# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Vyacheslav Andreykiv \n" "Language-Team: \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:504 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Камера: щоб надати доступ до камери була можливість додавати фто до " "нотатки." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:507 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Розташування: щоб дозволити додавати інформацію про геолокацію до нотатки." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:501 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Зберігання: для дозволу приєднання файлів до нотаток та для синхронізації " "файлової системи." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:318 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:324 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "У “%s” відсутня необхідна властивість “%s”." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:271 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:74 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(У плагіні: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Жодного)" #: packages/lib/models/Setting.ts:401 packages/lib/models/Setting.ts:402 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:758 #: packages/lib/shim-init-node.ts:246 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:986 msgid "&Edit" msgstr "&Редагувати" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:982 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814 msgid "&Go" msgstr "&Перейти" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:865 msgid "&Help" msgstr "&Допомога" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:832 msgid "&Note" msgstr "&Нотатка" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:843 msgid "&Tools" msgstr "&Інструменти" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:734 msgid "&View" msgstr "&Перегляд" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:855 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "Закрити вікно" #: packages/lib/models/Setting.ts:1633 msgid "%d days" msgstr "%d днів" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d ГБ" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d ГБ місця для зберігання" #: packages/lib/models/Setting.ts:1415 msgid "%d hour" msgstr "%d година" #: packages/lib/models/Setting.ts:1416 packages/lib/models/Setting.ts:1417 msgid "%d hours" msgstr "%d годин" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "%d MБ" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d МБ на нотатку або вкладення" #: packages/lib/models/Setting.ts:1412 packages/lib/models/Setting.ts:1413 #: packages/lib/models/Setting.ts:1414 msgid "%d minutes" msgstr "%d хвилин" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d нотаток відповідають цьому шаблону. Видалити їх?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:214 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:224 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Копіювати" #: packages/lib/services/ReportService.ts:188 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "Не вдалося завантажити %s (%s): %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) хоче поділитись нотаткою з вами." #: packages/lib/services/ReportService.ts:267 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:102 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (попередній випуск)" #: packages/lib/models/Setting.ts:928 packages/lib/models/Setting.ts:929 #: packages/lib/models/Setting.ts:930 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:927 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:73 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:83 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:296 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:304 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d нотаток" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:222 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:193 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 #, fuzzy msgid "%s: Missing password." msgstr "Головний пароль" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " може бути “add”, “remove”, “list” або “notetags”, щоб " "призначити або видалити [тег] з [нотатки], перелічити нотатки, пов’язані з " "[тегом], або перелічити теги, пов’язані з [нотаткою]. Команда `tag list` " "може використовуватися для переліку всіх тегів (використовуйте -l для довгої " "опції)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " може бути “toggle” або “clear”. Використовуйте “toggle”, щоб " "переключити дане завдання між завершеним та незавершеним станом (якщо ціль - " "звичайна нотатка, вона буде перетворена на завдання). Використовуйте " "“clear”, щоб перетворити завдання назад на звичайну нотатку." #: packages/lib/models/Setting.ts:1441 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1439 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1442 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:573 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:906 msgid "About Joplin" msgstr "Про Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:324 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:329 msgid "accelerator" msgstr "прискорювач" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:381 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Прискорювач “%s” хибний." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:350 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Прискорювач “%s” використовується для команд “%s” та “%s”. Це може призвести " "до несподіваної поведінки." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643 msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:141 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96 msgid "Action" msgstr "Дія" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:611 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:165 msgid "Active" msgstr "Активний" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 msgid "Actual Size" msgstr "Фактичний розмір" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1515 msgid "Add body" msgstr "Додати тіло" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:64 msgid "Add new" msgstr "Додати нове" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Додати або видалити теги:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268 msgid "Add recipient:" msgstr "Додати одержувача:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1589 msgid "Add title" msgstr "Додати заголовок" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133 msgid "Add to dictionary" msgstr "Додати до словника" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:154 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Admin" msgstr "Адміністратор" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Панель адміністратора" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 msgid "Advanced options" msgstr "Розширені опції" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:182 msgid "Advanced tools" msgstr "Розширені інструменти" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Усі дані, включно з нотатками, блокнотами та тегами, буде остаточно видалено." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:486 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:180 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:487 msgid "All notes" msgstr "Всі нотатки" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "Усі потенційні порти використовуються - повідомте про проблему на %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Також відображає невстановлені та приховані змінні конфігурації." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Також опублікувати пов’язані нотатки" #: packages/lib/models/Setting.ts:752 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: packages/lib/models/Setting.ts:1142 #, fuzzy msgid "Always ask" msgstr "Завжди" #: packages/lib/models/Setting.ts:1143 #, fuzzy msgid "Always resize" msgstr "Завжди" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:36 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте ідентифікатор " "блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий ідентифікатор блокнота, " "або використовуйте $b для поточного вибраного блокнота" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:29 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте короткий " "ідентифікатор блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий " "ідентифікатор блокнота" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:91 msgid "An error occurred: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Доступне оновлення, ви хочете завантажити його зараз?" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:447 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:2634 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: packages/lib/models/Setting.ts:2639 msgid "Application" msgstr "Застосунок" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Ви впевненні що хочете поновити токен авторизації?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете повернутися до макета за замовчуванням? Поточну " "конфігурацію макета буде втрачено." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516 msgid "Arguments:" msgstr "Параметри:" #: packages/lib/models/Setting.ts:419 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Dark" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48 msgid "Attach" msgstr "Прикріпити" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:644 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1141 msgid "Attach file" msgstr "Прикріпити файл" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1145 msgid "Attach photo" msgstr "Прикріпити фото" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1242 msgid "Attach..." msgstr "Прикріпити…" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Додає даний файл до нотатки." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "attachment" msgstr "вкладення" #: packages/lib/models/Resource.ts:480 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Конфлікт вкладення: “%s”" #: packages/lib/models/Setting.ts:748 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Поведінка завантаження вкладення" #: packages/lib/services/ReportService.ts:238 msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Вкладення, що не можуть бути завантажені" #: packages/lib/models/Setting.ts:405 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Увага: Якщо ви змінили це розташування, перед синхронізацією скопіюйте до " "нього весь вміст, інакше всі файли буде видалено! Докладнішу інформацію див. " "У розділі поширених запитань: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:65 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Автентифікація не була завершена (не отримано токен автентифікації)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 msgid "Authorisation token:" msgstr "Токен авторизації:" #: packages/lib/models/Setting.ts:754 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Автоматично додавати вимкнені облікові записи для видалення" #: packages/lib/models/Setting.ts:963 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Автоматичне закриття дужок, лапок тощо." #: packages/lib/models/Setting.ts:1386 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень" #: packages/lib/models/Setting.ts:875 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Автоматично перемикати тему на відповідну системній темі" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:329 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Назад" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:345 msgid "Basic" msgstr "Основні" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" "На пристрої не налаштовано біометричне розблокування. Налаштуйте його, щоб " "розблокувати Joplin. Якщо пристрій заблоковано, вимкніть і ввімкніть його, " "щоб скинути біометричне сканування." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14 msgid "Bold" msgstr "Жирний" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 msgid "Browse all plugins" msgstr "Переглянути всі розширення" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:553 msgid "Browse..." msgstr "Переглянути…" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:231 msgid "Built-in" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85 msgid "Bulleted List" msgstr "Маркований список" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:157 msgid "Can Share" msgstr "Може поділитися" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114 msgid "Can view" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115 msgid "Can view and edit" msgstr "" #: packages/app-desktop/bridge.ts:277 packages/app-desktop/bridge.ts:295 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:292 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:320 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:667 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:761 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:458 #: packages/lib/shim-init-node.ts:247 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: packages/app-cli/app/app.ts:135 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Скасування фонової синхронізації … Зачекайте." #: packages/lib/Synchronizer.ts:199 msgid "Cancelling..." msgstr "Скасування…" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:252 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Скасування… Будь ласка, почекайте." #: packages/lib/shim-init-node.ts:304 msgid "Cannot access %s" msgstr "Помилка доступу %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Не вдається змінити зашифрований елемент" #: packages/lib/models/Note.ts:543 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Не можливо скопіювати нотатку до “%s” блокнота" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:167 #, fuzzy msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Створює нову нотатку." #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:25 packages/app-cli/app/command-cp.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:27 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:37 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:41 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-help.ts:66 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:36 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:24 packages/app-cli/app/command-mv.ts:45 #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.ts:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.ts:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:269 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:286 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Не вдається знайти “%s”." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Не вдається знайти “%s”" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:165 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Не вдається ініціалізувати синхронізатор." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:236 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і вивести “%s”" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:249 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і цілі “%s”" #: packages/lib/models/Note.ts:555 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Не можливо перемістити нотатку до “%s” блокнота" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:756 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Не можливо перемістити блокнот в дану локацію" #: packages/lib/onedrive-api.ts:450 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Не вдається оновити токен: дані автентифікації відсутні. Повторний запуск " "синхронізації може вирішити проблему." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:244 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищує дозволений ліміт (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:261 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищить загальний дозволений " "розмір (%s) для цього облікового запису" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:332 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Неможливо надати доступ до зашифрованого блокнота одержувачу %s, оскільки " "він не ввімкнув наскрізне шифрування. Вони можуть зробити це на екрані " "Конфігурація > Шифрування." