# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: João Duarte \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:600 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Câmara: para permitir tirar uma fotografia e anexá-la a uma nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:603 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Localização: para permitir anexar informações de geolocalização a uma nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:597 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Armazenamento: para permitir anexar ficheiros às notas e para permitir a " "sincronização do sistema de ficheiros." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "Está em falta a propriedade \"%s\" de \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:262 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(No plugin: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745 #: packages/lib/shim-init-node.ts:255 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "(Pode desativar este lembrete nas opções)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1023 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1019 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:599 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:848 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866 msgid "&Note" msgstr "&Nota" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:879 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:767 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891 msgid "&Window" msgstr "&Janela" #: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932 msgid "%d days" msgstr "%d dias" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:148 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:145 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB de espaço de armazenamento" #: packages/lib/models/Setting.ts:1509 msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1510 packages/lib/models/Setting.ts:1511 msgid "%d hours" msgstr "%d hora" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:136 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:133 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB por nota ou anexo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1506 packages/lib/models/Setting.ts:1507 #: packages/lib/models/Setting.ts:1508 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notas correspondem a este padrão. Eliminar todas?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?" msgstr "%s notas serão permanentemente destruídas. Continuar?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copiar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:192 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) não foi possível o carregamento: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:68 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) quer partilhar um caderno consigo." #: packages/lib/services/ReportService.ts:306 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pré-lançamento)" #: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:963 #: packages/lib/models/Setting.ts:964 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:961 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:74 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:87 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" "%s não está otimizado para sincronizar muitos ficheiros pequenos logo a sua " "sincronização inicial pode ser lenta." #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75 msgid "%s tab opened" msgstr "Aba %s aberta" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:343 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notas" #: packages/lib/services/ReportService.ts:325 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:261 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 msgid "%s: Missing password." msgstr "%s: Palavra-passe em falta." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " pode ser \"add\", \"remove\", \"list\", ou \"notetags\" para " "atribuir ou remover [tag] de [note], para listar notas associadas com [tag], " "ou para listar etiquetas associadas com [note]. O comando `tag list` pode " "ser utilizado para listar todas as etiquetas (utilize -l para a opção longa)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " tanto pode ser \"toggle\" ou \"clear\". Utilize \"toggle\" " "para alternar uma dada tarefa entre o estado de concluída ou de não " "concluída (Se o alvo é uma nota normal, a mesma será convertida para uma " "tarefa). Utilize \"clear\" para converter a tarefa de volta para uma nota " "normal." #: packages/lib/models/Setting.ts:1535 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1533 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1536 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:75 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240 msgid "About" msgstr "Sobre" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:942 msgid "About Joplin" msgstr "Sobre o Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:333 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:385 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "O acelerador \"%s\" não é válido." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:354 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "O acelerador \"%s\" é usado para comandos \"%s\" e \"%s\". Isto poderá " "provocar comportamentos imprevistos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98 msgid "Accepted invitations" msgstr "Convites aceites" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "" "Acesso negado: Verifique por favor o seu nome de utilizador e palavra-passe" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "" "Acesso negado: Reescreva por favor a sua palavra-passe e/ou nome de " "utilizador" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144 msgid "Account" msgstr "Conta" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:31 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:48 msgid "Account information" msgstr "Informação de conta" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:35 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:51 msgid "Account type" msgstr "Tipo de conta" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 msgid "Action" msgstr "Ação" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:659 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensão Atual" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1568 msgid "Add body" msgstr "Adicionar corpo" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82 msgid "Add new" msgstr "Adicionar novo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Adicionar ou remover etiquetas:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276 msgid "Add recipient:" msgstr "Adicionar recipiente:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1641 msgid "Add title" msgstr "Adicionar título" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134 msgid "Add to dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286 msgid "Admin" msgstr "Administração" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Dashboard de administração" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:660 msgid "Advanced settings" msgstr "Configurações avançadas" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196 msgid "Advanced tools" msgstr "Ferramentas avançadas" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Todos os dados, incluindo notas, cadernos e etiquetas serão apagados " "permanentemente." #: packages/lib/services/ReportService.ts:227 msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"." msgstr "" "Todas as falhas de sincronização de itens foram marcadas como \"ignorada\"." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:184 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557 msgid "All notes" msgstr "Todas as notas" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Todas as potenciais portas estão a ser utilizadas - por favor, comunique a " "ocorrência em %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1230 msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details." msgstr "Permite depurar plugins de mobile. Ver %s para detalhes." #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Também apresenta variáveis de configuração não definidas ou ocultas." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Publicar também notas ligadas" #: packages/lib/models/Setting.ts:784 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 msgid "Always ask" msgstr "Perguntar sempre" #: packages/app-desktop/bridge.ts:421 msgid "Always open %s files without asking." msgstr "Abrir sempre ficheiros %s sem perguntar." #: packages/lib/models/Setting.ts:1188 msgid "Always resize" msgstr "Redimensionar sempre" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Caderno \"%s\" ambíguo. Por favor usar alternativamente o id de caderno - " "pressione \"ti\" para ver o id curto de caderno ou usar $b para o caderno " "atualmente selecionado" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Caderno \"%s\" ambíguo. Por favor usar alternativamente o id curto de " "caderno - pressione \"ti\" para ver o id curto de caderno" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "" "Foi encontrado um desenho guardado automaticamente. Anexar uma cópia deste à " "nota?" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Ocorreu um erro: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Uma atualização está disponível, pretende transferi-la agora?" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:21 msgid "Android API level: %d" msgstr "Nível da API de Android: %d" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:24 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" "Qualquer email enviado para este endereço será convertido numa nota e " "adicionado à sua coleção. A nota será guardada no caderno Caixa de Entrada" #: packages/lib/models/Setting.ts:2804 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: packages/lib/models/Setting.ts:2809 msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Tem a certeza de que quer renovar o token de autorização?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Tem a certeza de que quer voltar ao esquema padrão? A configuração atual de " "esquemas será perdida." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" #: packages/lib/models/Setting.ts:436 msgid "Aritim Dark" msgstr "Escuro Aritim" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:675 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134 msgid "Attach file" msgstr "Anexar ficheiro" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1138 msgid "Attach photo" msgstr "Anexar fotografia" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238 msgid "Attach..." msgstr "Anexar..." #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Anexa o ficheiro especificado à nota." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "attachment" msgstr "anexo" #: packages/lib/models/Resource.ts:509 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Anexos em conflito: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:780 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamento de transferência de anexos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:277 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:301 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Anexos que não foi possível descarregar" #: packages/lib/models/Setting.ts:421 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Atenção: Se mudar esta localização, assegure-se que copia todo o seu " "conteúdo antes de sincronizar. Caso contrário, todos os ficheiros serão " "removidos! Ver FAQ para mais detalhes: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "A autenticação não foi concluída (não foi recebido o token de autenticação)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token de autorização:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:88 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:162 msgid "Authorise" msgstr "Autorizar" #: packages/lib/models/Setting.ts:786 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Adicionar automaticamente contas desativadas para eliminação" #: packages/lib/models/Setting.ts:998 msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc." msgstr "" "Emparelhar automaticamente parênteses curvos, parênteses, citações, etc." #: packages/lib/models/Setting.ts:1480 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Procurar automaticamente por atualizações" #: packages/lib/models/Setting.ts:1919 msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days" msgstr "Apagar automaticamente notas da lixeira depois de um número de dias" #: packages/lib/models/Setting.ts:909 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Mudar automaticamente o tema para combinar com o tema do sistema" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:347 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: packages/app-mobile/components/BetaChip.tsx:37 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" "O desbloqueio biométrico não está configurado no dispositivo. Configure-o " "para desbloquear o Joplin. Se o dispositivo estiver em modo de bloqueio, " "tente desligá-lo e voltar a ligar para redefinir a digitalização biométrica." