Borrar" #: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:184 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" -msgstr "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?" +msgstr "¿Desea eliminar la etiqueta «%s» de todas las notas?" #: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:187 msgid "Remove this search from the sidebar?" @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:558 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 msgid "Focus" -msgstr "Foco" +msgstr "Enfocar" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26 msgid "Please select where the sync status should be exported to" @@ -276,30 +275,30 @@ msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" -msgstr "Reintentar todos" +msgstr "Reintentar Todos" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" -msgstr "Reintento" +msgstr "Reintentar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:178 msgid "strong text" -msgstr "texto destacado" +msgstr "texto en negrita" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:179 msgid "emphasised text" -msgstr "texto resaltado" +msgstr "texto en cursiva" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:181 msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Insertar hipervínculo" +msgstr "Insertar Hipervínculo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:215 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:217 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:218 msgid "List item" -msgstr "Listar elementos" +msgstr "Listar elemento" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:480 msgid "Layout" @@ -311,8 +310,8 @@ msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" -"Esta nota no tiene contenido. Pulse en «%s» para cambiar al editor y editar " -"la nota." +"Esta nota no tiene contenido. Haga clic en «%s» para cambiar al editor y " +"editar la nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:589 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:90 @@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Pegar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" -msgstr "Casilla" +msgstr "Casillas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:521 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447 @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Código Integrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" -msgstr "Introduce fecha" +msgstr "Introducir fecha" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:999 msgid "Drop notes or files here" @@ -381,12 +380,12 @@ msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73 msgid "There was an error downloading this attachment:" -msgstr "Ha habido un error descargando este adjunto:" +msgstr "Ha habido un error al descargar este adjunto:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:76 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" -msgstr "Este adjunto no ha sido descargado o descifrado todavía" +msgstr "Este adjunto todavía no ha sido descargado o descifrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:48 msgid "Open..." @@ -398,19 +397,19 @@ msgstr "Guardar como..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:74 msgid "Reveal file in folder" -msgstr "Mostrar archivo en directorio" +msgstr "Mostrar archivo en carpeta" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:82 msgid "Copy path to clipboard" -msgstr "Copiar la ruta en el portapapeles" +msgstr "Copiar la ruta al portapapeles" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:113 msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar enlace" +msgstr "Copiar Enlace" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" -msgstr "lista de tareas" +msgstr "tarea" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "note" @@ -423,29 +422,28 @@ msgstr "Creando nuevo %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:336 msgid "" -"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " -"be aware of them before using it." +"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to be " +"aware of them before using it." msgstr "" +"Este editor de Texto Enriquecido tiene ciertas limitaciones y se recomienda " +"estar consciente de estas antes de usarlo." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:340 msgid "Read more about it" -msgstr "" +msgstr "Leer más al respecto" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:345 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:381 msgid "The following attachments are being watched for changes:" -msgstr "" -"Los siguientes adjuntos están siendo vigilados para ver si hay cambios:" +msgstr "Los adjuntos siguientes están siendo vigilados por cambios:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:384 msgid "" -"The attachments will no longer be watched when you switch to a different " -"note." -msgstr "" -"Los archivos adjuntos ya no se verán cuándo cambies a una nota diferente." +"The attachments will no longer be watched when you switch to a different note." +msgstr "Los adjuntos no serán vigilados cuando cambie a una nota diferente." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:389 #, javascript-format @@ -493,47 +491,44 @@ msgid "Horizontal Rule" msgstr "Regla horizontal" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88 -#, fuzzy msgid "Delete line" -msgstr "¿Borrar nota?" +msgstr "Borrar línea" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Deshacer" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Rehacer" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Indent less" -msgstr "" +msgstr "Menos sangría" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent more" -msgstr "" +msgstr "Más sangría" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108 -#, fuzzy msgid "Toggle comment" -msgstr "Cambia la lista de notas" +msgstr "Alternar comentario" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112 -#, fuzzy msgid "Sort selected lines" -msgstr "Editar la nota seleccionada" +msgstr "Ordenar líneas seleccionadas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Swap line up" -msgstr "" +msgstr "Mover línea hacia arriba" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line down" -msgstr "" +msgstr "Mover línea hacia abajo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 msgid "Note title" -msgstr "Titulo de nota" +msgstr "Titulo de la nota" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 msgid "Search in current note" @@ -541,7 +536,7 @@ msgstr "Buscar en nota actual" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 msgid "Note body" -msgstr "Cuerpo de nota" +msgstr "Cuerpo de la nota" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 @@ -554,16 +549,16 @@ msgstr "ID" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319 msgid "Created" -msgstr "Creado" +msgstr "Creada" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324 msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" +msgstr "Actualizada" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Completed" -msgstr "Completado" +msgstr "Completada" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Location" @@ -576,13 +571,11 @@ msgstr "URL" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: packages/lib/models/Setting.js:1383 msgid "Note History" -msgstr "" -"Historial\n" -" de notas" +msgstr "Historial de la Nota" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 msgid "Markup" -msgstr "Aumento" +msgstr "Lenguaje de marcado" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306 msgid "Previous versions of this note" @@ -591,7 +584,7 @@ msgstr "Versiones anteriores de esta nota" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 msgid "Note properties" -msgstr "Propiedades de nota" +msgstr "Propiedades de la nota" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:176 @@ -633,7 +626,7 @@ msgstr "Insertar plantilla" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:519 msgid "Actual Size" -msgstr "Tamaño actual" +msgstr "Tamaño Original" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:580 @@ -659,20 +652,19 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "Inválido %s: %s." +msgstr "Inválido" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" -msgstr "Presiona el atajo" +msgstr "Pulse el atajo" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" -"Pulse el atajo y luego ENTER. O bien, pulse RETROCESO para borrar el atajo." +"Pulse el atajo; y luego, ENTER. O bien, pulse RETROCESO para borrar el atajo." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 @@ -688,7 +680,7 @@ msgid "" msgstr "" "El objetivo de sincronización necesita ser actualizado antes de que Joplin " "pueda sincronizarse. La operación puede tardar unos minutos en completarse y " -"la aplicación necesita ser reiniciada. Para proceder, por favor, haz clic en " +"la aplicación necesita ser reiniciada. Para proceder, por favor, haga clic en " "el enlace." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:405 @@ -711,7 +703,7 @@ msgstr "No se han podido descifrar algunos elementos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:421 msgid "One or more master keys need a password." -msgstr "Una o más llaves maestras necesitan una contraseña." +msgstr "Una o más claves maestras necesitan una contraseña." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:423 msgid "Set the password" @@ -719,15 +711,15 @@ msgstr "Establecer la contraseña" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:427 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." -msgstr "Una de tus llaves maestras usa un método de encripción obsoleto." +msgstr "Una de sus claves maestras usa un método de cifrado obsoleto." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:433 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" -"El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado, se recomienda re-" -"cifrar los datos." +"El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado, se recomienda recifrar " +"los datos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:435 msgid "More info" @@ -736,6 +728,8 @@ msgstr "Más información" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:528 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" +"Use las flechas para mover los elementos del diseño. Pulse «Escape» para " +"salir." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." @@ -755,15 +749,15 @@ msgstr "Renombrar libreta:" #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" -msgstr "Nueva lista de tareas" +msgstr "Nueva tarea" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18 msgid "Toggle note list" -msgstr "Cambia la lista de notas" +msgstr "Alternar la lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18 msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Cambia la barra lateral" +msgstr "Alternar la barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 @@ -796,15 +790,15 @@ msgstr "Mover a la libreta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" -msgstr "Cambia el diseño del editor" +msgstr "Alternar el diseño del editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 msgid "Toggle editors" -msgstr "Intercambiar editores" +msgstr "Alternar editores" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el diseño de la aplicación" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 msgid "Rename tag:" @@ -821,7 +815,7 @@ msgstr "Título de libreta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" -msgstr "" +msgstr "Corrector ortográfico" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 msgid "Share note..." @@ -853,14 +847,15 @@ msgstr "Solo una nota puede ser impresa a la vez." msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" -"Para permitir a Joplin sincronizar con Dropbox, por favor siga estos pasos:" +"Para permitir que Joplin se sincronice con Dropbox, por favor siga estos " +"pasos:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" -"Paso 1: Abra esta dirección en su navegador para autorizar a la aplicación:" +"Paso 1: Abra esta dirección en su navegador para autorizar la aplicación:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 @@ -871,7 +866,7 @@ msgstr "Paso 2: Introduzca el código provisto por Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" -msgstr "Aceptar" +msgstr "Enviar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" @@ -879,9 +874,7 @@ msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." -msgstr "" -"El servicio de recorte web está habilitado y configurado para que inicie " -"automáticamente." +msgstr "El servicio de Web Clipper está habilitado e iniciará automáticamente." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78 #, javascript-format @@ -895,31 +888,31 @@ msgstr "Estado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90 msgid "Disable Web Clipper Service" -msgstr "Deshabilitar el servicio de recorte web" +msgstr "Deshabilitar el Servicio de Web Clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96 msgid "The web clipper service is not enabled." -msgstr "El servicio de recorte web no está habilitado." +msgstr "El servicio de Web Clipper no está habilitado." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101 msgid "Enable Web Clipper Service" -msgstr "Habilitar el servicio de recorte web" +msgstr "Habilitar el servicio de Web Clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" -"El recorte web de Joplin permite guardar páginas web y capturas de pantalla " -"desde su navegador." +"El Web Clipper de Joplin le permite guardar páginas web y capturas de " +"pantalla desde su navegador a la aplicación." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" -msgstr "Para utilizar el recorte web, necesita hacer lo siguiente:" +msgstr "Para utilizar el Web Clipper, necesita hacer lo siguiente:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "Step 1: Enable the clipper service" -msgstr "Paso 1: Habilitar el servicio de recorte" +msgstr "Paso 1: Habilite el servicio de Web Clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "" @@ -927,17 +920,17 @@ msgid "" "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" -"Este servicio permite a la extensión del navegador comunicarse con Joplin. " -"Cuando la habilite su cortafuegos puede solicitar permisos para que Joplin " -"escuche en un puerto concreto." +"Este servicio le permite a la extensión de navegador comunicarse con Joplin. " +"Cuando lo habilite, su cortafuegos solicitarle permisos para que Joplin " +"escuche un puerto en particular." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156 msgid "Step 2: Install the extension" -msgstr "Paso 2: Instalar la extensión" +msgstr "Paso 2: Instale la extensión" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" -msgstr "Descargar e instalar para su navegador:" +msgstr "Descargue e instale la extensión apropiada para su navegador:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176 msgid "Advanced options" @@ -956,17 +949,17 @@ msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" -"Este token de autorización se necesita solamente para permitir a " +"Este token de autorización se necesita solamente para permitirle a " "aplicaciones de terceros acceder a Joplin." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:114 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." -msgstr "Importando el formato de «%s» a «%s». Por favor espere..." +msgstr "Importando desde «%s» como formato «%s». Por favor espere..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:231 packages/app-desktop/gui/Root.js:102 msgid "Synchronisation Status" -msgstr "Estado de la sincronización" +msgstr "Estado de la Sincronización" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:250 msgid "Create note from template" @@ -974,7 +967,7 @@ msgstr "Crear nota desde plantilla" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:255 msgid "Create to-do from template" -msgstr "Crear lista de tareas desde una plantilla" +msgstr "Crear tarea desde plantilla" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:266 msgid "Open template directory" @@ -986,7 +979,7 @@ msgstr "Actualizar plantillas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:297 msgid "Note attachments..." -msgstr "Adjuntos..." +msgstr "Adjuntos de las notas..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:328 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:400 @@ -1021,7 +1014,7 @@ msgstr "Exportar todo" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:389 #, javascript-format msgid "Hide %s" -msgstr "Oculta %s" +msgstr "Ocultar %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:446 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:694 @@ -1034,7 +1027,7 @@ msgstr "&Ver" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:485 msgid "Layout button sequence" -msgstr "Diseño de los botones" +msgstr "Secuencia del botón de diseño" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:530 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:536 @@ -1047,7 +1040,7 @@ msgstr "Alejar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:552 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "&Ir" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564 msgid "&Note" @@ -1063,7 +1056,7 @@ msgstr "&Ayuda" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:584 msgid "Joplin Forum" -msgstr "Foro Joplin" +msgstr "Foro de Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:587 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495 @@ -1072,11 +1065,11 @@ msgstr "Hacer una donación" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:599 msgid "Toggle development tools" -msgstr "Activa o desactiva las herramientas de desarrollo" +msgstr "Alternar herramientas de desarrollo" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" -msgstr "Extensión Firefox" +msgstr "Extensión de Firefox" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" @@ -1084,13 +1077,13 @@ msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" -msgstr "Obtenerlo ahora en:" +msgstr "Obtenla ahora en:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" -msgstr "Se creará la nueva libreta «%s» y se importará en ella el archivo «%s»" +msgstr "Se creará la libreta nueva «%s» y se importará en ella el archivo «%s»" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 @@ -1136,7 +1129,7 @@ msgstr "Las notas han sido importadas: %s" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:42 msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicado" +msgstr "Duplicar" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:47 #, javascript-format @@ -1145,7 +1138,7 @@ msgstr "%s - Copiar" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:58 msgid "Switch between note and to-do type" -msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas" +msgstr "Alternar entre nota y tarea" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:86 msgid "Switch to note type" @@ -1153,7 +1146,7 @@ msgstr "Cambiar a nota" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:92 msgid "Switch to to-do type" -msgstr "Cambiar a lista de tareas" +msgstr "Cambiar a tarea" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:99 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817 @@ -1179,7 +1172,7 @@ msgstr "Autenticación no completada (no se recibió token de autenticación)." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" -msgstr "Claves maestras que necesitan actualización" +msgstr "Claves maestras que necesitan actualizarse" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" @@ -1187,9 +1180,9 @@ msgid "" "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" -"Las siguientes claves maestras utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto y " -"se recomienda actualizarlas. La clave maestra actualizada todavía será capaz " -"de descifrar y cifrar sus datos como de costumbre." +"Las siguientes claves maestras utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto y se " +"recomienda actualizarlas. La clave maestra actualizada todavía será capaz de " +"descifrar y cifrar sus datos como de costumbre." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" @@ -1197,14 +1190,14 @@ msgstr "Actualizar" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 msgid "Re-encrypt data" -msgstr "Cifrar datos nuevamente" +msgstr "Recifrar datos" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" -"The default encryption method has been changed to a more secure one and it " -"is recommended that you apply it to your data." +"The default encryption method has been changed to a more secure one and it is " +"recommended that you apply it to your data." msgstr "" -"El método de cifrado predeterminado se ha cambiado por uno más seguro y se " +"El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado por uno más seguro y se " "recomienda que lo aplique a sus datos." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 @@ -1233,8 +1226,8 @@ msgid "" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" -"Para hacerlo, todo sus datos deberán ser cifrados y sincronizados, por lo " -"que es mejor ejecutarlo durante la noche.\n" +"Para hacerlo, todos sus datos deberán ser cifrados y sincronizados, por lo " +"que es mejor realizarlo durante la noche.\n" "\n" "Para empezar, siga estas instrucciones:\n" "\n" @@ -1242,21 +1235,19 @@ msgstr "" "2. Haga clic en \"%s\".\n" "3. Deje que se ejecute hasta su finalización. Mientras se ejecuta, evite " "modificar cualquier nota en sus otros dispositivos para evitar conflictos.\n" -"4. Una vez que la sincronización se realiza en este dispositivo, sincronice " -"todos sus otros dispositivos y deje que se ejecute la sincronización hasta " -"su finalización.\n" +"4. Una vez de que la sincronización finalice en este dispositivo, sincronice " +"todos sus otros dispositivos y permítale ejecutarse hasta su finalización.\n" "\n" "Importante: solo necesita realizar este procedimiento UNA ÚNICA VEZ en un " "dispositivo." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 -#, fuzzy msgid "Re-encryption" -msgstr "Cifrado" +msgstr "Recifrado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 @@ -1266,20 +1257,21 @@ msgid "" "continue?" msgstr "" "Deshabilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " -"re-sincronizados y se enviarán descifrados al destino. ¿Desea continuar?" +"resincronizados y enviados descifrados al objetivo de sincronización. ¿Desea " +"continuar?" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" -"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " -"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " -"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " -"the data! To enable encryption, please enter your password below." +"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-" +"synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password " +"as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! " +"To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" -"Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser re-" -"sincronizados y se enviarán cifrados al destino. No pierda la contraseña, " -"por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* forma de descifrar los datos! " -"Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña más abajo." +"Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " +"resincronizados y enviados cifrados al destino. No pierda la contraseña, " +"pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* forma de descifrar los " +"datos! Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña debajo." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 @@ -1293,7 +1285,7 @@ msgstr "Habilitar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290 msgid "Master Keys" -msgstr "Clave maestra" +msgstr "Claves Maestras" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304 msgid "Active" @@ -1317,14 +1309,15 @@ msgid "" "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" -"Nota: Solo una clave maestra va a ser utilizar para el cifrado (la marcada " -"como «activa»). Cualquiera de las claves puede ser utilizada para descifrar, " -"dependiendo de como fueron cifradas originalmente las notas o las libretas." +"Nota: Solo una clave maestra va a ser utilizar para el cifrado (la cual está " +"marcada como «activa»). Cualquiera de las claves puede ser utilizada para " +"descifrar, dependiendo de como fueron cifradas originalmente las notas o las " +"libretas." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" -msgstr "No se encuentra la clave maestra" +msgstr "Claves Maestras Faltantes" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249 @@ -1333,9 +1326,9 @@ msgid "" "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" -"La clave maestra con estos ID son utilizadas para descifrar algunos de tus " -"elementos, pero la apliación no tiene acceso a ellas. Serán descargadas a " -"través de la sincronización." +"Las claves maestras con estos ID son utilizadas para cifrar algunos de sus " +"elementos, pero la aplicación no tiene acceso a ellas actualmente. Serán " +"descargadas a través de la sincronización." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268 @@ -1343,8 +1336,8 @@ msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" -"Para más información acerca del cifrado extremo a extremo (E2EE) y " -"advertencias de como habilitarlo por favor revise la documentación:" +"Para más información acerca del Cifrado de Extremo a Extremo (E2EE) y " +"recomendaciones acerca de como habilitarlo por favor revise la documentación:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279 @@ -1372,16 +1365,16 @@ msgstr "Inicio de sesión de Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:101 msgid "Note attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgstr "Adjuntos de las notas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:106 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" -msgstr "Esto abrirá una nueva pantalla. ¿Quieres guardar los cambios actuales?" +msgstr "Esto abrirá una nueva pantalla. ¿Desea guardar los cambios actuales?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:169 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307 msgid "Check synchronisation configuration" -msgstr "Comprobar sincronización de la configuración" +msgstr "Comprobar configuración de la sincronización" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174 msgid "Unknown" @@ -1398,11 +1391,11 @@ msgstr "Error" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:188 msgid "" -"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " -"see the full error message below:" +"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please see " +"the full error message below:" msgstr "" -"La aplicación Joplin Nextcloud no está instalada o está mal configurada. " -"Consulte el mensaje de error completo debajo:" +"La Aplicación de Joplin de Nextcloud no está instalada o está mal " +"configurada. Consulte el mensaje de error completo debajo:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:192 msgid "Show Log" @@ -1410,7 +1403,7 @@ msgstr "Mostrar registro" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:198 msgid "Joplin Nextcloud App status:" -msgstr "Estado de la App Joplin Nextcloud:" +msgstr "Estado de la Aplicación de Joplin de Nextcloud:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:204 msgid "Check Status" @@ -1422,7 +1415,7 @@ msgstr "Ayuda" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:219 msgid "Show Advanced Settings" -msgstr "Mostrar opciones avanzadas" +msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406 msgid "Browse..." @@ -1430,7 +1423,7 @@ msgstr "Explorar..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:456 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "La aplicación debe ser reiniciada para que estos cambios tengan efecto." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 @@ -1439,25 +1432,24 @@ msgstr "Hazlo ahora" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Luego" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521 -#, fuzzy msgid "Restart now" -msgstr "Obtenerlo ahora en:" +msgstr "Reiniciar ahora" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:137 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" -msgstr "¿Borrar nota «%s»?" +msgstr "¿Borrar plugin «%s»?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:181 msgid "Install plugin" -msgstr "" +msgstr "Instalar plugin" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" @@ -1526,20 +1518,20 @@ msgid "" "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Para ordenar manualmente las notas, el orden de clasificación debe ser " -"cambiado a \"%s\" en el menú \"%s\" > \"%s\"" +"cambiado a «%s» en el menú «%s» > «%s»" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." -msgstr "No hay ninguna nota. Cree una pulsando «Nota nueva»." +msgstr "No hay ninguna nota. Cree una haciendo clic en «Nota nueva»." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." -msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una pulsando en «Libreta nueva»." +msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una haciendo clic en «Libreta nueva»." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 msgid "Note list" -msgstr "Historial de notas" +msgstr "Lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" @@ -1570,12 +1562,12 @@ msgstr "¿Borrar adjunto «%s»?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:140 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " -"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " -"restored afterwards." +"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be restored " +"afterwards." msgstr "" -"Esta es una herramienta avanzada para mostrar los archivos adjuntos que " -"están vinculados a sus notas. Por favor, tenga cuidado al eliminar uno de " -"ellos, ya que no pueden ser recuperados después." +"Esta es una herramienta avanzada para mostrar los adjuntos vinculados a sus " +"notas. Por favor, tenga cuidado al eliminar alguno de ellos, ya que no pueden " +"ser recuperados después." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "Please wait..." @@ -1589,8 +1581,8 @@ msgstr "¡No hay recursos!" #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" -"Aviso: no se muestran todos los recursos por razones de rendimiento (límite: " -"% s)." +"Advertencia: no se muestran todos los recursos por razones de rendimiento " +"(límite: %s)." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:158 msgid "Synchronising..." @@ -1611,7 +1603,8 @@ msgstr[1] "¡Los enlaces han sido copiados al portapapeles!" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." -msgstr "Nota: Cuando se comparte una nota, ya no se cifrará en el servidor." +msgstr "" +"Nota: Cuando se comparte una nota, deja de estar cifrada en el servidor." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "Share Notes" @@ -1620,20 +1613,20 @@ msgstr "Compartir Notas" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:172 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" -msgstr[0] "Copiar enlace compartible" -msgstr[1] "Copiar enlaces compartible" +msgstr[0] "Copiar Enlace Compartible" +msgstr[1] "Copiar Enlaces Compartible" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 msgid "Toggle external editing" -msgstr "Intercambiar la edición externa" +msgstr "Alternar edición externa" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgstr "Detener" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 msgid "Copy dev mode command to clipboard" -msgstr "Copiar el comando del modo de desarrollo al portapapeles" +msgstr "Copiar comando del modo de desarrollador al portapapeles" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" @@ -1650,9 +1643,8 @@ msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Error abriendo la nota en el editor: %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 -#, fuzzy msgid "Open profile directory" -msgstr "Abrir directorio de plantillas" +msgstr "Abrir directorio de perfiles" #: packages/app-desktop/app.js:336 #, javascript-format @@ -1680,9 +1672,8 @@ msgid "Save alarm" msgstr "Establecer alarma" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Abrir..." +msgstr "Abrir" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796 @@ -1691,15 +1682,15 @@ msgstr "Compartir" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" -msgstr "Permiso para usar tu cámara" +msgstr "Permiso para usar la cámara" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." -msgstr "El permiso para usar tu cámara es necesario." +msgstr "Su permiso para usar su cámara es necesario." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" -msgstr "¿Desea borrar estas notas?" +msgstr "¿Borrar estas notas?" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format @@ -1708,11 +1699,11 @@ msgstr "Libretas: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" -msgstr "Los cuadernos cifrados no pueden ser renombrados" +msgstr "Las libretas cifradas no pueden ser renombradas" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" -msgstr "Nueva cuaderno" +msgstr "Nueva Libreta" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" @@ -1720,20 +1711,20 @@ msgstr "Configuración" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." -msgstr "Actualmente no tiene ningún cuaderno." +msgstr "Actualmente, no tiene ninguna libreta." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" -msgstr "Crea una nueva libreta" +msgstr "Crea una libreta" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." -msgstr "No hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)." +msgstr "Actualmente, no hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" -msgstr "No se ha podido guardar esta libreta: %s" +msgstr "No se ha podido guardar la libreta: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" @@ -1741,7 +1732,7 @@ msgstr "Editar libreta" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" -msgstr "Introduzca título de libreta" +msgstr "Introduzca el título de la libreta" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" @@ -1750,11 +1741,11 @@ msgstr "Acceder con OneDrive" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +msgstr "Recargar" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" -msgstr "Actualización del objetivo de sincronización" +msgstr "Actualización del Objetivo de Sincronización" #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 @@ -1762,8 +1753,8 @@ msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" -"¿Desea eliminar la libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta " -"libreta también serán eliminadas." +"¿Borrar libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta libreta también " +"serán eliminadas." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" @@ -1771,7 +1762,7 @@ msgstr "Nuevas etiquetas:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" -msgstr "Escriba nuevas etiquetas o seleccionelas de la lista" +msgstr "Escriba nuevas etiquetas o selecciónelas de la lista" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" @@ -1779,12 +1770,12 @@ msgstr "Acceder con Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" -msgstr "Introduce código aquí" +msgstr "Introduzca el código aquí" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" -msgstr "Clave maestra %s" +msgstr "Clave Maestra %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724 @@ -1813,7 +1804,7 @@ msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79 msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirma la contraseña:" +msgstr "Confirmar contraseña:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" @@ -1822,13 +1813,13 @@ msgstr "Habilitar" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316 msgid "Encryption Config" -msgstr "Configuración de cifrado" +msgstr "Configuración del Cifrado" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" -msgstr "El cifrado es: %s" +msgstr "El cifrado está: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" @@ -1840,8 +1831,8 @@ msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" -"Para utilizar la sincronización del sistema de archivos se requieren sus " -"permisospara escribir en el almacenamiento externo." +"Para utilizar la sincronización con el sistema de archivos se requiere su " +"permiso para escribir en el almacenamiento externo." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146 msgid "Information" @@ -1853,11 +1844,11 @@ msgstr "Herramientas" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438 msgid "Sync Status" -msgstr "Estado de sincronización" +msgstr "Estado de la sincronización" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Registro" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441 msgid "Creating report..." @@ -1865,24 +1856,23 @@ msgstr "Creando reporte..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" -msgstr "Exportar informe de depuración" +msgstr "Exportar Informe de Depuración" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." -msgstr "Reparando indice de busqueda..." +msgstr "Reparando índice de búsqueda..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" -msgstr "Repara indice de busqueda" +msgstr "Reparar índice de búsqueda" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" -"Use esto para reparar el indice de busqueda si hay un problema con la " -"busqueda.Puede tomar un largo periodo de tiempo dependiendo del número de " -"notas." +"Use esto para reparar el índice de búsqueda si hay un problema con la " +"búsqueda. Puede tomar un largo tiempo dependiendo del número de notas." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446 msgid "Exporting profile..." @@ -1906,9 +1896,9 @@ msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" -"Para funcionar correctamente, la aplicación necesita los siguientes " -"permisos. Por favor habilitelos en su teléfono, en Aplicaciones > Joplin > " -"Permisos" +"Para funcionar correctamente, la aplicación necesita los siguientes permisos. " +"Por favor habilítelos en la configuración de su teléfono, en Aplicaciones > " +"Joplin > Permisos" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474 msgid "" @@ -1916,17 +1906,16 @@ msgid "" "synchronisation." msgstr "" "- Almacenamiento: Permite adjuntar archivos a las notas y habilitar la " -"sincronización del sistema de ficheros." +"sincronización con el sistema de archivos." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." -msgstr "- Cámara: permite tomar fotografías y adjuntarlas en una nota." +msgstr "- Cámara: Permite tomar fotografías y adjuntarlas a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" -"- Localización: permite adjuntar la información de geolocalización en la " -"nota." +"- Localización: Permite adjuntar información de geolocalización a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" @@ -1962,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" -msgstr "Enlazar con el protocolo «%s» no es soportado" +msgstr "Enlaces con el protocolo «%s» no están soportados" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342 msgid "" @@ -1971,11 +1960,15 @@ msgid "" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" +"Para asociar una geolocalización con la nota, la aplicación necesita su " +"permiso para acceder a su ubicación.\n" +"\n" +"Puede desactivar esta opción en cualquier momento en la pantalla de " +"Configuración." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343 -#, fuzzy msgid "Permission needed" -msgstr "Permiso para usar tu cámara" +msgstr "Se necesita permiso" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 @@ -1989,8 +1982,8 @@ msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" -"Está a punto de adjuntar una imagen grande (%dx%d píxeles). ¿Desea cambiar " -"su tamaño a %d píxeles antes de adjuntarlo?" +"Está a punto de adjuntar una imagen grande (%dx%d píxeles). ¿Desea reducirla " +"a %d píxeles antes de adjuntarla?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585 #, javascript-format @@ -2004,11 +1997,11 @@ msgstr "Actualizado: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728 msgid "View on map" -msgstr "Ver en un mapa" +msgstr "Ver en mapa" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735 msgid "Go to source URL" -msgstr "Ir a origen URL" +msgstr "Ir a URL de origen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764 msgid "Attach..." @@ -2024,7 +2017,7 @@ msgstr "Tomar foto" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777 msgid "Choose an option" -msgstr "Selecciona una opción" +msgstr "Seleccione una opción" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to note" @@ -2032,7 +2025,7 @@ msgstr "Convertir en nota" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to todo" -msgstr "Convertir a lista de tareas" +msgstr "Convertir a lista de tarea" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824 msgid "Properties" @@ -2054,7 +2047,8 @@ msgstr "Buscar" #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" -"Todos los puertos potenciales están en uso - informar la problema en %s" +"Todos los puertos potenciales están en uso - por favor informe del problema " +"en %s" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" @@ -2065,21 +2059,21 @@ msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." -msgstr "La aplicacion ha sido autorizada éxitosamente." +msgstr "La aplicación ha sido autorizada exitosamente." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " -"any files outside this directory nor to any other personal data. No data " -"will be shared with any third party." +"any files outside this directory nor to any other personal data. No data will " +"be shared with any third party." msgstr "" -"Abra la siguiente URL en su navegador para autenticar la aplicación. La " -"aplicación creará un directorio en «Apps/Joplin» y solo leerá y escribirá " -"archivos en ese directorio. No tendrá acceso a ningún archivo fuera de ese " -"directorio ni a ningún otro archivo personal. No se compartirá información " -"con terceros." +"Por favor abra la siguiente dirección en su navegador para autenticar la " +"aplicación. La aplicación creará un directorio en «Apps/Joplin» y solo leerá " +"y escribirá archivos en ese directorio. No tendrá acceso a ningún archivo " +"fuera de ese directorio ni a ningún otro tipo de dato personal. No se " +"compartirá información con terceros." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" @@ -2090,9 +2084,8 @@ msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30 -#, fuzzy msgid "Joplin Server" -msgstr "Sitio web de Joplin" +msgstr "Servidor de Joplin" #: packages/lib/shim-init-node.js:201 #, javascript-format @@ -2113,13 +2106,13 @@ msgstr "Conflictos" #: packages/lib/models/Folder.js:406 msgid "Cannot move notebook to this location" -msgstr "No se puede mover la libreta a este lugar" +msgstr "No se puede mover la libreta a esta ubicación" #: packages/lib/models/Folder.js:458 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" -"No se puede usar el nombre «%s» para una libreta; es un título reservado." +"No se puede usar el nombre «%s» para una libreta, es un título reservado." #: packages/lib/models/Setting.js:67 msgid "yes" @@ -2141,9 +2134,9 @@ msgid "" "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" -"Atención: Si cambias esta ubicación, asegúrate de copiar todo tu contenido " -"antes de sincronizarlo, de lo contrario todos los archivos serán eliminados. " -"Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s" +"Atención: Si cambia esta ubicación, asegúrese de copiar todo su contenido a " +"la nueva antes de sincronizar, ¡de lo contrario todos los archivos serán " +"eliminados! Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:76 msgid "Light" @@ -2155,15 +2148,15 @@ msgstr "Oscuro" #: packages/lib/models/Setting.js:78 msgid "Dracula" -msgstr "Dracula" +msgstr "Drácula" #: packages/lib/models/Setting.js:79 msgid "Solarised Light" -msgstr "Solarised Light" +msgstr "Claro Solarizado" #: packages/lib/models/Setting.js:80 msgid "Solarised Dark" -msgstr "Solarised Dark" +msgstr "Oscuro Solarizado" #: packages/lib/models/Setting.js:81 msgid "Nord" @@ -2175,20 +2168,20 @@ msgstr "Aritim Oscuro" #: packages/lib/models/Setting.js:83 msgid "OLED Dark" -msgstr "Oscuro" +msgstr "OLED Negro" #: packages/lib/models/Setting.js:104 msgid "Synchronisation target" -msgstr "Destino de sincronización" +msgstr "Objetivo de sincronización" #: packages/lib/models/Setting.js:106 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" -"El destino de la sincronización. Cada destino de la sincronización puede " -"tener parámetros adicionales los cuales son llamados como `sync.NUM.NAME` " -"(todos abajo documentados)." +"El objetivo de la sincronización. Cada objetivo de sincronización puede tener " +"parámetros adicionales los cuales se nombran como `sync.NUM.NAME` (todos " +"documentados abajo)." #: packages/lib/models/Setting.js:133 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" @@ -2196,7 +2189,7 @@ msgstr "Directorio con el que sincronizarse (ruta completa)" #: packages/lib/models/Setting.js:144 msgid "Nextcloud WebDAV URL" -msgstr "Servidor WebDAV de Nextcloud" +msgstr "URL para WebDAV de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.js:155 msgid "Nextcloud username" @@ -2208,7 +2201,7 @@ msgstr "Contraseña de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.js:176 msgid "WebDAV URL" -msgstr "Servidor WebDAV" +msgstr "URL para WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.js:187 msgid "WebDAV username" @@ -2223,35 +2216,35 @@ msgid "AWS S3 bucket" msgstr "AWS S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.js:227 -#, fuzzy msgid "AWS S3 URL" -msgstr "AWS S3" +msgstr "URL de AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.js:238 +#, fuzzy msgid "AWS key" -msgstr "AWS key" +msgstr "Clave de AWS" #: packages/lib/models/Setting.js:248 +#, fuzzy msgid "AWS secret" -msgstr "AWS secret" +msgstr "Secreto de AWS" #: packages/lib/models/Setting.js:259 msgid "Joplin Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL para el Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:273 #, fuzzy msgid "Joplin Server Directory" -msgstr "Directorio para exportar de Joplin" +msgstr "Directorio del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:283 msgid "Joplin Server username" -msgstr "" +msgstr "Usuario del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:293 -#, fuzzy msgid "Joplin Server password" -msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" +msgstr "Contraseña para el Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:305 msgid "Attachment download behaviour" @@ -2263,9 +2256,9 @@ msgid "" "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" -"En modo «Manual», los archivos adjuntos se descargan solamente al pulsar " -"sobre ellos. En modo «Auto», se descargan cuando se abre la nota. En modo " -"«Always», se descargan todos los archivos adjuntos aunque la nota no esté " +"En modo «Manual», los archivos adjuntos se descargan solamente al hacer clic " +"en ellos. En modo «Automático», se descargan cuando se abre la nota. En modo " +"«Siempre», se descargan todos los archivos adjuntos aunque la nota no esté " "abierta." #: packages/lib/models/Setting.js:309 @@ -2320,7 +2313,7 @@ msgstr "Mostrar los recuentos de notas" #: packages/lib/models/Setting.js:439 packages/lib/models/Setting.js:441 #: packages/lib/models/Setting.js:442 msgid "Split View" -msgstr "Vista dividida" +msgstr "Vista Dividida" #: packages/lib/models/Setting.js:439 #, javascript-format @@ -2347,7 +2340,7 @@ msgstr "Auto-emparejar llaves, paréntesis, comillas, etc." #: packages/lib/models/Setting.js:473 packages/lib/models/Setting.js:491 msgid "Reverse sort order" -msgstr "Invierte el orden" +msgstr "Inviertir el orden" #: packages/lib/models/Setting.js:480 msgid "Sort notebooks by" @@ -2359,19 +2352,19 @@ msgstr "Guardar geolocalización en las notas" #: packages/lib/models/Setting.js:514 msgid "When creating a new to-do:" -msgstr "Al crear una nueva lista de tareas:" +msgstr "Al crear una tarea nueva:" #: packages/lib/models/Setting.js:517 packages/lib/models/Setting.js:532 msgid "Focus title" -msgstr "Foco en el título" +msgstr "Enfocar título" #: packages/lib/models/Setting.js:518 packages/lib/models/Setting.js:533 msgid "Focus body" -msgstr "Foco en el cuerpo" +msgstr "Enfocar cuerpo" #: packages/lib/models/Setting.js:529 msgid "When creating a new note:" -msgstr "Cuando se crear una nota nueva:" +msgstr "Al crear una nota nueva:" #: packages/lib/models/Setting.js:543 packages/lib/models/Setting.js:1379 msgid "Plugins" @@ -2383,37 +2376,35 @@ msgstr "Activar saltos de línea" #: packages/lib/models/Setting.js:561 msgid "Enable typographer support" -msgstr "Habilitar el soporte de tipógrafo" +msgstr "Activar el soporte de tipógrafo" #: packages/lib/models/Setting.js:562 -#, fuzzy msgid "Enable Linkify" -msgstr "Habilitar historial de notas" +msgstr "Activar Linkify" #: packages/lib/models/Setting.js:563 msgid "Enable math expressions" -msgstr "Habilitar expresiones matemáticas" +msgstr "Activar expresiones matemáticas" #: packages/lib/models/Setting.js:564 msgid "Enable Fountain syntax support" -msgstr "Habilitar el soporte de sintaxis de Fountain" +msgstr "Activar el soporte de sintaxis de Fountain" #: packages/lib/models/Setting.js:565 msgid "Enable Mermaid diagrams support" -msgstr "Habilitar el soporte de diagramas de Mermaid" +msgstr "Activar el soporte de diagramas de Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.js:566 -#, fuzzy msgid "Enable audio player" -msgstr "Activar sintaxis de emojis" +msgstr "Activar reproductor de audio" #: packages/lib/models/Setting.js:567 msgid "Enable video player" -msgstr "" +msgstr "Activar reproductor de video" #: packages/lib/models/Setting.js:568 msgid "Enable PDF viewer" -msgstr "" +msgstr "Activar visor de PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:569 msgid "Enable ==mark== syntax" @@ -2475,7 +2466,7 @@ msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:594 msgid "Start application minimised in the tray icon" -msgstr "Iniciar aplicación minimizada en el icono de la bandeja" +msgstr "Iniciar aplicación minimizada como icono en la bandeja" #: packages/lib/models/Setting.js:609 msgid "Editor font size" @@ -2495,18 +2486,17 @@ msgid "" "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" -"Ésta debe ser una fuente *monoespaciada* o no funcionará correctamente. Si " -"la fuente es incorrecta o vacía, se configurará una fuente monoespaciada " +"Esta debe ser una fuente *monoespaciada* o no funcionará correctamente. Si la " +"fuente es incorrecta o vacía, se configurará una fuente monoespaciada " "genérica." #: packages/lib/models/Setting.js:662 -#, fuzzy msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" -msgstr "Hoja de estilos (completa) para personalizar Joplin" +msgstr "Hoja de estilos para personalizar el Markdown renderizado" #: packages/lib/models/Setting.js:678 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" -msgstr "Hoja de estilos (completa) para personalizar Joplin" +msgstr "Hoja de estilos para personalizar todo Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:683 msgid "Automatically update the application" @@ -2519,7 +2509,7 @@ msgstr "Obtenga prelanzamientos cuando busque actualizaciones" #: packages/lib/models/Setting.js:684 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" -msgstr "Ver la página de prelanzamiento para más detalles: %s" +msgstr "Ver la página de prelanzamientos para más detalles: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:692 msgid "Synchronisation interval" @@ -2543,7 +2533,7 @@ msgstr "%d horas" #: packages/lib/models/Setting.js:708 msgid "Text editor command" -msgstr "Editor de texto" +msgstr "Comando de editor de texto" #: packages/lib/models/Setting.js:708 msgid "" @@ -2556,7 +2546,7 @@ msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:709 msgid "Page size for PDF export" -msgstr "Tamaño de página para exportar" +msgstr "Tamaño de página al exportar como PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:711 msgid "A4" @@ -2584,7 +2574,7 @@ msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.js:719 msgid "Page orientation for PDF export" -msgstr "Orientación de la página para exportar PDF" +msgstr "Orientación de la página al exportar como PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:721 msgid "Portrait" @@ -2621,11 +2611,11 @@ msgid "" "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" -"Lista de rutas de los directorios de dónde cargar los certificados separados " -"por comas, o la ruta individual de los certificados. Por ejemplo: /mi/" -"cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en " -"la configuración de los certificados debe guardar los cambios antes de " -"pulsar en «Comprobar la configuración de sincronización»." +"Lista de rutas de directorios separados por comas de dónde cargar los " +"certificados, o ruta a certificados individuales. Por ejemplo: /mi/cert_dir, /" +"otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en la " +"configuración de los certificados debe guardar los cambios antes de hacer " +"clic en «Comprobar la configuración de sincronización»." #: packages/lib/models/Setting.js:772 msgid "Ignore TLS certificate errors" @@ -2642,12 +2632,12 @@ msgid "" msgstr "" "A prueba de fallos: No borre los datos locales cuando el objetivo de " "sincronización esté vacío (a menudo como resultado de una configuración " -"errónea o de un error)." +"errónea o de una falla)." #: packages/lib/models/Setting.js:784 msgid "" -"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " -"default will be used." +"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a default " +"will be used." msgstr "" "Especifique el puerto que debe utilizar el servidor de la API. Si no está " "configurado, se utilizará un valor predeterminado." @@ -2748,7 +2738,7 @@ msgid "" "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" -"Estos complementos mejoran el renderizador de Markdown con características " +"Estos plugins mejoran el renderizador de Markdown con características " "adicionales. Tenga en cuenta que, si bien estas características pueden ser " "útiles, no son Markdown estándar y, por lo tanto, la mayoría de ellas solo " "funcionarán en Joplin. Además, algunos de ellos son *incompatibles* con el " @@ -2776,7 +2766,7 @@ msgstr "Descargado" #: packages/lib/models/Resource.js:371 #, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" -msgstr "Conflicto en los adjuntos: \"%s\"" +msgstr "Conflicto de adjuntos: \"%s\"" #: packages/lib/models/Resource.js:372 #, javascript-format @@ -2785,7 +2775,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha habido un [conflicto](%s) descargando este adjunto:.\n" +"Ha habido un [conflicto](%s) en el adjunto siguiente:.\n" "\n" "%s" @@ -2837,7 +2827,7 @@ msgstr "Uso: %s" #: packages/lib/BaseApplication.js:227 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" -msgstr "Etiqueta desconocida: %s" +msgstr "Flag desconocida: %s" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" @@ -2856,8 +2846,9 @@ msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" -"Error. Por favor comprueba URL, nombre de usuario, contraseña, etc. son " -"correctos y el servicio a sincronizar este accesible. El código de error fue:" +"Error. Por favor compruebe que la URL, nombre de usuario, contraseña, etc. " +"son correctos y que el objetivo de sincronización este accesible. El código " +"de error fue:" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" @@ -2872,15 +2863,14 @@ msgid "" "\n" "Please try again." msgstr "" -"No se pudo autorizar aplicación:\n" +"No se pudo autorizar la aplicación:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, vuelva a intentarlo." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 -msgid "" -"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." +msgid "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Por favor, confirme que desea volver a cifrar su base de datos completa." @@ -2915,8 +2905,8 @@ msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" -"No se ha podido actualizar token: faltan datos de autenticación. Reiniciar " -"la sincronización podría solucionar el problema." +"No se ha podido actualizar token: faltan datos de autenticación. Reiniciar la " +"sincronización podría solucionar el problema." #: packages/lib/Synchronizer.js:111 #, javascript-format @@ -2979,18 +2969,18 @@ msgstr "En progreso" msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" -"Se ha descargado un elemento de tipo desconocido - actualice Joplin a la " -"última versión" +"Se ha descargado un elemento de tipo desconocido - por favor actualice Joplin " +"a la última versión" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" -"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " -"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" +"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the configuration " +"in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"No se pudo conectar con la aplicación Joplin Nextcloud. Verifique la " +"No se pudo conectar con la aplicación de Joplin de Nextcloud. Verifique la " "configuración en la pantalla de configuración de sincronización. El error " "completo fue:\n" "\n" @@ -3025,26 +3015,26 @@ msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" -msgstr "ID del cliente: %s" +msgstr "ID del Cliente: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:23 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" -msgstr "Versión de sincronización: %s" +msgstr "Versión de Sincronización: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:24 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" -msgstr "Versión del perfil: %s" +msgstr "Versión del Perfil: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:25 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" -msgstr "Llavero soportado: %s" +msgstr "Llavero Soportado: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.js:221 msgid "Restored Notes" -msgstr "Notas restauradas" +msgstr "Notas Restauradas" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." @@ -3065,20 +3055,20 @@ msgstr "Por favor especifique la libreta donde las notas deben ser importadas." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" -msgstr "Archivo de exportación de Joplin" +msgstr "Archivo de Exportación de Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" -msgstr "Directorio para exportar de Joplin" +msgstr "Directorio de Exportación de Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" -msgstr "Exportar como archivo Evernote (como Markdown)" +msgstr "Exportar como Archivo de Evernote (como Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" -msgstr "Exportar como archivo Evernote (como HTML)" +msgstr "Exportar como Archivo de Evernote (como HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60 msgid "HTML File" @@ -3091,22 +3081,20 @@ msgstr "Directorio HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" -msgstr "" -"No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y destino \"%s\"" +msgstr "No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y destino «%s»" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" -"No se puede cargar el módulo “%s” para el formato “%s” y el objetivo “%s”" +"No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el objetivo «%s»" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 -#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 -#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 +#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 @@ -3118,12 +3106,9 @@ msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 +#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:36 +#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 packages/app-cli/app/command-tag.js:43 +#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." @@ -3132,7 +3117,7 @@ msgstr "No se puede encontrar «%s»." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" -msgstr "Por favor especifique el formato para importar de %s" +msgstr "Por favor especifique el formato de importación de %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 msgid "command" @@ -3142,7 +3127,7 @@ msgstr "comando" #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." -msgstr "A “%s” le falta la propiedad requerida de “%s”." +msgstr "A «%s» le falta la propiedad requerida de «%s»." #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 @@ -3152,7 +3137,7 @@ msgstr "acelerador" #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 #, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." -msgstr "Inválido %s: %s." +msgstr "%s inválido: %s." #: packages/lib/services/KeymapService.js:303 #, javascript-format @@ -3160,13 +3145,13 @@ msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" -"El acelerador “%s” se usa para los comandos “%s” y “%s”. Esto puede llevar a " +"El acelerador «%s» se usa para los comandos «%s» y «%s». Esto puede llevar a " "un comportamiento inesperado." #: packages/lib/services/KeymapService.js:328 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." -msgstr "El acelerador “%s” no es válido." +msgstr "El acelerador «%s» no es válido." #: packages/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" @@ -3179,8 +3164,8 @@ msgid "" "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Estos elementos se mantendrán en el dispositivo pero no serán enviados al " -"destino de sincronización. Para encontrar dichos elementos busca en el " -"título o en el ID (el cual se muestra arriba entre corchetes)." +"objetivo de sincronización. Para encontrar dichos elementos, busque su título " +"o su ID (el cual se muestra arriba entre corchetes)." #: packages/lib/services/report.js:130 #, javascript-format @@ -3202,9 +3187,9 @@ msgid "" "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" -"Joplin no ha descifrado estos elementos varias veces, posiblemente porque " -"están dañados o son demasiado grandes. Estos elementos permanecerán