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 msgid "Case sensitive" msgstr "З урахуванням регістру" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Змінити макет програми" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206 msgid "Change language" msgstr "Змінити мову" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 msgid "Characters" msgstr "Символи" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Символи виключаючи пробіли" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:590 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:881 msgid "Check for updates..." msgstr "Перевірити наявність оновлень…" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:215 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:428 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90 msgid "Checkbox" msgstr "Маркування" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Маркований список" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:92 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Перевірка… Будь ласка, зачекайте." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148 msgid "Choose an option" msgstr "Виберіть варіант" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:147 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:299 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Очистити будильник" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:201 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Натисніть “%s”, щоб відновити нотатку. Вона буде скопійована у блокнот із " "назвою “%s”. Поточна версія примітки не буде замінена або змінена." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:427 msgid "Click to add tags..." msgstr "Клацніть, щоб додати теги..." #: packages/lib/versionInfo.ts:75 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID клієнта: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:352 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:165 msgid "Close dropdown" msgstr "Закрити випадаючий список" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32 msgid "" "Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the " "application again. Make sure you create a backup first by exporting all your " "notes as JEX." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:655 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34 msgid "Code" msgstr "Код" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:654 msgid "Code Block" msgstr "Блок коду" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1317 msgid "Code View" msgstr "Вбудований код" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173 #, fuzzy msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:189 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:360 msgid "Collapse" msgstr "Згорнути" #: packages/lib/services/ReportService.ts:312 msgid "Coming alarms" msgstr "Найближчі будильники" #: packages/lib/models/Setting.ts:1544 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Розділений комами список шляхів до каталогів, з яких завантажуються " "сертифікати, або шлях до окремих файлів сертифіката. Наприклад: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Зверніть увагу, що якщо ви вносите зміни до " "налаштувань TLS, потрібно зберегти зміни, перш ніж натискати “Перевірити " "конфігурацію синхронізації”." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:318 msgid "command" msgstr "команда" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Команда" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:667 msgid "Command palette" msgstr "Панель команд" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Панель команд..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:23 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Завершено" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Завершено розшифрування." #: packages/lib/Synchronizer.ts:200 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Завершено: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Стиснути старі зміни" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:730 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:436 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Підтвердження паролю не може бути порожнім" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Підтвердіть пароль:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Конфліктів: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:131 msgid "Conflicts" msgstr "Конфлікти" #: packages/lib/models/Resource.ts:449 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Конфлікти (вкладення)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208 msgid "Consolidated billing" msgstr "Консолідована оплата" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:111 msgid "Content provided by %s" msgstr "Вміст надано %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1293 msgid "Convert to note" msgstr "Перетворити на нотатку" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1293 msgid "Convert to todo" msgstr "Перетворити на список справ" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Перетворення голос на текст..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:170 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Скопіюйте команду режиму розробника в буфер обміну" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:392 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:406 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:117 msgid "Copy external link" msgstr "Копіювати зовнішнє посилання" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:153 msgid "Copy image" msgstr "Копіювати зображення" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:198 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копіювати адресу посилання" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1301 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Скопіювати Markdown посилання" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:138 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Скопіювати спільне посилання" msgstr[1] "Скопіювати спільні посилання" msgstr[2] "Скопіювати спільні посилання" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:457 #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Copy token" msgstr "Скопіювати токен" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Не вдалося авторизувати додаток:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Будь ласка, спробуйте ще раз." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Не вдалося підключитися до сервера Joplin. Будь ласка, перевірте параметри " "синхронізації на екрані налаштування. Повна помилка:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Не вдалося підключитися до репозиторію плагінів." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:217 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Не вдалося експортувати примітки: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:60 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Не можливо встановити розширення: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Не вдалося відповісти на запрошення. Будь ласка, спробуйте ще раз або " "зверніться до власника блокнота, чи він все ще надає до нього спільний " "доступ.\n" "\n" "Виникла наступна помилка:\"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Не вдалося змінити профіль: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Не вдалося оновити головний ключ: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Не вдалося перевірити статус спільного використання цього блокнота – " "перериваю. Спробуйте ще раз, коли Ви підключитесь до Інтернету." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 msgid "Could not verify your identity: %s" msgstr "Не вдалося підтвердити Вашу особу: %is" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:278 msgid "Create" msgstr "Створити" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Створіть новий блокнот під батьківським блокнотом." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "Create a notebook" msgstr "Створити блокнот" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Створити новий профіль..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:163 msgid "Create notebook" msgstr "Створити блокнот" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 msgid "Create user" msgstr "Створити користувача" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 msgid "Created" msgstr "Створено" #: packages/lib/models/Note.ts:54 msgid "created date" msgstr "дата створення" #: packages/lib/Synchronizer.ts:192 msgid "Created local items: %d." msgstr "Створено локальних елементів: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 msgid "Created locally" msgstr "Створено локально" #: packages/lib/Synchronizer.ts:194 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Створено віддалених елементів: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Created: " msgstr "Створено: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Created: %d." msgstr "Створено: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1108 msgid "Created: %s" msgstr "Створено: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Створює нову нотатку." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Створює новий блокнот." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Створює нове завдання." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 #, fuzzy msgid "Creating new note..." msgstr "Створення нового %s…" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 #, fuzzy msgid "Creating new to-do..." msgstr "Створення нового %s…" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "Створення звіту…" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:89 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Поточна версія є оновленою." #: packages/lib/models/Note.ts:55 msgid "custom order" msgstr "індивідуальний порядок" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "Custom order" msgstr "Особливий порядок" #: packages/lib/models/Setting.ts:1355 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Спеціальна таблиця стилів для стилів додатків у всьому Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1338 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Спеціальна таблиця стилів для Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1543 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Спеціальні сертифікати TLS" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:162 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: packages/lib/models/Setting.ts:414 msgid "Dark" msgstr "Dark" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113 msgid "Dashboard" msgstr "Панель керування" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:520 msgid "Database v%s" msgstr "База даних v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Date" msgstr "Дата" #: packages/lib/models/Setting.ts:806 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" #: packages/lib/models/Setting.ts:1633 msgid "days" msgstr "днів" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43 msgid "Decrease indent level" msgstr "Зменшити відступ" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Розшифровано елементів: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Розшифровано елементів: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:741 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:445 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Дешифрування елементів: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1280 packages/lib/models/Setting.ts:1287 #: packages/lib/models/Setting.ts:1476 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "За замовчуванням: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:442 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:509 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1314 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:187 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Видалити вкладення “%s”?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Видалити сесії, термін дії яких закінчився" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Видаліть прострочені токени" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110 msgid "Delete line" msgstr "Видалити лінію" #: packages/lib/models/Setting.ts:1379 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "Видаліть локальні дані та повторно завантажте з цілі синхронізації" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8 #, fuzzy msgid "Delete note" msgstr "Видалити нотатку?" #: packages/lib/models/Note.ts:794 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Видалити нотатку “%s”?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:680 msgid "Delete note?" msgstr "Видалити нотатку?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 #, fuzzy msgid "Delete notebook" msgstr "Видалити нотатку?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Видалити блокнот “%s”?\n" "\n" "Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть видалені." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:26 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Видалити блокнот? Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть " "видалені." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:175 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Видалити розширення “%s”?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Видалити профіль \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:444 msgid "Delete selected notes" msgstr "Видалити вибрані нотатки" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:164 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" #: packages/lib/models/Note.ts:796 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Видалити ці %d нотаток?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Видалити це запрошення? Одержувач більше не матиме доступу до цього " "спільного блокнота." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Видалити цей профіль?" #: packages/lib/Synchronizer.ts:196 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Видалено локальних елементів: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:197 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Видалено віддалених елементів: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Видаляє даний блокнот." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Видаляє блокнот, не запитуючи підтвердження." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Видаляє нотатки, що відповідають ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Видаляє нотатки, не вимагаючи підтвердження." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Формат призначення: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 msgid "Detailed" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: packages/lib/models/Setting.ts:495 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Каталог для синхронізації (абсолютний шлях)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 msgid "Disable" msgstr "Відключити" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Вимкнути шифрування" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Вимкніть безпечний режим і перезапустіть" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Відключити сервіс Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1411 msgid "Disabled" msgstr "Відключено" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Вимкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть " "повторно синхронізовані та відправлені незашифрованими до цілі " "синхронізації. Ви хочете продовжити?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Скасувати зміни" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:250 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "Discard changes" msgstr "Скасувати зміни" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:501 msgid "Dismiss" msgstr "Відхилити" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Відображає URL-адресу геолокації для примітки." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Відображає лише перші нотаток." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Відображає лише елементи певного типу. Може бути `n` для нотаток,`t` для " "завдань або `nt` для приміток і завдань (наприклад,`-tt` відображатиме лише " "завдання, тоді як `-tnt` відображатиме нотатки та завдання." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Відображає зведення про нотатки та блокноти." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Відображає повну інформацію про нотатку." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Відображає дану нотатку." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Відображає нотатки в поточному блокноті. Використовуйте `ls /`, щоб " "відобразити список блокнотів." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Відображає інформацію про використання." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Відображає інформацію про версію" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:652 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Do it now" msgstr "Зробити зараз" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Не питати підтвердження." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Не втрачайте пароль, оскільки з міркувань безпеки це буде *єдиний* спосіб " "розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть свій пароль нижче." #: packages/lib/models/Setting.ts:2675 #, fuzzy msgid "Donate, website" msgstr "Веб-сайт Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115 msgid "Done" msgstr "Готово" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Завантажте та встановіть відповідне розширення для вашого браузера:" #: packages/lib/models/Resource.ts:381 msgid "Downloaded" msgstr "Завантажено" #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Завантажено і розшифровано" #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Завантадено і зашифровано" #: packages/lib/models/Resource.ts:380 msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Завантаження мовних файлів %s..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219 msgid "Downloading resources..." msgstr "Завантаження ресурсів…" #: packages/lib/models/Setting.ts:415 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1249 msgid "Draw picture" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:931 msgid "Drawing" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1317 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Перетягніть сюди нотатки або файли" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropbox логін" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:460 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:515 msgid "Duplicate" msgstr "Дублікат" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114 msgid "Duplicate line" msgstr "Продублювати рядок" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:462 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Продублювати вибрані нотатки" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Дублює нотатки, що відповідають на [notebook]. Якщо блокнот не " "вказаний, нотатка дублюється в поточному блокноті." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:38 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1555 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:175 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Радктувати в зовнішньому редакторі" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 msgid "Edit link" msgstr "Редагувати посилання" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Редагувати примітку." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Редагувати блокнот" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Редагувати профіль" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Редагувати конфігурацію профілю..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141 #: packages/lib/models/Setting.ts:927 packages/lib/models/Setting.ts:928 #: packages/lib/models/Setting.ts:929 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: packages/lib/models/Setting.ts:1273 msgid "Editor font" msgstr "Шрифт редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1299 msgid "Editor font family" msgstr "Сімейство шрифтів редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1261 msgid "Editor font size" msgstr "Розмір шрифту редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1318 msgid "Editor maximum width" msgstr "Максимальна ширина редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1311 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Редактор сімейства моноширинних шрифтів" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 msgid "Editor: %s" msgstr "Редактор: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Або “текст”, або “json”" #: packages/lib/models/Setting.ts:1477 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:246 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:137 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:446 #, fuzzy msgid "Email to note" msgstr "Редагувати примітку." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187 msgid "Email to Note" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:2669 #, fuzzy msgid "Email To Note, login information" msgstr "Відображає інформацію про версію" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 msgid "Emails" msgstr "Електронні поштові адреси" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:192 msgid "emphasised text" msgstr "підкреслення" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Ввімкнути" #: packages/lib/models/Setting.ts:1202 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Увімкнути ^sup^ синтаксис" #: packages/lib/models/Setting.ts:1206 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Увімкнути ++insert++ синтаксис" #: packages/lib/models/Setting.ts:1198 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Увімкнути ==mark== синтаксис" #: packages/lib/models/Setting.ts:1201 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Увімкнути ~sub~ синтаксис" #: packages/lib/models/Setting.ts:1204 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Уімвнути синтаксис абревіатур" #: packages/lib/models/Setting.ts:1195 msgid "Enable audio player" msgstr "Увімкнути аудіо-плеєр" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Увімкнути біометричну автентифікацію?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1203 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Увімкнути синтаксис “визначень”" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Ввімкнути шифрування" #: packages/lib/models/Setting.ts:1199 msgid "Enable footnotes" msgstr "Увімкнути виноски" #: packages/lib/models/Setting.ts:1192 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Увімкнути підтримку Fountain синтаксису" #: packages/lib/models/Setting.ts:1189 msgid "Enable Linkify" msgstr "Увімкнути Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1205 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Увімкнути підтримку емодзі" #: packages/lib/models/Setting.ts:1191 msgid "Enable math expressions" msgstr "Увімкнути математичні вирази" #: packages/lib/models/Setting.ts:1193 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Увімкнути підтримку Mermaid діаграм" #: packages/lib/models/Setting.ts:1207 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Увімкнути розширені таблиці" #: packages/lib/models/Setting.ts:1623 msgid "Enable note history" msgstr "Увімкнути історію нотаток" #: packages/lib/models/Setting.ts:847 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1197 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Увімкнути переглядач PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Увімкнути м’які переходи" #: packages/lib/models/Setting.ts:1066 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Увімкніть перевірку правопису в текстовому редакторі" #: packages/lib/models/Setting.ts:1200 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Увімкнути розширення змісту" #: packages/lib/models/Setting.ts:1077 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Увімкніть панель інструментів Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1188 msgid "Enable typographer support" msgstr "Увімкнути підтримку типографічних символів" #: packages/lib/models/Setting.ts:1196 msgid "Enable video player" msgstr "Увімкнути відео-плеєр" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Ввімкнути Web Clipper сервіс" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладені файли " "будуть повторно синхронізовані та надіслані в зашифрованому вигляді на ціль " "синхронізації." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:855 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:915 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Зашифровані елементи не можуть бути змінені" #: packages/lib/models/Setting.ts:2641 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:442 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Налаштування шифрування" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Шифрування: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Encryption keys" msgstr "Ключі шифрування" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "Encryption:" msgstr "Шифрування:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:233 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Наскрізне шифрування" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Введіть код тут" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Введіть головний пароль:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Редагувати заголовок блокнота" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:121 #, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Головний пароль" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:108 #: packages/lib/models/Resource.ts:382 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Помилка відкриття нотатки в редакторі: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:206 msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:96 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Помилка. Переконайтесь, що URL-адреса, ім’я користувача, пароль тощо є " "правильними та ціль синхронізації доступна. Повідомлення про помилку:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:233 msgid "Errors only" msgstr "Лише помилки" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote Export File (as HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:82 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote Export File (as Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:91 #, fuzzy msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)" msgstr "Evernote Export File (as HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:100 #, fuzzy msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)" msgstr "Evernote Export File (as Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Вийти із програми." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:360 msgid "Expand" msgstr "Розгорнути" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:376 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:163 #: packages/lib/models/Setting.ts:2646 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:609 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:665 msgid "Export all" msgstr "Експортувати все" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:27 #, fuzzy msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Експортувати все" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:185 msgid "Export debug report" msgstr "Експорт звіту про налагодження" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Експортувати розширений звіт" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Експорт профілю" #: packages/lib/models/Setting.ts:2674 #, fuzzy msgid "Export your data" msgstr "Експортувати все" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:108 msgid "Exported successfully!" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "Експортування профілю…" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:196 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Експортування до \"%s\" у форматі \"%s\". Будь ласка, зачекайте…" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:89 #, fuzzy msgid "Exporting..." msgstr "Експортування профілю…" #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Експортує дані Joplin за вказаним шляхом. За замовчуванням експортує всю " "базу даних, включаючи блокноти, нотатки, теги та ресурси." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Експортує лише дану примітку." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Експортує лише даний блокнот." #: packages/lib/models/Setting.ts:1608 msgid "Fail-safe" msgstr "Безаварійність" #: packages/lib/models/Setting.ts:1609 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Безаварійність: не видаляйти локальні дані, коли ціль синхронізації порожня " "(часто результат неправильної конфігурації або помилки)" #: packages/app-cli/app/main.js:100 msgid "Fatal error:" msgstr "Критична помилка:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:527 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:535 msgid "Feature flags" msgstr "Функціональні прапорці" #: packages/lib/Synchronizer.ts:198 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Отримано елементів: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:746 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:450 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Завантаження ресурсів: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "Файл" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Файлова система" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:204 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:205 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Фільтри тегів" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 msgid "Filter tags" msgstr "Фільтри тегів" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 msgid "Find and replace" msgstr "Знайти та замінити" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 msgid "Find: " msgstr "Знайти: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 msgid "Firefox Extension" msgstr "Рощширення Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:471 msgid "Fix search index" msgstr "Виправлення індексу пошуку" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:471 msgid "Fixing search index..." msgstr "Виправлення індексу пошуку…" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: packages/lib/models/Setting.ts:1108 packages/lib/models/Setting.ts:1125 msgid "Focus body" msgstr "Фокус на тілі" #: packages/lib/models/Setting.ts:1107 packages/lib/models/Setting.ts:1124 msgid "Focus title" msgstr "Фокус на залоговку" #: packages/lib/services/ReportService.ts:296 msgid "Folders" msgstr "Каталоги" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Тільки для налагодження: експортуйте свій профіль на зовнішню SD-карту." #: packages/lib/models/Setting.ts:1588 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Наприклад \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Щоб отримати інформацію про те, як налаштувати скорочення клавіатури, " "відвідайте %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Щоб отримати додаткову інформацію про наскрізне шифрування (E2EE) та поради " "щодо його ввімкнення, перегляньте документацію:" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Для списку комбінацій клавіш та параметрів конфігурації введіть `help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:647 msgid "Force path style" msgstr "Примусовий стиль шляху" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:44 msgid "Formatting" msgstr "Форматування" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 msgid "Found: %d." msgstr "Знайдено: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS увімкнено: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Full changelog" msgstr "Повний журнал змін" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:133 msgid "Full name" msgstr "Повне ім'я" #: packages/lib/models/Setting.ts:2632 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:110 msgid "General" msgstr "Загальні" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Generated" msgstr "Згенерований" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Генерування посиланя…" msgstr[1] "Генерування посилань…" msgstr[2] "Генерування посилань…" #: packages/lib/models/Setting.ts:2671 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 msgid "Get it now:" msgstr "Отримати зараз:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1387 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Отримуйте ntcnjdb випуски, перевіряючи наявність оновлень" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Отримує або встановлює значення конфігурації. Якщо значення [value] не " "вказано, воно буде відображати значення [name]. Якщо не вказано ні [ім’я], " "ні [значення], у ньому буде вказано поточну конфігурацію." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1120 msgid "Go to source URL" msgstr "Перейти до посилання" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:659 msgid "Goto Anything..." msgstr "Перейти будь-куди…" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180 msgid "Grant authorisation" msgstr "Надати дозвіл" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14 msgid "Header %d" msgstr "Заголовок %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 msgid "Headers" msgstr "Заголовоки" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:197 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522 msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "Hermes увімкнено: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:626 msgid "Hide %s" msgstr "Сховати %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 msgid "Hide advanced" msgstr "Приховати розширені" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562 #, fuzzy msgid "Hide Advanced Settings" msgstr "Показати розширені налаштування" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Hide disabled" msgstr "Приховати вимкнено" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Приховати вимкнені клавіші" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Сховати Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67 msgid "Hide keyboard" msgstr "Сховати клавіатуру" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Hide more actions" msgstr "Приховати інші дії" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Виділення" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:142 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 msgid "Home" msgstr "Головна" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Горизонтальна лінія" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:175 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML Directory" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:109 msgid "HTML document" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:168 msgid "HTML File" msgstr "HTML File" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65 msgid "Hyperlink" msgstr "Посилання" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:138 msgid "Icon" msgstr "Іконка" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:166 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:314 msgid "Idle" msgstr "Бездіяльність" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:358 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: packages/lib/models/Setting.ts:1567 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ігнорувати помилки сертифіката TLS" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:104 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:662 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:288 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Імпортування з “%s” в форматі “%s”. Будь ласка, зачекайте…" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:67 msgid "Importing notes..." msgstr "Імпортування нотаток…" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:16 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Імпортує дані в Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:749 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "У режимі “Вручну” вкладення завантажуються лише при натисканні на них. У " "розділі “Авто” вони завантажуються, коли ви відкриваєте примітку. У розділі " "“Завжди” всі вкладення завантажуються незалежно від того, відкриваєте ви " "примітку чи ні." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "У будь-якій команді, нотатці або блокноті можна посилатись за назвою чи " "ідентифікатором або за допомогою комбінацій клавіш `$n` або`$b` для " "відповідно обраної в даний час нотатки чи блокнота. `$c` може " "використовуватися для посилання на поточно вибраний елемент." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:541 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Для того, щоб пов’язати геолокацію з приміткою, додатку потрібен ваш дозвіл " "на доступ до вашого місцезнаходження.\n" "\n" "Ви можете будь-коли вимкнути цю опцію на екрані конфігурації." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Для цього весь ваш набір даних доведеться зашифрувати та синхронізувати, " "тому найкраще запустити його на ніч.\n" "\n" "Для початку виконайте такі вказівки:\n" "\n" "1. Синхронізуйте всі свої пристрої.\n" "2. Клацніть “% s”.\n" "3. Нехай він працює до кінця. Поки він працює, уникайте зміни будь-якої " "нотатки на інших пристроях, щоб уникнути конфліктів.\n" "4. Після завершення синхронізації на цьому пристрої синхронізуйте всі інші " "пристрої та дайте йому завершитися.\n" "\n" "Важливо: вам потрібно запустити ЦЕ ОДНАЗ на одному пристрої." #: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:431 msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:101 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:195 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Для використання синхронізації файлової системи потрібен ваш дозвіл на запис " "у зовнішню пам’ять." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "" "Для того, щоб використовувати web clipper, вам потрібно виконати наступне:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:315 msgid "In progress" msgstr "В процесі" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:610 msgid "In: %s" msgstr "У: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52 msgid "Increase indent level" msgstr "Збільшити відступ" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126 msgid "Indent less" msgstr "Зменшити відступ" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130 msgid "Indent more" msgstr "Збільшити відступ" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:662 msgid "Inline Code" msgstr "Вбудований код" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:194 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:90 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Вставити Посилання" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:678 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39 msgid "Insert time" msgstr "Введіть час" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:199 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:235 msgid "Install from file" msgstr "Встановити з файла" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:201 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:200 msgid "Installing..." msgstr "Встановлення…" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36 msgid "Invalid" msgstr "Хибний" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:329 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Хибний %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Хибна відповідь: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Хибна команда: “%s”" #: packages/lib/models/Setting.ts:2136 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Недійсне значення параметра: “%s”. Можливі значення: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Невірний пароль" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: packages/lib/services/ReportService.ts:190 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Не вдалося завантажити елемент “%s”: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Items" msgstr "Елементи" #: packages/lib/services/ReportService.ts:213 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Елементи, які неможливо розшифрувати" #: packages/lib/services/ReportService.ts:178 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Елементи, які неможливо синхронізувати" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:875 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Приєднуйтесь до нас у Twitter" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:346 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin може синхронізувати ваші нотатки за допомогою різних провайдерів. " "Виберіть один зі списку нижче." #: packages/lib/models/Setting.ts:2644 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:715 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Електронна пошта Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:726 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Пароль Joplin Cloud" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:148 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:65 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin Export Directory" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:142 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin Export File" #: packages/lib/services/ReportService.ts:215 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin не зміг розшифрувати ці елементи кілька разів, можливо, тому, що вони " "пошкоджені або занадто великі. Ці елементи залишаться на пристрої, але " "Joplin більше не намагатиметься їх розшифрувати." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:872 msgid "Joplin Forum" msgstr "Форум Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:676 msgid "Joplin Server email" msgstr "Електронна пошта Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:687 msgid "Joplin Server password" msgstr "Joplin Server пароль" #: packages/lib/models/Setting.ts:658 msgid "Joplin Server URL" msgstr "Joplin Server посилання" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого " "браузера в Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516 msgid "Joplin website" msgstr "Веб-сайт Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Власна служба синхронізації Joplin. Також надає доступ до специфічних для " "Joplin функцій, як-от публікація нотаток або спільна робота над блокнотами з " "іншими." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1635 msgid "Keep note history for" msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом" #: packages/lib/models/Setting.ts:1473 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Режим клавіатури" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Комбінація клавіш" #: packages/lib/models/Setting.ts:2643 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Скорочення клавіатури" #: packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Підтримка Keychain: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:73 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Ключі, які потребують оновлення" #: packages/lib/models/Setting.ts:1450 msgid "Landscape" msgstr "Горизонтально" #: packages/lib/models/Setting.ts:794 msgid "Language" msgstr "Мова" #: packages/lib/models/Setting.ts:2666 #, fuzzy msgid "Language, date format" msgstr "Формат дати" #: packages/lib/Synchronizer.ts:201 msgid "Last error: %s" msgstr "Остання помилка: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:652 msgid "Later" msgstr "Пізніше" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:620 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:228 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:743 msgid "Layout button sequence" msgstr "Послідовність кнопок макета" #: packages/lib/models/Setting.ts:1802 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "" "Залиште це поле пустим, щоб завантажити мовні файли з веб-сайту за " "замовчуванням" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Залишити блокнот..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1444 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1440 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.ts:413 msgid "Light" msgstr "Light" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Lines" msgstr "Стрічки" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 msgid "Link description" msgstr "Опис посилання" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Посилання скопійовано в буфер обміну!" msgstr[1] "Посилання скопійовані в буфер обміну!" msgstr[2] "Посилання скопійовані в буфер обміну!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 msgid "Link text" msgstr "Текст посилання" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:337 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Посилання з протоколом “%s” не підтримуються" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230 msgid "List item" msgstr "Елемент списку" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:52 msgid "Lists" msgstr "Списки" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Завантажено" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження…" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 msgid "Location" msgstr "Розташування" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:120 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Файл блокування вже утримується. Якщо ви знаєте, що синхронізація не " "відбувається, ви можете видалити файл блокування “%s” і продовжити роботу." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:470 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:212 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Log" msgstr "Логи" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:250 msgid "Login" msgstr "Увійти" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:245 msgid "Login below." msgstr "Увійдіть нижче." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Ввійти з Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Ввійти з OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Logout" msgstr "Вийти" #: packages/lib/models/Setting.ts:2673 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:878 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515 msgid "Make a donation" msgstr "Зробити пожертву" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 msgid "Manage master password" msgstr "Керувати головним паролем" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Керувати головним паролем..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201 msgid "Manage multiple users" msgstr "Керувати кількома користувачами" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:468 msgid "Manage profiles" msgstr "Керувати профілями" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:340 msgid "Manage your plugins" msgstr "Керування розширеннями" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Керує конфігурацією E2EE. Команди: `enable`,` disable`, `decrypt`,` status`, " "`decrypt-file` та` target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:753 msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: packages/lib/models/Setting.ts:2637 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:117 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:154 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:125 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:160 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:15 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Позначити завдання як виконане." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Позначає завдання як невиконане." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:57 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Мастер ключ %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:113 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "Головний пароль" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "Головний пароль:" #: packages/lib/models/Setting.ts:777 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Максимальна кількість одночасних з’єднань" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:145 msgid "Max Item Size" msgstr "Максимальний розмір елементу" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Максимальний розмір нотатки або вкладення" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:153 msgid "Max Total Size" msgstr "Максимальний загальний розмір" #: packages/lib/models/Setting.ts:2670 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 msgid "Minimise" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:318 msgid "Missing keys" msgstr "Відсутні ключі" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Не знайдено мастер ключ" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Відсутній обов’язковий аргумент: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Відсутнє необхідне значення прапорця: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:471 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Мобільні дані – автоматичну синхронізацію вимкнено" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634 msgid "More info" msgstr "Більше інформації" #: packages/lib/models/Setting.ts:2647 msgid "More information" msgstr "Більше інформації" #: packages/app-cli/app/app.ts:61 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Більше одного елемента відповідає “%s”. Будь ласка, звузьте свій запит." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:545 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Перемістити %d нотатку(-ок) до блокноту \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Перемістити в блокнот" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Перемістити в блокнот:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 msgid "Move to notebook..." msgstr "Перемістити в блокнот..." #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Переміщує вказаний до [notebook]" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "n" msgstr "ні" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "N" msgstr "Ні" #: packages/lib/models/Setting.ts:1144 msgid "Never resize" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:260 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New note" msgstr "Нова нотатка" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Новий блокнот" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:428 msgid "New Notebook" msgstr "Новий блокнот" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Новий блокнот “%s” буде створено і файл “%s” буде імпортовано в нього" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Повий вкладений блокнот" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 msgid "New tags:" msgstr "Нові теги:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:115 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:249 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19 msgid "New to-do" msgstr "Нове завдання" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "New version: %s" msgstr "Нова версія: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 msgid "Next match" msgstr "Наступне співпадіння" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:531 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud пароль" #: packages/lib/models/Setting.ts:520 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud користувач" #: packages/lib/models/Setting.ts:508 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV посилання" #: packages/lib/models/Setting.ts:402 msgid "no" msgstr "ні" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:760 #: packages/lib/shim-init-node.ts:247 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "No" msgstr "Ні" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:40 msgid "No active notebook." msgstr "Немає активного блокнота." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:308 msgid "No item with ID %s" msgstr "Не знайдено елемент з ID %s" #: packages/app-cli/app/app.ts:97 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Жоден блокнот не вказано." #: packages/app-cli/app/app.ts:91 msgid "No notebook selected." msgstr "Не вибрано жодного блокнота." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:173 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Тут немає нотаток. Створіть його, натиснувши “Нова нотатка”." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237 msgid "No resources!" msgstr "Немає ресурсів!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:88 msgid "No results" msgstr "Немає результатів" #: packages/app-cli/app/app.ts:222 msgid "No such command: %s" msgstr "Немає такої команди: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124 msgid "No suggestions" msgstr "Немає пропозицій" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Не визначено жодного текстового редактора. Будь ласка, встановіть його за " "допомогою `config editor `" #: packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:89 msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Не аутентифіковано за допомогою %s. Надайте будь-які відсутні облікові дані." #: packages/lib/models/Resource.ts:379 msgid "Not downloaded" msgstr "Не завантажено" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Not generated" msgstr "Не згенеровано" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Не зараз" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:103 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:55 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "note" msgstr "нотатка" #: packages/lib/models/Setting.ts:2635 msgid "Note" msgstr "Нотатка" #: packages/lib/models/Setting.ts:1699 msgid "Note area growth factor" msgstr "Фатор зростання зони нотаток" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Note attachments" msgstr "Вкладення нотатки" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:529 msgid "Note attachments..." msgstr "Вкладення нотаток…" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Тіло нотатки" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Нотатка не існує: “%s”. Створити?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:88 msgid "Note editor" msgstr "Редактор нотатки" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Примітку збережено." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:56 #: packages/lib/models/Setting.ts:2640 msgid "Note History" msgstr "Історія нотатки" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:22 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Нотатка не є завданням: “%s”" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Список нотаток" #: packages/lib/models/Setting.ts:1684 msgid "Note list growth factor" msgstr "Фатор зростання списку нотаток" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:747 #, fuzzy msgid "Note list style" msgstr "Список нотаток" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:407 msgid "Note properties" msgstr "Властивості нотатки" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Заголовок нотатки" #: packages/lib/models/Setting.ts:1221 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Примітка: Не працює у всіх робочих середовищах." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Примітка. Коли нотатка надається спільно, вона більше не буде зашифрована на " "сервері." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:826 msgid "Note&book" msgstr "Блокнот" #: packages/lib/models/Setting.ts:2636 msgid "Notebook" msgstr "Блокнот" #: packages/lib/models/Setting.ts:1669 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Фактор зростання списку блокнотів" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:172 msgid "Notebook: %s" msgstr "Блокнот: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:693 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:491 msgid "Notebooks" msgstr "Блокноти" #: packages/lib/models/Folder.ts:808 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Блокноти не можна назвати “%s”, що є зарезервованою назвою." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Нотатки" #: packages/lib/models/Setting.ts:2656 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Нотатки та налаштування зберігаються у: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Нотатки можна створювати лише в блокноті." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80 msgid "Numbered List" msgstr "Нумерований список" #: packages/app-desktop/bridge.ts:264 packages/app-desktop/bridge.ts:277 #: packages/app-desktop/bridge.ts:295 packages/app-desktop/bridge.ts:303 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:285 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:196 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:149 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:420 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Dark" #: packages/lib/services/ReportService.ts:317 msgid "On %s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Один з ваших мастер-ключів використовує застарілий метод шифрування." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "На даний момент один або кілька елементів зашифровані, і вам може " "знадобитися надати головний пароль. Для цього введіть `e2ee decrypt`. Якщо " "ви вже надали пароль, зашифровані елементи розшифровуються у фоновому режимі " "і незабаром будуть доступні." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:656 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Один або більше мастер-ключів потребують пароль." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDrive логін" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Лише однв нотатка може бути роздрукована за раз." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:36 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: packages/app-desktop/app.ts:189 msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Відкрити переглядач PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Відкрити каталог профілю" #: packages/lib/models/Setting.ts:444 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Відкрити майстер синхронізації..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:84 msgid "Open..." msgstr "Відкрити..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:177 msgid "Opening section %s" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операцію скасовано" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "Options" msgstr "Властивості" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:245 msgid "Or create an account." msgstr "Або створіть обліковий запис." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22 msgid "Ordered list" msgstr "Упорядкований список" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 msgid "Other applications..." msgstr "Інші програми..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:29 msgid "Output format: %s" msgstr "Вихідний формат: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1447 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Орієнтація сторінки для експорту PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1437 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Розмір сторінки для експорту в PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:248 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Пароль не може бути порожнім" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Паролі не співпадають!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:177 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:191 msgid "Paste as text" msgstr "Вставити як текст" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:540 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "PDF файл" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "На користувача. Мінімум %d користувачів." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:542 msgid "Permission needed" msgstr "Потрібен дозвіл" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Дозвіл на використання камери" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Натисніть \"%s\", щоб продовжити, або встановіть паролі в списку \"%s\" " "нижче." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "Підтвердьте, що хочете повторно зашифрувати повну базу даних." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Будь ласка, введіть свій пароль у списку мастер ключів нижче перед " "оновленням ключа." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Зверніть увагу: якщо це великий блокнот, може знадобитися кілька хвилин, щоб " "усі нотатки відобразилися на пристрої одержувача." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Будь ласка, відкрийте наступну URL-адресу у своєму браузері, щоб " "автентифікувати програму. Додаток створить каталог у “Apps/Joplin” і буде " "лише читати та записувати файли в цьому каталозі. Він не матиме доступу до " "будь-яких файлів поза цим каталогом, а також до будь-яких інших особистих " "даних. Ніякі дані не передаватимуться третім особам." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "Будь ласка, запишіть свій голос..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Спочатку виберіть блокнот." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "" "Будь ласка, виберіть примітку або блокнот, який потрібно спершу видалити." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Виберіть, куди слід експортувати статус синхронізації" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:280 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Вкажіть формат імпорту для %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Будь ласка, вкажіть блокнот, куди слід імпортувати нотатки." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:245 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Будь ласка, оновіть Joplin для використання даного рощширення" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1317 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Зачекайте, доки всі вкладення буде завантажено та розшифровено. Ви також " "можете перейти до %s, щоб відредагувати примітку." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте…" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:338 msgid "Plugin tools" msgstr "Інструменти розширень" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:117 #: packages/lib/models/Setting.ts:2638 msgid "Plugins" msgstr "Розширення" #: packages/lib/models/Setting.ts:1449 msgid "Portrait" msgstr "Вертикально" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Можливі ключі/значення:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Можливі значення: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:580 msgid "Preferences..." msgstr "Налаштування…" #: packages/lib/models/Setting.ts:905 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Улюблена темна тема" #: packages/lib/models/Setting.ts:889 msgid "Preferred light theme" msgstr "Улюблена світла тема" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Натисніть Ctrl + D або введіть “exit”, щоб вийти з програми" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Натисніть комбінацію клавіш" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Натисніть комбінацію клавіш і потім ENTER. Або натисніть BACKSPACE щоб " "очистити комбінацію." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:570 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Натисніть, щоб встановити пароль розшифровки." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 msgid "Previous match" msgstr "Попереднє співпадіння" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:333 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Попередні версії даної нотатки" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Друкувати" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222 msgid "Priority support" msgstr "Пріоритетна підтримка" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:517 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:367 msgid "Pro" msgstr "Про" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Обробка невдалих платежів за підписками" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Обробка великих облікових записів" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Процес видалення користувачів" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Імя профілю" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 msgid "Profile name:" msgstr "Імя профілю:" #: packages/lib/versionInfo.ts:77 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Версія профайлу: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1308 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: packages/lib/models/Setting.ts:1577 msgid "Proxy enabled" msgstr "Проксі ввімкнено" #: packages/lib/models/Setting.ts:1599 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Час очікування проксі (в секундах)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1587 msgid "Proxy URL" msgstr "URL проксі" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Пара відкритий-приватний ключ:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Опублікувати нотатку..