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324 msgid "Browse all plugins" msgstr "Procurar todos os plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:222 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:54 msgid "Built-in" msgstr "Integrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista com Marcadores" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160 msgid "Can Share" msgstr "Pode Partilhar" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119 msgid "Can view" msgstr "Pode ver" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120 msgid "Can view and edit" msgstr "Pode ver e editar" #: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365 #: packages/app-desktop/bridge.ts:423 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:748 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528 #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: packages/app-cli/app/app.ts:142 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "A cancelar a sincronização em segundo plano… Por favor, aguarde." #: packages/lib/Synchronizer.ts:206 msgid "Cancelling..." msgstr "A cancelar..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "A cancelar… Por favor, aguarde." #: packages/lib/shim-init-node.ts:314 msgid "Cannot access %s" msgstr "Não é possível aceder %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:19 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Não é possível alterar item encriptado" #: packages/lib/models/Note.ts:616 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Não é possível copiar a nota para o caderno \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:170 msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Não foi possível criar uma nova nota: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22 #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:22 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:43 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-help.ts:67 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:37 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46 #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.ts:22 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Não é possível inicializar o sincronizador." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\" e saída \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\" e o alvo " "\"%s\"." #: packages/lib/models/Note.ts:628 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Não é possível mover a nota para o caderno \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:853 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Não é possível mover caderno para esta localização" #: packages/lib/onedrive-api.ts:468 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Não é possível atualizar o token: dados de autenticação em falta. Iniciar a " "sincronização de novo poderá resolver o problema." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:246 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Não é possível guardar %s \"%s\" porque é maior do que o limite permitido " "(%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:263 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Não é possível guardar %s \"%s\" porque ultrapassaria o limite total " "permitido (%s) para esta conta" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Não é possível partilhar o caderno encriptado com o recipiente %s porque " "este não ativou a encriptação ponto-a-ponto. Pode fazê-lo a partir do ecrã " "Configuração > Encriptação." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Mudar esquema da página" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210 msgid "Change language" msgstr "Mudar idioma" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caracteres sem os espaços" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:622 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:917 msgid "Check for updates..." msgstr "Procurar atualizações..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:473 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Verificar configuração da sincronização" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90 msgid "Checkbox" msgstr "Campo de seleção" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Lista de caixas de seleção" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97 msgid "Checking... Please wait." msgstr "A verificar… Por favor, aguarde." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1141 msgid "Choose an option" msgstr "Escolher a opção" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 msgid "Clear alarm" msgstr "Limpar alarme" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140 msgid "Clear search" msgstr "Limpar pesquisa" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Carregue \"%s\" para restaurar a nota. A mesma será copiada para um caderno " "intitulado \"%s\". A versão atual da nota não será substituída ou modificada." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:382 msgid "Click to add tags..." msgstr "Procurar atualizações..." #: packages/lib/versionInfo.ts:76 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID do cliente: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33 #: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:81 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185 msgid "Close dropdown" msgstr "Fechar menu" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33 msgid "" "Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the " "application again. Make sure you create a backup first by exporting all your " "notes as JEX." msgstr "" "Fechar a aplicação, eliminar o peril em \"%s\", e voltar a abrir a " "aplicação. Garanta que cria uma cópia de segurança primeiro exportando todas " "as suas notas em formato JEX." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:39 msgid "Cmd-click to open" msgstr "Cmd-clique para abrir" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:45 msgid "Cmd-click to open: %s" msgstr "Cmd-clique para abrir: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34 msgid "Code" msgstr "Código" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:685 msgid "Code Block" msgstr "Bloco de Código" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378 msgid "Code View" msgstr "Vista de Código" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:173 msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Colaborar num caderno com outros" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Colaborar em cadernos com outros" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Collapse" msgstr "Colapsar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26 msgid "Collapse %s" msgstr "Colapsar %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:351 msgid "Coming alarms" msgstr "Próximos alarmes" #: packages/lib/models/Setting.ts:1649 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Lista de caminhos separados por vírgulas para diretórios para carregar os " "certificados de, ou caminho para ficheiros cert individuais. Por exemplo: /" "my/cert_dir, /other/custom.pem. Note que se fizer alterações nas " "configurações TLS, você deve guardar suas alterações antes de carregar em " "\"Verificar configuração de sincronização\"." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 msgid "command" msgstr "comando" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Comando" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696 msgid "Command palette" msgstr "Painel de comandos" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Palete de comandos..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24 msgid "Compact" msgstr "Compacto" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81 msgid "Completed decryption." msgstr "Desencriptação completa." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92 msgid "" "Completed with warnings:\n" "%s" msgstr "" "Concluído com avisos:\n" "%s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:207 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Concluído: %s (%s)" #: packages/lib/models/Note.ts:64 msgid "completion date" msgstr "data de conclusão" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Comprimir mudanças antigas" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:832 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "A confirmação da palavra-passe não pode estar em branco" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar palavra-passe:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: packages/lib/services/ReportService.ts:330 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflitos: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:167 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitos" #: packages/lib/models/Resource.ts:478 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Conflitos (anexos)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:256 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:470 msgid "Connect to Joplin Cloud" msgstr "Ligar ao Joplin Cloud" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:208 msgid "Consolidated billing" msgstr "Faturação consolidada" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:107 msgid "Content provided by %s" msgstr "Conteúdo providenciado por %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:102 msgid "Content provided by: %s" msgstr "Conteúdo providenciado por: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290 msgid "Convert to note" msgstr "Converter para nota" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290 msgid "Convert to todo" msgstr "Converter para tarefa" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Converter voz para texto..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copiar comando de modo dev para a área de transferências" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:119 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1305 msgid "Copy external link" msgstr "Copiar link externo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171 msgid "Copy image" msgstr "Copiar imagem" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Endereço da Ligação" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:94 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:169 msgid "Copy link to website" msgstr "Copiar link para o site" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:104 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1299 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copiar ligação Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiar caminho para a área de transferência" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copiar Hiperligação Partilhável" msgstr[1] "Copiar Hiperligações Partilháveis" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:52 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:75 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "Copy token" msgstr "Copiar token" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618 msgid "Copy version info" msgstr "Copiar informação de versão" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Não foi possível autorizar aplicação:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, tente de novo." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Não foi possível estabelecer ligação ao Servidor Joplin. Por favor, " "verifique as opções de Sincronização no ecrã de configuração. Erro completo " "foi:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao repositório de plugins." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Não foi possível exportar as notas: %s" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Não foi possível instalar plugin: %s" #: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Não foi possível responder ao convite. Por favor tente novamente, ou " "verifique com o dono do caderno se ainda o estão a partilhar.\n" "\n" "O erro foi: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Não foi possível mudar de perfil: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Não foi possível atualizar a chave mestra: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Não foi possível verificar o estado de partilha deste caderno - a abortar. " "Por favor tente novamente quando estiver ligado à internet." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 msgid "Could not verify your identity: %s" msgstr "Não foi possível verificar a sua identidade: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301 msgid "Create" msgstr "Criar" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Criar um novo caderno sob o caderno pai." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "Create a notebook" msgstr "Criar um caderno" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Cria um novo perfil..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 msgid "Create notebook" msgstr "Criar caderno" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 msgid "Create user" msgstr "Criar utilizador" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67 msgid "Created" msgstr "Criado" #: packages/lib/models/Note.ts:61 msgid "created date" msgstr "data criada" #: packages/lib/Synchronizer.ts:199 msgid "Created local items: %d." msgstr "Itens locais criados: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 msgid "Created locally" msgstr "Criado localmente" #: packages/lib/Synchronizer.ts:201 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Itens remotos criados: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Created: " msgstr "Criado: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Created: %d." msgstr "Criado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1101 msgid "Created: %s" msgstr "Criado: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Cria uma nova nota." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Cria um novo caderno." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Cria uma nova tarefa." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114 msgid "Creating new note..." msgstr "A criar nova nota..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114 msgid "Creating new to-do..." msgstr "A criar nova tarefa..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "A criar relatório..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:41 msgid "Ctrl-click to open" msgstr "Ctrl-clique para abrir" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:47 msgid "Ctrl-click to open: %s" msgstr "Ctrl-clique para abrir: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "A versão atual está atualizada." #: packages/lib/models/Note.ts:62 msgid "custom order" msgstr "ordem personalizada" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Custom order" msgstr "Ordem personalizada" #: packages/lib/models/Setting.ts:1449 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "" "Folha de estilos personalizada para estilos de aplicação na totalidade do " "Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1432 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Folha de estilo personalizada para Markdown renderizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1648 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificados TLS personalizados" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:194 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "Personalizar a faixa de publicação de notas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: packages/lib/models/Setting.ts:431 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de controlo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Date" msgstr "Data" #: packages/lib/models/Setting.ts:838 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" #: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932 msgid "days" msgstr "dias" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43 msgid "Decrease indent level" msgstr "Diminuir nível de identação" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Itens desencriptados: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Itens desencriptados: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "A desencriptar itens: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1363 packages/lib/models/Setting.ts:1370 #: packages/lib/models/Setting.ts:1571 msgid "Default" msgstr "Pré-definição" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Pré-definido: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:184 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:122 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:555 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1333 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:217 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Eliminar anexo \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Eliminar sessões expiradas" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Eliminar tokens expirados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110 msgid "Delete line" msgstr "Eliminar linha" #: packages/lib/models/Setting.ts:1473 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "Eliminar dados locais e transferir novamente do alvo de sincronização" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7 msgid "Delete note" msgstr "Eliminar nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 msgid "Delete notebook" msgstr "Eliminar caderno" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:16 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Eliminar plugin \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Eliminar perfil \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:464 msgid "Delete selected notes" msgstr "Eliminar notas selecionadas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" "Apagar o caderno Caixa de Entrada?\n" "\n" "Se apagar o caderno caixa de entrada, qualquer email enviado recentemente " "será perdido." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Eliminar este convite? O recipiente não poderá aceder a este caderno " "partilhado." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Eliminar este perfil?" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: packages/lib/Synchronizer.ts:203 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Itens locais eliminados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:204 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Itens remotos eliminados: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20 msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash." msgstr "Elimina as notas permanente, ignorando a lixeira." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina o caderno especificado." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina o caderno sem pedir confirmação." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina as notas correspondentes a ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina as notas sem pedir confirmação." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato do destino: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 #: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8 msgid "Detailed" msgstr "Detalhado" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: packages/lib/models/Setting.ts:514 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Diretório para sincronizar (caminho absoluto)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284 msgid "Disable encryption" msgstr "Desativar encriptação" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Desativar o modo de segurança e reiniciar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Desativar Serviço de Recorte Web" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 #: packages/lib/models/Setting.ts:1505 msgid "Disabled" msgstr "Desativada" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Desativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão " "ressincronizados e enviados não encriptados para o destino de sincronização. " "Deseja continuar?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 msgid "Discard" msgstr "Rejeitar" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:275 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 msgid "Discard changes" msgstr "Rejeitar alterações" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:457 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Apresenta um endereço de geolocalização para a nota." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Apresenta apenas as primeiras notas." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Apresenta apenas os itens do(s) tipo(s) específico(s). Pode ser `n` para " "notas, `t` para tarefas, ou `nt` para notas e tarefas (ex: `-tt` " "apresentaria apenas as tarefas, enquanto `-tnt` apresentaria as notas e " "tarefas)." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Exibe um resumo sobre as notas e os cadernos." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Apresenta a informação completa relativamente à nota." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Apresenta a nota especificada." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Apresenta as notas neste caderno. Utilize `ls /` para apresentar a lista de " "cadernos." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Apresenta informação de utilização." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Apresenta informação relativamente à versão" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 msgid "Do it now" msgstr "Fazer agora" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Não peça confirmação." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Não perca a palava-passe já que, por razões de segurança, esta será a " "*única* forma de desencriptar os dados! Para ativar a encriptação, insira " "por favor a sua palavra-passe abaixo." #: packages/lib/models/Setting.ts:2850 msgid "Donate, website" msgstr "Doar, site" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115 #: packages/lib/models/Resource.ts:34 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Download" msgstr "Transferir" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Transfira e instale a extensão adequada para o seu navegador:" #: packages/lib/models/Resource.ts:409 msgid "Downloaded" msgstr "Transferido" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Transferido e desencriptado" #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Transferido e encriptado" #: packages/lib/models/Resource.ts:408 msgid "Downloading" msgstr "A transferir" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "A transferir %s ficheiros de idioma..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256 msgid "Downloading resources..." msgstr "A transferir os recursos..." #: packages/lib/models/Setting.ts:432 msgid "Dracula" msgstr "Drácula" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245 msgid "Draw picture" msgstr "Desenhar figura" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919 msgid "Drawing" msgstr "Desenho" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Insira notas ou ficheiros aqui" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Dropbox Login" msgstr "Acesso Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13 msgid "Due" msgstr "A completar" #: packages/lib/models/Note.ts:63 msgid "due date" msgstr "data de fim" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:502 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:561 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplicar linha" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:504 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplicar notas selecionadas" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica as notas que correspondam com [notebook]. Se nenhum caderno " "for especificado, a Nota será duplicada no caderno atual." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1607 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Editar com um editor externo" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142 msgid "Edit link" msgstr "Editar link" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Editar nota." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Editar caderno" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Editar configuração de perfil..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144 #: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962 #: packages/lib/models/Setting.ts:963 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1356 msgid "Editor font" msgstr "Tipo de letra do editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1382 msgid "Editor font family" msgstr "Família da letra do editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1344 msgid "Editor font size" msgstr "Tamanho do tipo de letra do editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1403 msgid "Editor maximum width" msgstr "Máxima largura do editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1395 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Família de fonte de largura fixa do editor" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 msgid "Editor: %s" msgstr "Editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Ou \"texto\" ou \"json\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1572 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:39 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:55 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140 msgid "Email" msgstr "Email" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:47 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:23 msgid "Email to note" msgstr "Email para nota" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:187 msgid "Email to Note" msgstr "Email para Nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2843 msgid "Email To Note, login information" msgstr "Email para Nota, informação de login" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191 msgid "emphasised text" msgstr "texto realçado" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1278 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1282 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ++insert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1274 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Ativar sintaxe ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1277 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1280 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Ativar sintaxe de abreviação" #: packages/lib/models/Setting.ts:1271 msgid "Enable audio player" msgstr "Ativar reprodutor de audio" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Ativar autenticação biométrica?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1279 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Ativar sintaxe deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284 msgid "Enable encryption" msgstr "Ativar encriptação" #: packages/lib/models/Setting.ts:1275 msgid "Enable footnotes" msgstr "Ativar notas de rodapé" #: packages/lib/models/Setting.ts:1268 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Ativar suporte a sintaxe Fountain" #: packages/lib/models/Setting.ts:1265 msgid "Enable Linkify" msgstr "Ativar histórico de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1281 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Ativar emoji em markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1267 msgid "Enable math expressions" msgstr "Ativar expressões matemáticas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1269 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Habilitar suporte para diagramas Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1283 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Ativar extensão de índice multimarkdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1729 msgid "Enable note history" msgstr "Ativar histórico de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:881 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "Ativar reconhecimento ótico de caracteres (OCR)" #: packages/lib/models/Setting.ts:2849 msgid "Enable or disable plugins" msgstr "Ativar ou desativar plugins" #: packages/lib/models/Setting.ts:1273 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Ativar visualizador de PDF" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119 #: packages/lib/models/Setting.ts:1241 msgid "Enable plugin support" msgstr "Ativar suporte de plugins" #: packages/lib/models/Setting.ts:1263 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Ativar quebras suaves" #: packages/lib/models/Setting.ts:1110 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Ativar verificação ortográfica no editor de texto" #: packages/lib/models/Setting.ts:1276 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Ativar extensão do índice de conteúdo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1121 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Ativar a barra de Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1264 msgid "Enable typographer support" msgstr "Ativar suporte a tipógrafos" #: packages/lib/models/Setting.ts:1272 msgid "Enable video player" msgstr "Ativar reprodutor de vídeo" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Ativar Serviço de Recorte Web" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 msgid "Enabled" msgstr "Ativada" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Ativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão re-" "sincronizados e enviados encriptados para o alvo de sincronização." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:913 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:975 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Não é possível modificar itens encriptados" #: packages/lib/models/Setting.ts:2811 msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290 msgid "Encryption Config" msgstr "Configuração de encriptação" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Encriptação é: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "Encryption keys" msgstr "Chaves de encriptação" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 msgid "Encryption:" msgstr "Encriptação:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Encriptação ponta-a-ponta" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Introduzir código aqui" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 msgid "Enter master password:" msgstr "Digite a palavra-passe mestra:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Introduzir título do caderno" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122 msgid "Enter password" msgstr "Inserir palavra-passe" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumeração" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:45 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114 #: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410 msgid "Error" msgstr "Erro" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Erro a abrir a nota no editor: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:83 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:210 msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Erro. Por favor verifique se o endereço, nome de utilizador, palavra-passe, " "etc. estão corretos e se o alvo de sincronização está acessível. O erro " "reportado foi:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242 msgid "Errors only" msgstr "Erros apenas" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Ficheiro de Exportação do Evernote (em HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Ficheiro de Exportação do Evernote (em Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92 msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)" msgstr "Ficheiros de Exportação do Evernote (Diretório, em HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)" msgstr "Ficheiros de Exportação do Evernote (Diretório, em Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sai da aplicação." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28 msgid "Expand %s" msgstr "Expandir %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:167 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:641 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:697 msgid "Export all" msgstr "Exportar todos" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20 msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Exportar todas as notas em formato JEX" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199 msgid "Export debug report" msgstr "Exportar relatório de depuração" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportar Relatório de Depuração" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Exportar perfil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75 msgid "Exported successfully!" msgstr "Exportado com sucesso!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "A exportar perfil..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "A exportar para \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25 msgid "Exporting..." msgstr "A exportar..." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporta os dados do Joplin para o caminho especificado. Por padrão, será " "exportado o banco de dados completo, incluindo cadernos, notas, etiquetas e " "recursos." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporta apenas a nota especificada." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporta apenas o caderno especificado." #: packages/lib/models/Setting.ts:1714 msgid "Fail-safe" msgstr "Segurança contra falhas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1715 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Segurança contra falhas: Não elimine os dados locais quando o alvo de " "sincronização está em branco (muitas vezes o resultado de uma má " "configuração ou erro)" #: packages/app-cli/app/main.js:100 msgid "Fatal error:" msgstr "Erro fatal:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:625 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633 msgid "Feature flags" msgstr "Indicadores de funcionalidade" #: packages/lib/Synchronizer.ts:205 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Itens obtidos: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "A obter recursos: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18 msgid "File system" msgstr "Sistema de ficheiros" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215 msgid "Filter tags" msgstr "Filtrar etiquetas" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 msgid "Find and replace" msgstr "Localizar e substituir" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253 msgid "Find: " msgstr "Localizar: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65 msgid "Firefox Extension" msgstr "Extensão Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559 msgid "Fix search index" msgstr "Corrigir índice de pesquisa" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559 msgid "Fixing search index..." msgstr "A corrigir índice de pesquisa..