en el " -"dispositivo pero Joplin ya no intentará descifrarlos." +"Joplin ha fallado en descifrar estos elementos varias veces, posiblemente " +"porque están dañados o son demasiado grandes. Estos elementos permanecerán en " +"el dispositivo pero Joplin ya no intentará descifrarlos." #: packages/lib/services/report.js:151 packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #, javascript-format @@ -3240,7 +3225,7 @@ msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/report.js:222 msgid "Sync status (synced items / total items)" -msgstr "Estado de sincronización (elementos sincronizados/elementos totales)" +msgstr "Estado de la sincronización (elementos sincronizados/elementos totales)" #: packages/lib/services/report.js:226 #, javascript-format @@ -3260,11 +3245,11 @@ msgstr "Conflictos: %d" #: packages/lib/services/report.js:232 #, javascript-format msgid "To delete: %d" -msgstr "Borrar: %d" +msgstr "Por borrar: %d" #: packages/lib/services/report.js:236 msgid "Folders" -msgstr "Directorios" +msgstr "Carpetas" #: packages/lib/services/report.js:244 #, javascript-format @@ -3282,45 +3267,44 @@ msgstr "En %s: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" -msgstr "" +msgstr "No hay sugerencias" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Agregar al diccionario" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" -msgstr "" +msgstr "Utilizar el corrector ortográfico" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 -#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Cambiar idioma" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" -"Duplica las notas que coincidan con en la libreta. Si no se " -"especifica una libreta la nota se duplica en la libreta actual." +"Duplica las notas que coincidan con a [libreta]. Si no se especifica " +"una libreta la nota se duplica en la libreta actual." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" -"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " -"of notebooks." +"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of " +"notebooks." msgstr "" -"Muestra las notas en la libreta actual. Usa `ls /` para mostrar la lista de " +"Muestra las notas en la libreta actual. Use `ls /` para mostrar la lista de " "libretas." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." -msgstr "Muestra las primeras notas." +msgstr "Muestra solo las primeras notas." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" -"Ordena los elementos por campo ( ej. title, updated_time, created_time)." +"Ordena los elementos por (ej. title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." @@ -3329,12 +3313,12 @@ msgstr "Invierte el orden." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " -"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " -"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." +"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-" +"dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" -"Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Pueden ser `n` " -"para notas, `t` para tareas, o `nt` para libretas y tareas (ej. `-tt` " -"mostrará unicamente las tareas, mientras `-ttd` mostrará notas y tareas)." +"Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Puede ser `n` " +"para notas; `t`, para tareas; o `nt`, para notas y tareas (ej. `-tt` mostrará " +"únicamente las tareas, mientras `-ttd` mostrará notas y tareas)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" @@ -3345,16 +3329,16 @@ msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" -"Usar formato largo de lista. El formato es ID, NOTE_COUNT ( para libretas), " -"DATE,TODO_CHECKED ( para tareas), TITLE" +"Usar formato de lista larga. El formato es ID, NOTE_COUNT (para libretas), " +"DATE,TODO_CHECKED (para tareas), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." -msgstr "Por favor seleccione la libreta." +msgstr "Por favor primero seleccione una libreta." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." -msgstr "Importa los datos en Joplin." +msgstr "Importa los datos a Joplin." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 #, javascript-format @@ -3363,7 +3347,7 @@ msgstr "Formato de origen: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." -msgstr "No requiere confirmación." +msgstr "No pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, javascript-format @@ -3403,14 +3387,14 @@ msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" -"Inicie, pare o compruebe el servidor API. Para especificar el puerto que " -"debe ejecutarse use api.port como variable en la configuración. Los comandos " -"son (%s)." +"Inicie, pare o compruebe el servidor de la API. Para especificar el puerto " +"que debe ejecutarse use api.port como variable en la configuración. Los " +"comandos son (%s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" -msgstr "El servidor ya esta iniciado en el puerto %d" +msgstr "El servidor ya esta ejecutándose en el puerto %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format @@ -3446,7 +3430,7 @@ msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" -"Iniciando descifrado... Por favor espere, puede tardar varios minutos " +"Iniciando descifrado... Por favor espere, pues puede tardar varios minutos " "dependiendo de cuanto haya que descifrar." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 @@ -3471,7 +3455,7 @@ msgstr "Crea una nueva libreta." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." -msgstr "Mueve las notas que coincidan con a la [libreta]." +msgstr "Mueve las notas que coincidan con a [libreta]." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" @@ -3479,7 +3463,7 @@ msgid "" "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" -"Obtener o configurar un valor. Si no se provee el [valor], se mostrará el " +"Obtiene o configura un valor. Si no se provee el [valor], se mostrará el " "valor de [nombre]. Si no se provee [nombre] ni [valor], se listará la " "configuración actual." @@ -3502,7 +3486,7 @@ msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" -"Cambia una [libreta] - todas las demás operaciones se realizan en ésta " +"Cambia a [libreta] - todas las demás operaciones se realizarán en esta " "libreta." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 @@ -3512,7 +3496,7 @@ msgstr "Sincroniza con el almacenamiento remoto." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" -"Sincroniza con el destino indicado (por defecto al valor de configuración " +"Sincroniza con el objetivo indicado (por defecto al valor de configuración " "sync.target)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 @@ -3532,21 +3516,19 @@ msgstr "Sincronzación en progreso." #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " -"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " -"operation." +"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation." msgstr "" -"Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay una " -"sincronización en curso puede eliminar el archivo de bloqueo «%s» y reanudar " -"la operación." +"Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay una sincronización " +"en curso puede eliminar el archivo de bloqueo en «%s» y reanudar la operación." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" -msgstr "Destino de la sincronización: %s (%s)" +msgstr "Objetivo de sincronización: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:177 msgid "Cannot initialise synchroniser." -msgstr "No se puede inicializar sincronizador." +msgstr "No se puede inicializar el sincronizador." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:207 msgid "Starting synchronisation..." @@ -3557,11 +3539,11 @@ msgid "Downloading resources..." msgstr "Descargando recursos..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:242 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" -"El objetivo de sincronización necesita ser mejorado. Presiona este banner " -"para proceder." +"El objetivo de sincronización necesita ser actualizado. Ejecute `%s` para " +"proceder." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:260 msgid "Cancelling... Please wait." @@ -3569,7 +3551,7 @@ msgstr "Cancelando... Por favor espere." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." -msgstr "Renombra el elemento dado (nota o libreta) a ." +msgstr "Renombra el dado (nota o libreta) a ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." @@ -3581,7 +3563,7 @@ msgstr "Elimina una libreta sin pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." -msgstr "Crea una nueva lista de tareas." +msgstr "Crea una nueva tarea." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 @@ -3590,7 +3572,7 @@ msgstr "Solo se pueden crear notas dentro de una libreta." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." -msgstr "Mostrar la nota dada." +msgstr "Muestra la nota dada." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." @@ -3598,14 +3580,14 @@ msgstr "Mostrar la información completa acerca de la nota." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." -msgstr "Editar una nota." +msgstr "Editar nota." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "No hay editor de texto definido. Por favor configure uno usando `config " -"editor `" +"editor `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." @@ -3619,7 +3601,8 @@ msgstr "La nota no existe: «%s». ¿Crearla?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" -"Iniciando la edición de una nota. Cierre el editor para regresar al prompt." +"Iniciando la edición de una nota. Cierre el editor para regresar a la " +"pantalla." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." @@ -3627,7 +3610,7 @@ msgstr "La nota ha sido guardada." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." -msgstr "Desmarque las notas asociadas para eliminar una etiqueta." +msgstr "Para eliminar una etiqueta, desmarque las notas asociadas." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." @@ -3639,7 +3622,7 @@ msgstr "Pulse Ctrl+D o escriba «salir» para salir de la aplicación" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." -msgstr "Elimina las notas que coinciden con ." +msgstr "Elimina las notas que coincidan con ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." @@ -3652,7 +3635,7 @@ msgstr "%d notas coinciden con el patrón. ¿Eliminarlas?" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." -msgstr "Adjuntar archivo a la nota." +msgstr "Adjuntar archivo dado a la nota." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" @@ -3672,8 +3655,8 @@ msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" -"Exporta datos de Joplin al directorio indicado. Por defecto, se exportará la " -"base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos." +"Exporta datos de Joplin a la ruta dada. Por defecto, se exportará la base de " +"datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format @@ -3682,11 +3665,11 @@ msgstr "Formato de destino: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." -msgstr "Exporta únicamente la nota indicada." +msgstr "Exporta únicamente la nota dada." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." -msgstr "Exporta únicamente la libreta indicada." +msgstr "Exporta únicamente la libreta dada." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." @@ -3702,7 +3685,7 @@ msgstr "Error fatal:" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." -msgstr "Muestra la URL de la geolocalización de la nota." +msgstr "Muestra la URL de geolocalización de la nota." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" @@ -3715,23 +3698,23 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenido a Joplin.\n" "\n" -"Escriba «:help shortcuts» para obtener una lista con los atajos de teclado, " -"o simplemente «:help» para información general.\n" +"Escriba `:help shortcuts` para obtener una lista de los atajos de teclado; o " +"simplemente, `:help` para información general.\n" "\n" -"Por ejemplo, para crear una libreta escriba «mb», para crear una nota " -"escriba «mn»." +"Por ejemplo, para crear una libreta pulse `mb`, para crear una nota pulse " +"`mn`." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" -"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " -"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " -"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " -"background and will be available soon." +"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master " +"password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied " +"the password, the encrypted items are being decrypted in the background and " +"will be available soon." msgstr "" -"Uno o más elementos están cifrados y debe proporcionar la contraseña " -"maestra. Para hacerlo por favor escriba `e2ee decrypt`. Si ya ha " -"proporcionado la contraseña, los elementos están siendo descifrados en " -"segundo plano y estarán disponibles en breve." +"Uno o más elementos están cifrados y debe proporcionar la contraseña maestra. " +"Para hacerlo por favor escriba `e2ee decrypt`. Si ya ha proporcionado la " +"contraseña, los elementos están siendo descifrados en segundo plano y estarán " +"disponibles en breve." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." @@ -3743,7 +3726,7 @@ msgstr "Buscar:" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." -msgstr "Buscar el patrón en todas las notas." +msgstr "Buscar el dado en todas las notas." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format @@ -3753,8 +3736,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Asigna el valor [value] a la propiedad de la nota indicada . " -"Propiedades disponibles:\n" +"Asigna la propiedad de la dada al [valor] dado. Propiedades " +"posibles son:\n" "\n" "%s" @@ -3782,7 +3765,7 @@ msgstr "n" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" -msgstr "No se puede cambiar el elemento cifrado" +msgstr "No se puede cambiar un elemento cifrado" #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." @@ -3795,7 +3778,7 @@ msgstr "Para información de cómo personalizar los atajos, por favor visite %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." -msgstr "Atajos no disponibles en modo CLI." +msgstr "Los atajos no están disponibles en modo CLI." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" @@ -3817,52 +3800,51 @@ msgid "" "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Con cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o " -"ID, o utilizando atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o libreta " -"seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al elemento " -"seleccionado." +"ID, o utilizando los atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o " +"libreta seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al " +"elemento seleccionado." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." -msgstr "" -"Para mover desde un panel a otro, presione Tabulador o Mayúsuclas+Tabulador." +msgstr "Para mover desde un panel a otro, presione Tab o Mayús+Tab." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" -"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " -"(including this console)." +"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including " +"this console)." msgstr "" -"Para desplazar en las listas y areas de texto (incluyendo la consola) " -"utilice las flechas y re pág/av pág." +"Utilice las flechas y re/avpág para desplazar las listas y áreas de textos " +"(incluyendo esta consola)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." -msgstr "Para maximizar/minimizar la consola, presione «tc»." +msgstr "Para maximizar/minimizar la consola, pulse «tc»." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" -msgstr "Para entrar a modo línea de comando, presione «:»" +msgstr "Para entrar al modo línea de comando, pulse «:»" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" -msgstr "Para salir de modo línea de comando, presione ESCAPE" +msgstr "Para salir del modo línea de comando, pulse ESCAPE" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" -"Para una lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`" +"Para la lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " -"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " -"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " -"convert the to-do back to a regular note." +"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the target " +"is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert " +"the to-do back to a regular note." msgstr "" -" puede ser «toggle» o «clear». Usa «toggle» para cambiar la " +" puede ser «toggle» o «clear». Usa «toggle» para cambiar la " "tarea dada entre estado completado y sin completar. (Si el objetivo es una " -"nota regular se convertirá en una tarea). Usa «clear» para convertir la " -"tarea a una nota regular." +"nota regular se convertirá en una tarea). Usa «clear» para convertir la tarea " +"a una nota normal." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." @@ -3876,11 +3858,11 @@ msgstr "" #: packages/app-cli/app/app.js:92 msgid "No notebook selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta." +msgstr "Ninguna libreta ha sido seleccionada." #: packages/app-cli/app/app.js:98 msgid "No notebook has been specified." -msgstr "Ninguna libreta fue especificada." +msgstr "Ninguna libreta ha sido especificada." #: packages/app-cli/app/app.js:137 msgid "N" @@ -3917,15 +3899,15 @@ msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" -" can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " -"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " -"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " -"list all the tags (use -l for long option)." +" can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to assign " +"or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or to list " +"tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to list all " +"the tags (use -l for long option)." msgstr "" -" puede ser «add», «remove», «list», o «notetags» para asignar o " -"eliminar [etiqueta] de [nota], o para listar las notas asociadas con " -"[etiqueta], o para listar las etiquetas asociadas con [nota]. El comando " -"`tag list` puede ser usado para listar todas las etiquetas (usa -l para la " +" puede ser «add», «remove», «list», o «notetags» para " +"asignar o eliminar [etiqueta] de [nota], o para listar las notas asociadas " +"con [etiqueta], o para listar las etiquetas asociadas con [nota]. El comando " +"`tag list` puede ser usado para listar todas las etiquetas (use -l para la " "opción larga)." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 @@ -3943,8 +3925,8 @@ msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #~ msgid "" -#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " -#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." +#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " +#~ "by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Escriba el título de una nota o una parte de su contenido para abrirla. O " #~ "escriba # seguido de un nombre de etiqueta, o @ seguido del nombre de una " @@ -4045,8 +4027,7 @@ msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #~ "los elementos estén descifrados y pruebe de nuevo." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" -#~ msgstr "" -#~ "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?" +#~ msgstr "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" @@ -4153,8 +4134,7 @@ msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #~ "Pulse en el botón (+) para crear una nueva nota o libreta. Pulse en el " #~ "menú lateral para acceder a las libretas existentes." -#~ msgid "" -#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." +#~ msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "No hay ninguna libreta. Cree una nueva libreta pulsando en el botón (+)." @@ -4178,8 +4158,8 @@ msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #~ msgstr "Ya existe una libreta con este nombre: «%s»" #~ msgid "" -#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on " -#~ "how to enable it please check the documentation" +#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how " +#~ "to enable it please check the documentation" #~ msgstr "" #~ "Para más información acerca del cifrado extremo a extremo (E2EE) y " #~ "advertencias de como habilitarlo por favor revise la documentación" @@ -4190,8 +4170,7 @@ msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importar una libreta de Evernote (archivo .enex)." -#~ msgid "" -#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" +#~ msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "El archivo «%s» será importado dentro de la libreta existente «%s». " #~ "¿Continuar?"