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210 msgid "Publish Notes" msgstr "Опублікувати примітки" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:188 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Публікуйте нотатки в Інтернеті" #: packages/app-desktop/app.ts:191 #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:81 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:376 msgid "Quit" msgstr "Вихід" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:340 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Перезашифрувати дані" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:352 msgid "Re-encryption" msgstr "Перешифрування" #: packages/lib/models/Setting.ts:1368 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Повторно завантажте локальні дані для синхронізації" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:500 msgid "Read more about it" msgstr "Дізнайтеся більше про це" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156 msgid "Read time: %s min" msgstr "Час читання: %s хв" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Одержувач прийняв запрошення" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Одержувач ще не прийняв запрошення" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Одержувач відхилив запрошення" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326 msgid "Recipients:" msgstr "Одержувачі:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:401 msgid "Redo" msgstr "Відмінити" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:225 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярний вираз" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:645 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "Reject" msgstr "Відхилити" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:288 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:292 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Видалити тег “%s” з усіх нотаток?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:294 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Видалити цей пошук із бічної панелі?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Переіменувати" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Переіменувати блокнот:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Переіменувати тег:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Перейменовує даний (нотатку або блокнот) на ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "Renew token" msgstr "Оновити токен" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288 msgid "Replace" msgstr "Замінити" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298 msgid "Replace all" msgstr "Замінити все" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236 msgid "Replace with..." msgstr "Replace використовуючи..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257 msgid "Replace: " msgstr "Замінити: " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Скинути макет програми" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 msgid "Reset master password" msgstr "Скинути головний пароль" #: packages/lib/models/Setting.ts:1138 msgid "Resize large images:" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Resources: %d." msgstr "Ресурси: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:616 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Перезапустити і оновити" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:88 #, fuzzy msgid "Restart in safe mode" msgstr "Перезапустити і оновити" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718 msgid "Restart now" msgstr "Перезапустити зараз" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:200 msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:241 msgid "Restored Notes" msgstr "Відновлені нотатки" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Повторити" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Повторити всі" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:130 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Показати файл у папці" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1044 packages/lib/models/Setting.ts:967 msgid "Reverse sort order" msgstr "Зворотній порядок сортування" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Зворотній порядок сортування." #: packages/lib/versionInfo.ts:60 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Ревізія: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Виконує команди, що містяться в текстовому файлі. У кожному рядку має бути " "одна команда." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:625 msgid "S3 access key" msgstr "S3 access key" #: packages/lib/models/Setting.ts:585 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:614 msgid "S3 region" msgstr "S3 регіон" #: packages/lib/models/Setting.ts:636 msgid "S3 secret key" msgstr "S3 secret key" #: packages/lib/models/Setting.ts:600 msgid "S3 URL" msgstr "S3 посилання" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Зараз активний безпечний режим. Відтворення приміток і всі плагіни тимчасово " "вимкнено." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:128 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Зберегти будильник" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:111 msgid "Save as %s" msgstr "Зберегти як %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:91 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:354 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:243 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 #, fuzzy msgid "Save changes?" msgstr "Зберегти зміни" #: packages/lib/models/Setting.ts:1045 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Збережіть геолокацію з нотатками" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:426 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 msgid "Search for plugins..." msgstr "Пошук рощширень…" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223 msgid "Search for..." msgstr "Шукати..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:141 #, fuzzy msgid "Search hidden" msgstr "Пошук" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Пошук по всіх нотатках" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Пошук в поточній нотатці" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:141 #, fuzzy msgid "Search shown" msgstr "Пошук" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:696 msgid "Search..." msgstr "Пошук…" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Шукає заданий у всіх примітках." #: packages/lib/models/Setting.ts:1387 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Докладніше про тестову версію: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:276 msgid "Select" msgstr "Виберіть" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:413 msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:142 msgid "Select emoji..." msgstr "Виберіть емодзі..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 msgid "Select file..." msgstr "Виберіть файл..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Select parent notebook" msgstr "Виберіть батьківський блокнот" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 #, fuzzy msgid "Send bug report" msgstr "Експорт звіту про налагодження" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Сервер вже працює на порту %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Сервер не працює." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Сервер працює на порту %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1256 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Налаштувати будильник" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Налаштувати будильник:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1318 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Встановіть значення 0, щоб він займав весь доступний простір. Рекомендована " "ширина 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:610 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:657 msgid "Set the password" msgstr "Встановити пароль" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Встановлює властивість даного до заданого [значення]. Можливі " "властивості:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:52 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1265 msgid "Share" msgstr "Поділитися" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:28 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 #, fuzzy msgid "Share a notebook with others" msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383 msgid "Share Notebook" msgstr "Поділитися блокнотом" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Поділитися блокнотом..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215 msgid "Share permissions" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Спільний доступ до блокнота..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Скорочення клавіатури недоступні в режимі CLI." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208 msgid "Show advanced" msgstr "Показати розширені" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Показати розширені налаштування" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:233 msgid "Show all" msgstr "Показати все" #: packages/lib/models/Setting.ts:936 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Показувати завершені списки справ" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Show disabled" msgstr "Показати вимкнені" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Show disabled keys" msgstr "Показати вимкнені клавіші" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Show more actions" msgstr "Показати більше дій" #: packages/lib/models/Setting.ts:918 msgid "Show note counts" msgstr "Показати лічильники нотатки" #: packages/lib/models/Setting.ts:977 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Показати кнопки порядку сортування" #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 msgid "Show tray icon" msgstr "Показувати значок в меню" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:314 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Показати/приховати бічну панель" #: packages/lib/models/Setting.ts:1139 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "" #: packages/app-mobile/root.tsx:1017 #, fuzzy msgid "Side menu closed" msgstr "Приховати інші дії" #: packages/app-mobile/root.tsx:1017 msgid "Side menu opened" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:313 msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Skip this version" msgstr "Пропустити цю версію" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Пропущені елементи: %d (використовуйте —retry-failed-items, щоб спробувати " "їх дешифрувати)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Skipped: %d." msgstr "Пропущено: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/Setting.ts:416 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:20 msgid "" "Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again." msgstr "" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:17 msgid "" "Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to " "\"always\" and try again." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:576 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Деякі елементи не можуть бути дешифровані." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:650 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Деякі елементи не можуть бути синхронізовані." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:571 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання " "додаткової інформації." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:23 #, fuzzy msgid "" "Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first." msgstr "" "Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання " "додаткової інформації." #: packages/lib/models/Setting.ts:1032 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Сортувати блокноти за" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:476 #: packages/lib/models/Setting.ts:944 msgid "Sort notes by" msgstr "Сортувати нотатки по" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138 msgid "Sort selected lines" msgstr "Відсортувати вибрані рядки" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Сортувати елементи за (заголовок, час оновлення, час створення, " "тощо)." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Source format: %s" msgstr "Формат джерела: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:138 msgid "Source: " msgstr "Джерело: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1614 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Вкажіть порт, який повинен використовувати сервер API. Якщо не встановлено, " "використовуватиметься за замовчуванням." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214 msgid "Spell checker" msgstr "Перевірка правопису" #: packages/lib/models/Setting.ts:927 packages/lib/models/Setting.ts:929 #: packages/lib/models/Setting.ts:930 msgid "Split View" msgstr "Розділений показ" #: packages/lib/models/Setting.ts:1227 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Запускати додаток мінімізований у значок" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Запустіть, зупиніть або перевірте сервер API. Щоб вказати, на якому порту " "він повинен працювати, встановіть конфігураційну змінну api.port. Команди " "(%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Початок дешифрування … Зачекайте, оскільки це може зайняти кілька хвилин, " "залежно від того, скільки потрібно розшифрувати." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:196 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Запуск синхронізації …" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Починається редагування примітки. Закрийте редактор, щоб повернутися до " "запиту." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Статистика…" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Статус" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85 msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Статус: Запущено з порту %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Крок 1: Увімкніть clipper сервіс" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Крок 1: Відкрийте цю URL-адресу у своєму браузері, щоб авторизувати програму:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:77 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Крок 2: Введіть код, наданий Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Крок 2: Встановіть розширення" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Зупинити зовнішнє редагування" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Місце для зберігання" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Перекреслення" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191 msgid "strong text" msgstr "жирний текст" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Підтвердити" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Підрядковий" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:94 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Успіх! Конфігурація синхронізації видається правильною." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Надрядковий" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146 msgid "Swap line down" msgstr "Замінити місцями до низу" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142 msgid "Swap line up" msgstr "Замінити місцями вгору" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Переключення між нотаткою і списком справ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:506 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:433 msgid "Switch profile" msgstr "Змінити профіль" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:83 msgid "Switch to note type" msgstr "Переключити до нотатки" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Перейти до профілю %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:92 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Переключити до списку справ" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Перемикається на [блокнот] - усі подальші операції відбуватимуться в цьому " "блокноті." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Синхронізуйте скільки завгодно пристроїв" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:469 msgid "Sync Status" msgstr "Статус синхронізації" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Статус синзронізації (синзронізовані елементи / всього елементів)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:234 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "Потрібно оновити ціль синхронізації! Запустіть `%s`, щоб продовжити." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Оновлення цілі синхронизації" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Синхронізуватись із вказаною ціллю (за замовчуванням значення конфігурації " "sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:76 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Версія синхронізації: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:187 msgid "Sync your notes" msgstr "Сортувати нотатки за" #: packages/lib/models/Setting.ts:2668 #, fuzzy msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Ввімкнути шифрування" #: packages/lib/models/Setting.ts:2633 msgid "Synchronisation" msgstr "Синхронізація" #: packages/lib/models/Setting.ts:1408 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Інтервал синхронізації" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:115 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Синхронізація вже триває." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Статус синхронізації" #: packages/lib/models/Setting.ts:455 msgid "Synchronisation target" msgstr "Ціль синхронізації" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:163 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Ціль синхронізації: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:667 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:458 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронізувати" #: packages/lib/models/Setting.ts:1428 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Синхронізувати лише через Wi-Fi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:30 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Синхронізується з віддаленим сховищем." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 msgid "Synchronising..." msgstr "Синхронізація…" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348 msgid "Synchronizing..." msgstr "Синхронізую…" #: packages/lib/models/Setting.ts:1443 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "тег1, тег2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:54 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Tagged: %d." msgstr "З тегами: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:722 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1286 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1146 msgid "Take photo" msgstr "Зробити фото" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32 msgid "Task list" msgstr "Список завдань" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:389 msgid "Teams" msgstr "Команди" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 #, fuzzy msgid "Text document" msgstr "Команда текстового редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1436 msgid "Text editor command" msgstr "Команда текстового редактора" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:225 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" "Дякую тобі! Ваш обліковий запис Joplin Cloud налаштовано та готовий до " "використання." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167 #, fuzzy msgid "" "The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web " "pages and screenshots from your browser." msgstr "" "Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого " "браузера в Joplin." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "Активний профіль не можна видалити. Перейдіть на інший профіль та повторіть " "спробу." #: packages/app-desktop/bridge.ts:376 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Додаток зараз буде закрито. Будь ласка, перезапустіть його, щоб завершити " "процес." #: packages/app-desktop/app.ts:347 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "Програма не закрилася належним чином. Бажаєте почати в безпечному режимі?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "Додаток авторизовано - тепер ви можете закрити цю вкладку браузера." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Додаток авторизовано!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Додаток успішно авторизовано." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:641 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "Потрібно перезапустити програму, щоб ці зміни набрали чинності." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:579 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "Вкладення більше не будуть переглядатись, коли ви перейдете на іншу нотатку." #: packages/app-cli/app/app.ts:271 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Команда “%s” доступна лише в режимі графічного інтерфейсу" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Пароль адміністратора за замовчуванням небезпечний і його не змінювали! " "[Змінити зараз](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Метод шифрування за замовчуванням змінено на більш безпечний, і " "рекомендується застосовувати його до своїх даних." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:633 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Метод шифрування за замовчуванням змінено, вам слід повторно зашифрувати " "дані." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Стандартний профіль не моливо видалити" #: packages/lib/models/Setting.ts:1436 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Команда редактора (може містити аргументи), яка буде використана для " "відкриття нотатки. Якщо нічого не вказано, він спробує автоматично визначити " "редактор за замовчуванням." #: packages/lib/models/Setting.ts:1671 packages/lib/models/Setting.ts:1686 #: packages/lib/models/Setting.ts:1701 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Властивість фактору встановлює, як елемент буде рости або зменшуватися, щоб " "розмістити вільний простір у своєму контейнері щодо інших предметів. Таким " "чином, предмет із коефіцієнтом 2 займе вдвічі більше місця, ніж предмет із " "коефіцієнтом 1. Перезапустіть програму, щоб побачити зміни." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:594 #, fuzzy msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "Наступні вкладення переглядаються для змін:" msgstr[1] "Наступні вкладення переглядаються для змін:" msgstr[2] "Наступні вкладення переглядаються для змін:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:578 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Наступні вкладення переглядаються для змін:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "У наступних ключах використовується застарілий алгоритм шифрування, тому їх " "рекомендується оновити. Оновлений ключ як і раніше зможе розшифровувати та " "шифрувати ваші дані." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:333 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Мобільний додаток Joplin наразі не підтримує такий тип посилань: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:265 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Команда Joplin перевірила цей плагін, і він відповідає нашим стандартам " "безпеки та продуктивності." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:319 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Ключі з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких ваших " "елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком ймовірно, що " "з часом їх буде завантажено через синхронізацію." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Головний ключ успішно оновлений!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Мастер ключ з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких " "ваших елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком " "ймовірно, що вони з часом будуть завантажені за допомогою синхронізації." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:265 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Блокнот не може бути збережено: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:72 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Імпортовано нотаток: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Можливі команди:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Не вдалося видалити одержувача зі списку. Будь ласка спробуйте ще раз.\n" "\n" "Виникла наступна помилка: \"%s\"" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:34 msgid "" "The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n" "\n" "If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by " "following these instructions:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Цілі синхронізації потрібно оновити, перш ніж Joplin зможе синхронізувати. " "Завершення операції може зайняти кілька хвилин і програму потрібно " "перезапустити. Щоб продовжити, натисніть на посилання." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:572 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "Ціль синхронізації потрібно оновити. Натисніть цей банер, щоб продовжити." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609 #, fuzzy msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації" #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Тег “%s” уже існує. Будь ласка, виберіть інше ім’я." #: packages/lib/models/Setting.ts:457 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Ціль синхронізації. Кожна ціль може мати додаткові параметри іменовані `sync." "NUM.NAME` (задокументовані нижче)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "Web Clipper потребує Вашої авторизації для доступу до Ваших даних." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Сервіс web clipper увімкнено та встановлено на автоматичний запуск." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Сервіс web clipper не ввімкнено." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "Реалізація WebDAV %s несумісна з Joplin, тому більше не підтримується. Будь " "ласка, скористайтеся іншим методом синхронізації." #: packages/lib/models/Setting.ts:862 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: packages/lib/models/Setting.ts:2667 #, fuzzy msgid "Themes, editor font" msgstr "Шрифт редактора" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "На даний момент немає нотаток. Створіть, натиснувши кнопку (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:241 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Є незбережені зміни." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:173 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "В даний час немає блокнота. Створіть його, натиснувши “Новий блокнот”." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33 msgid "There is no data to export." msgstr "Немає даних для експорту." #: packages/lib/models/Resource.ts:481 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "[конфлікт](%s) oу вкладеннях нижче.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:49 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Під час завантаження цього вкладення сталася помилка:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:234 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Під час налаштування облікового запису Joplin Cloud сталася помилка. " "Перевірте свою електронну адресу та пароль і повторіть спробу. Деталі " "помилки:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:180 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Ці елементи залишаться на пристрої, але не будуть завантажені до цілі " "синхронізації. Для того, щоб знайти ці елементи, знайдіть заголовок або " "ідентифікатор (який відображається в дужках вище)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2655 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Ці плагіни покращують візуалізатор Markdown додатковими функціями. Зверніть " "увагу, що, хоча ці функції можуть бути корисними, вони не є стандартними " "Markdown, тому більшість із них працюватимуть лише в Joplin. Крім того, " "деякі з них *несумісні* з редактором WYSIWYG. Якщо ви відкриєте нотатку, яка " "використовує один із цих плагінів у цьому редакторі, ви втратите " "форматування плагіна. Внизу вказано, які плагіни сумісні чи ні з редактором " "WYSIWYG." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with " "someone else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:51 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифроване" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:327 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифровано." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Цей токен авторизації потрібен лише для того, щоб сторонні програми могли " "отримувати доступ до Joplin." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 #, fuzzy msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Є незбережені зміни." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:232 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Це вдосконалений інструмент для показу вкладених файлів, пов’язаних із " "вашими нотатками. Будьте обережні, видаляючи один із них, оскільки згодом їх " "неможливо відновити." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:284 #, fuzzy msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s" msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s" msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:264 #, fuzzy msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s" msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s" msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:555 #, fuzzy msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s" msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s" msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:119 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Ця нотатка не містить інформації про геолокацію." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "This note has been modified:" msgstr "Ця нотатка була модифікована:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:620 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:228 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Ця примітка не має вмісту. Клацніть на “%s”, щоб переключити редактор та " "редагувати нотатку." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:127 msgid "This note has no history" msgstr "Ця примітка не має історії" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:499 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Цей редактор форматованого тексту має ряд обмежень, і рекомендується знати " "про них, перш ніж використовувати його." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Ця послуга дозволяє розширенню браузера спілкуватися з Joplin. Увімкнувши " "його, ваш брандмауер може попросити вас надати дозвіл Joplin прослуховувати " "певний порт." #: packages/lib/models/Setting.ts:1221 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Це дозволить Joplin працювати у фоновому режимі. Рекомендується ввімкнути " "цей параметр, щоб ваші нотатки постійно синхронізувались, таким чином " "зменшуючи кількість конфліктів." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:122 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Це відкриє новий екран. Зберегти поточні зміни?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Блокнот буде видалено з вашої колекції, і Ви більше не матимете доступу до " "його вмісту. Ви бажаєте продовжити?" #: packages/lib/models/Setting.ts:829 msgid "Time format" msgstr "Формат часу" #: packages/lib/models/Folder.ts:41 packages/lib/models/Note.ts:52 msgid "title" msgstr "заголовок" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Щоб дозволити Joplin синхронізуватися з Dropbox, виконайте наведені нижче " "дії:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Щоб продовжити, введіть свій головний пароль нижче." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:457 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Щоб видалити тег, зніміть позначки з відповідних нотаток." #: packages/lib/services/ReportService.ts:292 msgid "To delete: %d" msgstr "До видалення: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Щоб увійти в режим командного рядка, натисніть “:”" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Щоб вийти з режиму командного рядка, натисніть ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Щоб вручну сортувати нотатки, порядок сортування потрібно змінити на “%s” в " "меню “%s”> “%s”" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Щоб розгорнути / згорнути консоль, натисніть “tc”." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Щоб перейти з однієї панелі на іншу, натисніть Tab або Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Повторити спробу дешифрування цих елементів. Запустіть `e2ee decrypt —retry-" "failed-items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Щоб змінити профіль, програма закриється, і вам потрібно буде її " "перезапустити." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:498 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Для коректної роботи додатку потрібні такі дозволи. Будь-ласка, увімкніть їх " "у налаштуваннях телефону, у Додатки> Joplin> Дозволи" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:113 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:55 msgid "to-do" msgstr "завдання" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:145 msgid "to-do: %s" msgstr "завдання: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134 msgid "Toggle comment" msgstr "Переключити коментар" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:890 msgid "Toggle development tools" msgstr "Перемикач інструментів розробника" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Переключити макет редактора" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Переключити редактори" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Переключити зовнішнє редагування" #: packages/lib/models/Setting.ts:2672 #, fuzzy msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Переключити список нотаток" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Переключити власний порядок сортування" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Переключити безпечний режим" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Переключити бокову панель" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Переключити поле порядку сортування" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Токен скопійовано в буфер обміну!" #: packages/lib/models/Setting.ts:2645 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:149 msgid "Total Size" msgstr "Загальний розмір" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Всього: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Спробувати знову" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:360 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:382 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:404 msgid "Try it now" msgstr "Спробувати зараз" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Введіть `help [command]` для отримання додаткової інформації про команду; " "або введіть `help all` для отримання повної інформації про використання." #: packages/app-cli/app/main.js:98 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Введіть `joplin help` для отримання інформації про використання." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:622 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Введіть заголовок нотатки або частину її вмісту, щоб перейти до неї. Або " "введіть # а потім ім'я тега, або @, а потім ім'я блокнота. Або введіть : для " "пошуку команд." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Введіть нові теги або виберіть зі списку" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Тип: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1013 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 msgid "Unable to export or share data. Reason: %s" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:108 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:935 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Незавершені списки справ на горі" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:391 msgid "Undo" msgstr "Сказувати" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:31 msgid "" "Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first " "by exporting all your notes as JEX from the desktop application." msgstr "" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:170 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Невідомий прапорець: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1084 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Завантажено невідомий тип елементу - оновіть Joplin до останньої версії" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12 msgid "Unordered list" msgstr "Unordered list" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163 msgid "Unpublish note" msgstr "Скасувати публікацію примітки" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162 msgid "Unshare" msgstr "Скасувати спільний доступ" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Скасувати доступ до цього блокнота? Одержувачі більше не матимуть доступу до " "його вмісту." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:820 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Непідтримуваний тип зображення: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:169 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Непідтримуване посилання або повідомлення: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:856 packages/lib/path-utils.ts:27 #: packages/lib/path-utils.ts:71 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:214 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 msgid "Update profile" msgstr "Оновити профіль" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Оновити загальні розміри" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:216 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:217 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" #: packages/lib/models/Folder.ts:42 packages/lib/models/Note.ts:53 msgid "updated date" msgstr "оновлена дата" #: packages/lib/Synchronizer.ts:193 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Оновлено локальних елементів: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:195 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Оновлено віддалених елементів: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Updated: " msgstr "Оновлено: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Updated: %d." msgstr "Оновлено: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1109 msgid "Updated: %s" msgstr "Оновлено: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:215 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення…" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 msgid "Upgrade" msgstr "Оновлення" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Оновіть ціль синхронізації до останньої версії." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115 msgid "URL" msgstr "Посилання" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Використання: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1751 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Використовуйте біометричні дані для безпечного доступу до програми" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Використовуйте формат довгого списку. Формат - ID, NOTE_COUNT (для " "блокнота), DATE, TODO_CHECKED (для завдань), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181 msgid "Use spell checker" msgstr "Використовуйте перевірку правопису" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "За допомогою стрілок та page up/down прокручуйте списки та текстові області " "(включаючи цю консоль)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:868 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Використовуйте стрілки для переміщення елементів макета. Натисніть “Escape”, " "щоб вийти." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:471 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Використовуйте це, щоб відновити індекс пошуку, якщо проблема з пошуком. Це " "може зайняти багато часу, залежно від кількості нотаток." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Використовуйте свої біометричні дані, щоб захистити доступ до своєї " "програми. Ви завжди можете налаштувати це пізніше в Налаштуваннях." #: packages/lib/models/Setting.ts:1301 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Використовується для більшості текстів у редакторі розміток. Якщо не " "знайдено, використовується загальний пропорційний (змінної ширини) шрифт." #: packages/lib/models/Setting.ts:1313 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Використовується там, де потрібен шрифт фіксованої ширини для розбірливого " "розміщення тексту (наприклад, таблиць, прапорців, коду). Якщо не знайдено, " "використовується загальний моноширинний (з фіксованою шириною) шрифт." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 msgid "User deletions" msgstr "Видалення користувача" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:194 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Valid" msgstr "Дійсний" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Підтвердьте свою особу" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "View" msgstr "Переглянути" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113 msgid "View on map" msgstr "Показати на карті" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:622 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:651 msgid "View them now" msgstr "Показати елемент зараз" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142 #: packages/lib/models/Setting.ts:927 packages/lib/models/Setting.ts:928 #: packages/lib/models/Setting.ts:930 msgid "Viewer" msgstr "Переглядач" #: packages/lib/models/Setting.ts:1478 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1803 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "Мовні файли голосового введення (URL)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1275 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119 msgid "Voice typing..." msgstr "Голосовий набір..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:193 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:101 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:241 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Попередження: не всі ресурси відображаються з міркувань продуктивності " "(ліміт: %s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:102 #, fuzzy msgid "" "Warnings:\n" "%s" msgstr "Попередження" #: packages/lib/models/Setting.ts:2642 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:566 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV пароль" #: packages/lib/models/Setting.ts:543 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV посилання" #: packages/lib/models/Setting.ts:555 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV користувач" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:868 msgid "Website and documentation" msgstr "Вебсайт та документація" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Ласкаво просимо до Joplin!\n" "\n" "Введіть `:help shortcuts` для списку комбінацій клавіш або просто `:help` " "для інформації про використання.\n" "\n" "Наприклад, для створення блокнота натисніть `mb`; щоб створити нотатку, " "натисніть “mn”." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Ласкаво просимо!" #: packages/lib/models/Setting.ts:1121 msgid "When creating a new note:" msgstr "Коли створюжться нова нотатка:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1104 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Коли створюжться новий список справ:" #: packages/lib/models/Setting.ts:848 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the " "text from it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:178 msgid "Window unresponsive." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Words" msgstr "Слова" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "y" msgstr "так" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "Y" msgstr "Так" #: packages/lib/models/Setting.ts:401 msgid "yes" msgstr "так" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:759 #: packages/lib/shim-init-node.ts:247 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Yes" msgstr "Так" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:758 #: packages/lib/shim-init-node.ts:246 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Ви збираєтеся вкласти велике зображення (%dx%d пікселів). Хочете зменшити " "розмір до %d пікселів, перш ніж приєднувати?" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "У вас зараз немає блокнотів." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:288 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "У вас немає встановлених розширень." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Ви також можете ввести `status` для отримання додаткової інформації." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Ви можете скористатися наведеним нижче інструментом для повторного " "шифрування даних, наприклад, якщо ви знаєте, що деякі ваші нотатки " "зашифровані застарілим методом шифрування." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "Ваш вибір: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Ваші дані будуть повторно зашифровані та знову синхронізовані." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:257 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:225 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних. Наберіть `:e2ee " "decrypt` щоб його встановити." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Ваш дозвіл на використання камери є обов’язковим." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "Your version: %s" msgstr "Ваша версія: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:793 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:806 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Журнали" #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Головний пароль" #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Спільний доступ до блокнота та спільна робота з ним" #~ msgid "Sharing access control" #~ msgstr "Спільне керування доступом" #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Зашифровані блокноти не модуть бути переіменовані" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "Примітку збережено." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Створено: %s" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Створити" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Створено: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Курсив" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Жирний" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Редагувати блокнот" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Вставити дату" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Курсив" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Зберегти як..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Автоматично оновлювати програму" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Заголовок блокнота:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Мастер ключі, які потребують оновлення" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Наступні мастер ключі використовують застарілий алгоритм шифрування, і " #~ "рекомендується їх оновити. Оновлений мастер ключ все одно зможе " #~ "розшифрувати та зашифрувати ваші дані, як зазвичай." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть " #~ "повторно синхронізовані та відправлені зашифрованими до цілі " #~ "синхронізації. Не втрачайте пароль, оскільки в цілях безпеки це буде " #~ "*єдиний* спосіб розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть " #~ "нижче свій пароль." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Мастер ключ" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Джерело" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Пароль ОК" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Примітка: Для шифрування буде використовуватися лише один головний ключ " #~ "(той, що позначений як “активний”). Будь-яку клавішу можна " #~ "використовувати для дешифрування залежно від того, як нотатки або " #~ "блокноти були зашифровані спочатку." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Шифрування:" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Вставити шаблон" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Файл шаблону:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Створити нотатку з шаблону" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Створити список справ з шаблону" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Відкрити каталог шаблонів" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Оновити шаблони" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Шаблони" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Поділитися нотатками" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Joplin Server каталог" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Joplin Server користувач" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "підкреслення" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Повні примітки до випуску" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи " #~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він " #~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи " #~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він " #~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."