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 packages/lib/models/Setting.ts:1170 msgid "Focus body" msgstr "Focar corpo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1152 packages/lib/models/Setting.ts:1169 msgid "Focus title" msgstr "Focar título" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Somente para fins de depuração: exporte o seu perfil para um cartão SD " "externo." #: packages/lib/models/Setting.ts:1694 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Por exemplo \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:37 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Para obter informações sobre como personalizar os atalhos, por favor, visite " "%s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Para mais informações relativamente à Encriptação Ponta-a-Ponta (E2EE) e " "conselhos relativamente à sua ativação, por favor, consulte a documentação:" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:85 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Para obter a lista de atalhos de teclado e opções de configuração, digite " "`help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:678 msgid "Force path style" msgstr "Forçar estilo de caminho" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46 msgid "Formatting" msgstr "A formatar" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Found: %d." msgstr "Encontrado: %d." #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:42 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS ativado: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Full changelog" msgstr "Registo completo de alterações" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: packages/lib/models/Setting.ts:2802 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114 msgid "General" msgstr "Geral" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Generated" msgstr "Gerado" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "A gerar hiperligação..." msgstr[1] "A gerar hiperligações..." #: packages/lib/models/Setting.ts:2845 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" "Geolocalização, verificação ortográfica, barra de ferramentas de editor, " "redimensionamento de imagens" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93 msgid "Get it now:" msgstr "Obter agora:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1481 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Obtenha versões de pré-lançamento ao verificar se há atualizações" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtém ou define um valor de configuração. Se o [value] não for fornecido, " "será apresentado o valor de [name]. Se tanto [name] como [value] não forem " "fornecidos, será apresentada a configuração atual." #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:59 msgid "Go to Joplin Cloud profile" msgstr "Ir para perfil de Joplin Cloud" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113 msgid "Go to source URL" msgstr "Ir para o endereço de origem" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688 msgid "Goto Anything..." msgstr "Saltar para..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182 msgid "Grant authorisation" msgstr "Conceder autorização" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116 msgid "Have you authorised the application login in the above URL?" msgstr "Deu autorização ao login de aplicação no URL acima?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14 msgid "Header %d" msgstr "Cabeçalho %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113 msgid "Here's what we do to make plugins safer:" msgstr "Eis o que fazemos para tornar os plugins mais seguros:" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:44 msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "Hermes ativado: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:658 msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221 msgid "Hide advanced" msgstr "Ocultar avançado" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Hide disabled" msgstr "Ocultar desativados" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Ocultar chaves desativadas" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Esconder o Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67 msgid "Hide keyboard" msgstr "Ocultar teclado" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Hide more actions" msgstr "Ocultar ações adicionais" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Destaque" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 msgid "Home" msgstr "Página inicial" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Régua Horizontal" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176 msgid "HTML Directory" msgstr "Diretório HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110 msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169 msgid "HTML File" msgstr "Ficheiro HTML" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141 msgid "Icon" msgstr "Ícones" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324 msgid "Idle" msgstr "Ocioso" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:37 msgid "" "If you have already authorised, please wait for the application to sync to " "Joplin Cloud." msgstr "" "Se já autorizou, espere por favor que a aplicação sincronize com o Joplin " "Cloud." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360 #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1673 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorar erros de certificados TLS" #: packages/lib/services/ReportService.ts:236 msgid "Ignored items that cannot be synchronised" msgstr "Itens ignorados que não podem ser sincronizados" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:694 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231 msgid "Import" msgstr "Importar" #: packages/lib/models/Setting.ts:2816 msgid "Import and Export" msgstr "Importar e Exportar" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66 msgid "" "Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n" "Details: %s" msgstr "" "A importação falhou. Garanta que o ficheiro JEX foi selecionado.\n" "Detalhes: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21 msgid "Import from JEX" msgstr "Importar a partir de JEX" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22 msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file." msgstr "Importar notas de um ficheiro JEX (Joplin Export)" #: packages/lib/models/Setting.ts:2848 msgid "Import or export your data" msgstr "Importar ou exportar os seus dados" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76 msgid "Imported successfully!" msgstr "Importado com sucesso!" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:311 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "A importar de \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:68 msgid "Importing notes..." msgstr "A importar notas..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26 msgid "Importing..." msgstr "A importar..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:16 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa dados para o Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:781 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "No modo \"Manual\", os anexos são transferidos apenas quando são clicados. " "Em \"Automático\", eles são transferidos quando a nota é aberta. Em " "\"Sempre\", todos os anexos são transferidos, quer a nota seja aberta ou não." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:78 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Em qualquer comando, uma nota ou caderno pode ser indicada pelo título ou " "ID, ou através dos atalhos `$n` ou `$b` para, respetivamente, a nota ou " "caderno atualmente selecionado. O `$c` pode ser usado para indicar o item " "atualmente selecionado." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:498 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "De modo de associar uma geolocalização com a nota, a aplicação requer a sua " "permissão para aceder à sua localização.\n" "\n" "Poderá desligar esta opção a qualquer momento no ecrã de Configuração." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Para o efeito, todo o seu conjunto de dados terá de ser encriptado e " "sincronizado, pelo que o melhor será executá-lo de um dia para o outro.\n" "\n" "Para começar, por favor siga as seguintes instruções:\n" "\n" "1. Sincronize todos os seus dispositivos.\n" "2. Clique em \"%s\".\n" "3. Deixe executar até completar. Enquanto está a executar, evite alterar " "qualquer nota nos seus outros dispositivos, de modo a evitar conflitos.\n" "4. Uma vez terminada a sincronização neste dispositivo, sincronize todos os " "seus outros dispositivos e deixe-o executar até à sua conclusão.\n" "\n" "Importante: só precisa de executar isto UMA VEZ num único dispositivo." #: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:466 msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+" msgstr "" "De forma a sincronizar, atualize por favor a sua aplicação para a versão %s+" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Para utilizar a sincronização do sistema de ficheiros, é necessária a sua " "permissão para escrita no armazenamento externo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Para utilizar o recorte web, necessita de efetuar o seguinte:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:325 msgid "In progress" msgstr "Em execução" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:566 msgid "In: %s" msgstr "Em: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:69 msgid "Incompatible" msgstr "Incompatível" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52 msgid "Increase indent level" msgstr "Aumentar nível de identação" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126 msgid "Indent less" msgstr "Reduzir parágrafo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130 msgid "Indent more" msgstr "Aumentar parágrafo" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217 msgid "Information" msgstr "Informação" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:693 msgid "Inline Code" msgstr "Código em Linha" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:74 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Inserir Hiperligação" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:725 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39 msgid "Insert time" msgstr "Inserir hora" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:230 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25 msgid "Install from file" msgstr "Instalar do ficheiro" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:92 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199 msgid "Installed (%d):" msgstr "Instalado (%d):" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17 msgid "Installing..." msgstr "A instalar..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:333 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Inválido %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Resposta inválida: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:2285 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Valor de opção inválido: \"%s\". Os valores possíveis são: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48 msgid "Invalid password" msgstr "Palavra-passe inválida" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:23 msgid "iOS version: %s" msgstr "Versão do iOS: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: packages/lib/services/ReportService.ts:194 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Item \"%s\" não foi possível a transferência: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281 msgid "Items" msgstr "Itens" #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Itens que não é possível a desencriptação" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Itens que não podem ser sincronizados" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:911 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Junte-se a nós no Twitter" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "O Joplin pode sincronizar as suas notas usando vários prestadores. Selecione " "um da lista abaixo." #: packages/lib/models/Setting.ts:2814 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:148 msgid "Joplin Cloud Login" msgstr "Login do Joplin Cloud" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:517 msgid "Joplin Desktop" msgstr "Joplin Desktop" #: packages/app-desktop/bridge.ts:419 msgid "" "Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be " "dangerous. What would you like to do?" msgstr "" "O Joplin não reconhece a extensão %s. Abrir este ficheiro pode ser perigoso. " "O que gostaria de fazer?" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Diretório de Exportação do Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60 msgid "Joplin Export File" msgstr "Ficheiro de Exportação do Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:254 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin foi incapaz de desencriptar estes itens várias vezes, possivelmente " "porque estão danificados ou muito grandes. Estes itens permanecerão no " "dispositivo, mas o Joplin não tentará mais desencriptá-los." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908 msgid "Joplin Forum" msgstr "Fórum do Joplin" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:515 msgid "Joplin Mobile" msgstr "Joplin Mobile" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:709 msgid "Joplin Server email" msgstr "Email do Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:721 msgid "Joplin Server password" msgstr "Palavra-passe do Servidor Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:690 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL do Servidor Joplin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "O Recorte Web do Joplin permite guardar páginas web e capturas de ecrã do " "seu navegador no Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612 msgid "Joplin website" msgstr "Página do Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Serviço de sincronização integrado do Joplin. Também dá acesso a " "funcionalidades específicas do Joplin como a publicação de notas ou a " "colaboração em cadernos com outros." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1741 msgid "Keep note history for" msgstr "Manter histórico de notas por" #: packages/lib/models/Setting.ts:1936 msgid "Keep notes in the trash for" msgstr "Manter notas na lixeira por" #: packages/lib/models/Setting.ts:1567 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modo de Teclado" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Atalhos de Teclado" #: packages/lib/models/Setting.ts:2813 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos do Teclado" #: packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Porta-Chaves Suportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Chaves que necessitam de atualização" #: packages/lib/models/Setting.ts:1544 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: packages/lib/models/Setting.ts:826 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: packages/lib/models/Setting.ts:2840 msgid "Language, date format" msgstr "Idioma, formato de data" #: packages/lib/Synchronizer.ts:208 msgid "Last error: %s" msgstr "Último erro: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231 msgid "Layout" msgstr "Estrutura" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777 msgid "Layout button sequence" msgstr "Sequência de botões na estrutura" #: packages/app-desktop/bridge.ts:424 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:15 msgid "Learn more" msgstr "Saber mais" #: packages/lib/models/Setting.ts:1908 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "Deixe em branco para transferir ficheiros de idioma do site padrão" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90 msgid "Leave notebook" msgstr "Sair de caderno" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Deixa caderno..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1538 msgid "Legal" msgstr "Jurídico" #: packages/lib/models/Setting.ts:1534 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: packages/lib/models/Setting.ts:430 msgid "Light" msgstr "Claro" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110 msgid "" "Like any software you install, plugins can potentially cause security issues " "or data loss." msgstr "" "Como qualquer software que instala, os plugins podem potencialmente causar " "problemas de segurança ou perdas de dados." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56 msgid "Link" msgstr "Link" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96 msgid "Link description" msgstr "Descrição de link" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Hiperligação foi copiada para a área de transferência!" msgstr[1] "Hiperligações foram copiadas para a área de transferência!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93 msgid "Link text" msgstr "Texto de link" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:296 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Ligações com o protocolo \"%s\" não são suportadas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230 msgid "List item" msgstr "Listar item" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215 msgid "Loaded" msgstr "Carregado" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:115 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71 msgid "Location" msgstr "Localização" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "O ficheiro de bloqueio já está em espera. Se tiver conhecido de que não está " "a ocorrer qualquer sincronização, pode eliminar o ficheiro de bloqueio em " "\"%s\" e prosseguir a operação." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282 msgid "Log" msgstr "Registo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:698 msgid "Login to Joplin Cloud." msgstr "Entrar no Joplin Cloud." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Entrar com o Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Entrar com o OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: packages/lib/models/Setting.ts:2847 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "Registos, perfis e estado de sincronização" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:914 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611 msgid "Make a donation" msgstr "Faça um donativo" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223 msgid "Manage master password" msgstr "Gerir palavra-passe mestra" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Gerir palavra-passe mestra..." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:201 msgid "Manage multiple users" msgstr "Gerir múltiplos utilizadores" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:556 msgid "Manage profiles" msgstr "Gerir perfis" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562 msgid "Manage shared notebooks" msgstr "Gerir cadernos partilhados" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:336 msgid "Manage your plugins" msgstr "Gerir os seus plugins" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Gere a configuração E2EE. Os comandos são `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` e `target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:785 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: packages/lib/models/Setting.ts:2807 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:15 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Sinaliza uma tarefa como terminada." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Define uma tarefa como não concluída." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74 msgid "Markup" msgstr "Sinalização" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119 msgid "Master Key %s" msgstr "Chave Mestra %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104 msgid "Master password" msgstr "Palavra-passe mestra" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214 msgid "Master password:" msgstr "Palavra-passe mestra:" #: packages/lib/models/Setting.ts:809 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Máximo de conexões simultâneas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148 msgid "Max Item Size" msgstr "Tamanho Máximo de Item" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Tamanho máximo de nota ou anexo" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156 msgid "Max Total Size" msgstr "Tamanho Máximo Total" #: packages/lib/models/Setting.ts:2844 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "Reprodutor de multimédia, matemática, diagramas, índice" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 msgid "Minimise" msgstr "Minimizar" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320 msgid "Missing keys" msgstr "Chaves em falta" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Chaves Mestras em Falta" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Argumento necessário em falta: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Valor de flag obrigatório em falta: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Dados móveis - sincronização automática desativada" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667 msgid "More info" msgstr "Mais informação" #: packages/lib/models/Setting.ts:2817 msgid "More information" msgstr "Mais informação" #: packages/app-cli/app/app.ts:67 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Mais do que um item corresponde a \"%s\". Por favor, especifique melhor a " "sua consulta." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 msgid "" "Most plugins have source code available for review on the plugin website." msgstr "" "A maioria dos plugins tem código-fonte disponível para revisão no site do " "plugin." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:591 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Mover %d notas para caderno \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229 msgid "" "Move notebook \"%s\" to the trash?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the " "trash." msgstr "" "Mover caderno \"%s\" para a lixeira?\n" "\n" "Todas as notas e sub-cadernos no interior deste caderno serão também movidos " "para a lixeira." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Mudar para o caderno" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36 msgid "Move to notebook:" msgstr "Mudar para o caderno:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59 msgid "Move to notebook..." msgstr "Mover para caderno..." #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Move o dado para [caderno]" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "N" msgstr "N" #: packages/lib/models/Setting.ts:1189 msgid "Never resize" msgstr "Nunca redimensionar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46 msgid "New" msgstr "Novo" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120 msgid "New invitations" msgstr "Novos convites" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:251 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "Nova nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Novo caderno" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498 msgid "New Notebook" msgstr "Novo Caderno" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Novo caderno \"%s\" será criado e o ficheiro \"%s\" será importado para o " "mesmo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Novo sub-caderno" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195 msgid "New tags:" msgstr "Novas etiquetas:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:241 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "Nova tarefa" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "New version: %s" msgstr "A nova versão %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271 msgid "Next match" msgstr "Próxima correspondência" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:553 msgid "Nextcloud password" msgstr "Palavra-passe Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:541 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nome de utilizador Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:528 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Endereço WebDAV do Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "no" msgstr "não" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:747 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "No" msgstr "Não" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41 msgid "No active notebook." msgstr "Nenhum caderno ativo." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:276 msgid "No item with ID %s" msgstr "Sem itens com o ID %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92 msgid "No new invitations" msgstr "Nenhum convite novo" #: packages/app-cli/app/app.ts:104 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nenhum caderno foi especificado." #: packages/app-cli/app/app.ts:98 msgid "No notebook selected." msgstr "Nenhum caderno selecionado." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Não há nenhuma nota. Crie uma ao carregar em \"Nova nota\"." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199 msgid "No plugins are installed." msgstr "Nenhum plugin instalado." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:298 msgid "No resources!" msgstr "Sem recursos!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:84 msgid "No results" msgstr "Sem resultados" #: packages/app-cli/app/app.ts:231 msgid "No such command: %s" msgstr "Não existe tal comando: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125 msgid "No suggestions" msgstr "Sem sugestões" #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120 msgid "No tab selected" msgstr "Nenhuma aba selecionada" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nenhum editor de texto está definido. Por favor, defina-o utilizando `config " "editor `" #: packages/lib/models/Setting.ts:435 msgid "Nord" msgstr "Nórdico" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123 msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Não autenticado com %s. Por favor, introduza os dados em falta." #: packages/lib/models/Resource.ts:407 msgid "Not downloaded" msgstr "Não transferido" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Not generated" msgstr "Não gerado" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Agora não" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "note" msgstr "nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2805 msgid "Note" msgstr "Nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1805 msgid "Note area growth factor" msgstr "Fator de crescimento da área de notas" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233 msgid "Note attachments" msgstr "Anexos das notas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:561 msgid "Note attachments..." msgstr "Anexos das notas..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Corpo da nota" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Nota não existe: \"%s\". Criar?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98 msgid "Note editor" msgstr "Editor de notas" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98 msgid "Note has been saved." msgstr "Nota foi guardada." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73 #: packages/lib/models/Setting.ts:2810 msgid "Note History" msgstr "Histórico de notas" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:23 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Nota não é uma tarefa: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Lista de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1790 msgid "Note list growth factor" msgstr "Fator de crescimento da lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781 msgid "Note list style" msgstr "Estilo de lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442 msgid "Note properties" msgstr "Propriedades da nota" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 msgid "Note title" msgstr "Título da nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1297 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: Não funciona em todos os ambientes de trabalho." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Nota: Quando uma nota é partilhada, a mesma deixará de estar encriptada no " "servidor." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860 msgid "Note&book" msgstr "Note&book" #: packages/lib/models/Setting.ts:2806 msgid "Notebook" msgstr "Caderno" #: packages/lib/models/Setting.ts:1775 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Fator de crescimento do caderno" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260 msgid "Notebook: %s" msgstr "Caderno: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81 msgid "Notebook: %s (%s)" msgstr "Caderno: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561 #: packages/lib/services/ReportService.ts:335 msgid "Notebooks" msgstr "Cadernos" #: packages/lib/models/Folder.ts:906 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Cadernos não podem ser nomeados \"%s\", dado que é um título reservado." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:2829 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "As notas e definições são guardadas em: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notas apenas poderão ser criadas dentro de um caderno." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80 msgid "Numbered List" msgstr "Lista Enumerada" #: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349 #: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:66 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211 #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13 #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:72 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:437 msgid "OLED Dark" msgstr "Escuro OLED" #: packages/lib/services/ReportService.ts:356 msgid "On %s: %s" msgstr "Em %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:660 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Uma das suas chaves-mestras utiliza um método de encriptação obsoleto." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Um ou mais itens estão atualmente encriptados e poderá precisar de fornecer " "uma palavra-passe mestra. Para isso, digite `e2ee decrypt`. Se a palavra-" "passe já tiver sido fornecida, os artigos encriptados estão a ser " "desencriptados em segundo plano e estarão disponíveis brevemente." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:689 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Uma ou mais chaves mestra requerem uma palavra-passe." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "OneDrive Login" msgstr "Acesso OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Só poderá ser impressa uma nota de cada vez." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: packages/app-desktop/app.ts:196 msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: packages/app-desktop/bridge.ts:425 msgid "Open it" msgstr "Abrir" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Ativar visualizador de PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Abrir o diretório do perfil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 msgid "Open Source" msgstr "Código-Fonte" #: packages/lib/models/Setting.ts:461 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Abrir Assistente de Sincronização..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:200 msgid "Opening section %s" msgstr "A abrir a secção %s" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232 msgid "Options" msgstr "Opções" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22 msgid "Ordered list" msgstr "Lista ordenada" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:499 msgid "Other applications..." msgstr "Outras aplicações..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:29 msgid "Output format: %s" msgstr "Formato da saída: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1541 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientação da página para exportação de PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1531 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Tamanho da página para exportação PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "A palavra-passe não pode estar em branco" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "As palavras-chave não correspondem!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209 msgid "Paste as text" msgstr "Colar como texto" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25 msgid "PDF File" msgstr "Ficheiro PDF" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:408 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Por utilizador. Mínimo de %d utilizadores." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8 msgid "Permanently delete note" msgstr "Eliminar nota permanentemente" #: packages/lib/models/Note.ts:929 msgid "Permanently delete note \"%s\"?" msgstr "Eliminar permanentemente a nota \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36 msgid "" "Permanently delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted." msgstr "" "Eliminar permanentemente o caderno \"%s\"?\n" "\n" "Todas as notas e sub-cadernos dentro deste caderno serão permanentemente " "eliminados." #: packages/lib/models/Note.ts:931 msgid "Permanently delete these %d notes?" msgstr "Eliminar permanentemente estas %d notas?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20 msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash." msgstr "Elimina permanentemente o caderno, ignorando a lixeira." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:499 msgid "Permission needed" msgstr "Permissão necessária" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permissão para utilizar câmara" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Clique por favor no \"%s\" para proceder, ou defina as palavras-passe na " "lista de \"%s\" abaixo." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Por favor, confirme que gostaria de voltar a encriptar a sua base de dados " "completamente." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Por favor, introduza a sua palavra-passe na lista de chaves-mestras abaixo " "antes de atualizar a chave." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Por favor tenha em conta que se for um caderno de grandes dimensões, pode " "demorar alguns minutos até que todas as notas apareçam no dispositivo do " "recipiente." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Por favor, abra o seguinte endereço no seu navegador para autenticar a " "aplicação. A aplicação criará um diretório em \"Apps/Joplin\" e apenas lerá " "e escreverá arquivos neste diretório. Não terá acesso a quaisquer ficheiros " "fora deste diretório nem a quaisquer outros dados pessoais. Nenhum dado será " "partilhado com terceiros." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "Grave por favor a sua voz..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Por favor, selecione o caderno primeiro." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:468 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Por favor, selecione a Nota ou o caderno a ser eliminado primeiro." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Por favor, selecione para onde deverá o estado de sincronização ser exportado" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Por favor especifique o formato de importação para %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Por favor, especifique o caderno para onde as notas devem ser importadas." #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:511 msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin." msgstr "" "Atualize por favor o Joplin para a versão %s ou mais recente para poder " "utilizar este plugin." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Por favor espere que todos os anexados sejam transferidos e desencriptados. " "Também pode mudar para %s para editar a nota." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:295 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, aguarde..." #: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53 msgid "Plugin message" msgstr "Mensagem de plugin" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:444 msgid "Plugin panels" msgstr "Painéis de plugins" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:111 msgid "Plugin repository failed to load" msgstr "O repositório de plugins falhou ao carregar" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29 msgid "Plugin search" msgstr "Pesquisa de plugins" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107 msgid "Plugin security" msgstr "Segurança de plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:334 msgid "Plugin tools" msgstr "Ferramentas de plugins" #: packages/lib/models/Setting.ts:1229 msgid "Plugin WebView debugging" msgstr "Depuração WebView de Plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector/index.tsx:42 #: packages/lib/models/Setting.ts:2808 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103 msgid "" "Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins " "can extend Joplin's editor, viewer, and more." msgstr "" "Os plugins expandem o Joplin com funcionalidades que não estão presentes por " "defeito. Os plugins podem expandir o editor do Joplin, o painel de " "visualização, e mais." #: packages/lib/models/Setting.ts:1543 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Chaves/valores possíveis:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Valores possíveis: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." #: packages/lib/models/Setting.ts:939 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Tema escuro preferido" #: packages/lib/models/Setting.ts:923 msgid "Preferred light theme" msgstr "Tema claro preferido" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:758 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Prima Ctrl+D ou digite \"exit\" para sair da aplicação" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Prima o atalho" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Prima o atalho e de seguida prima ENTER. Ou então, prima BACKSPACE para " "apagar o atalho." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:40 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Carregue para definir a palavra-passe de desencriptação." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281 msgid "Previous match" msgstr "Correspondência anterior" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versões prévias desta nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:222 msgid "Priority support" msgstr "Apoio prioritário" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:613 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:369 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Processar pagamento de subscrições falhado" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Processar contas de demasiada dimensão" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Processar eliminações de utilizadores" #: packages/lib/models/Resource.ts:32 msgid "Processing" msgstr "A processar" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Nome de perfil" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18 msgid "Profile name:" msgstr "Nome de perfil:" #: packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Versão do Perfil: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1313 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: packages/lib/models/Setting.ts:1683 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy ativado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1705 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Tempo limite de proxy (segundos)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1693 msgid "Proxy URL" msgstr "Endereço de proxy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Par de chaves pública-privada:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Publicar nota..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 msgid "Publish Notes" msgstr "Publicar Notas" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Publicar notas na internet" #: packages/app-desktop/app.ts:198 #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:405 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Reencriptar dados" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354 msgid "Re-encryption" msgstr "Reencriptação" #: packages/lib/models/Setting.ts:1462 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Reenviar dados locais para o alvo de sincronização" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:456 msgid "Read more about it" msgstr "Ler mais sobre isso" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159 msgid "Read time: %s min" msgstr "Tempo de leitura: %s min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "O recipiente aceitou o convite" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "O recipiente ainda não aceitou o convite" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "O recipiente rejeitou o convite" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334 msgid "Recipients:" msgstr "Recipientes:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:70 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 msgid "Recommended plugins" msgstr "Plugins recomendados" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:395 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:678 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Remover a etiqueta \"%s\" de todas as notas?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Remover esta pesquisa da barra lateral?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Mudar o nome" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22 msgid "Rename notebook:" msgstr "Mudar o nome do caderno:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22 msgid "Rename tag:" msgstr "Mudar o nome da etiqueta:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Muda o nome do/a especificado/a (nota ou caderno) para ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149 msgid "Renew token" msgstr "Renovar token" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301 msgid "Replace all" msgstr "Substituir todos" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir com..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260 msgid "Replace: " msgstr "Substituir: " #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162 msgid "Report an issue" msgstr "Reportar um problema" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219 msgid "Report any issues concerning the plugin." msgstr "Reportar qualquer problema relacionado com o plugin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224 msgid "Report fraudulent plugin" msgstr "Reportar plugin fraudulento" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 msgid "Report system" msgstr "Reportar sistema" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137 msgid "Reports" msgstr "Relatos" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Redefinir esquema da aplicação" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224 msgid "Reset master password" msgstr "Redefinir palavra-passe mestra" #: packages/lib/models/Setting.ts:1183 msgid "Resize large images:" msgstr "Redimensionar imagens grandes:" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:54 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Resources: %d." msgstr "Recursos: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:649 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Reiniciar e atualizar" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92 msgid "Restart in safe mode" msgstr "Reiniciar em modo de segurança" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:796 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar agora" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:482 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:484 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1321 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10 msgid "Restore note" msgstr "Restaurar nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9 msgid "Restore notebook" msgstr "Restaurar caderno" #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12 msgid "Restore the items matching from the trash." msgstr "Restaura os itens que correspondem ao padrão da lixeira." #: packages/lib/services/trash/index.ts:88 msgid "Restored items" msgstr "Itens restaurados" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:248 msgid "Restored Notes" msgstr "Notas Recuperadas" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:157 msgid "Results (%d):" msgstr "Resultados (%d):" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140 msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134 msgid "Retry All" msgstr "Voltar a tentar tudo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Revelar arquivo na pasta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1010 packages/lib/models/Setting.ts:1088 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverter ordem de ordenação" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverte a ordem de ordenação." #: packages/lib/versionInfo.ts:61 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisão: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Corre os comandos contidos no ficheiro de texto. Deve haver um comando por " "linha." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:654 msgid "S3 access key" msgstr "Chave de acesso S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:611 msgid "S3 bucket" msgstr "Bucket S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:642 msgid "S3 region" msgstr "Região S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:666 msgid "S3 secret key" msgstr "Chave secreta S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:627 msgid "S3 URL" msgstr "Endereço S3" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "O modo de segurança está ativo atualmente. A renderização de notas e todos " "os plugins estão temporariamente desativados." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Save alarm" msgstr "Guardar alarme" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114 msgid "Save as %s" msgstr "Guardar como %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:268 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 msgid "Save changes" msgstr "Guardar alterações" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "Save changes?" msgstr "Guardar alterações?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1089 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Guardar geolocalização com as notas" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:797 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:152 msgid "Search for plugins..." msgstr "Procurar plugins..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226 msgid "Search for..." msgstr "Procurar por..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164 msgid "Search hidden" msgstr "Pesquisa escondida" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Procurar em todas as notas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7 msgid "Search in current note" msgstr "Procurar nesta nota" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164 msgid "Search shown" msgstr "Pesquisa revelada" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:292 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Procura o padrão em todas as notas." #: packages/lib/models/Setting.ts:1481 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Consulte a página de pré-lançamento para obter mais detalhes: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:408 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 msgid "Select emoji..." msgstr "Selecionar emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149 msgid "Select file..." msgstr "Selecionar ficheiro..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Select parent notebook" msgstr "Selecionar caderno pai" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351 msgid "Send bug report" msgstr "Enviar relatório de erro" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "O servidor já está em execução na porta %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "O servidor não está em execução." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "O servidor está em execução na porta %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1252 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144 msgid "Set alarm" msgstr "Definir alarme" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29 msgid "Set alarm:" msgstr "Definir alarme:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1403 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Defina o valor como 0 para ocupar todo o espaço disponível. A largue " "recomendada é 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:690 msgid "Set the password" msgstr "Definir a palavra-passe" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Define a propriedade da especificada para o [value] dado. As " "propriedade possíveis são: \n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1261 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" "Partilhar uma cópia de todas as notas num formato de ficheiro que pode ser " "importado pelo Joplin num computador." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:125 msgid "Share a notebook with others" msgstr "Partilhar um caderno com outros" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33 msgid "Share from %s (%s)" msgstr "Partilhar de %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391 msgid "Share Notebook" msgstr "Partilhar Caderno" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Partilhar caderno..." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:215 msgid "Share permissions" msgstr "Partilhar permissões" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107 msgid "Shares" msgstr "Partilhas" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357 msgid "Sharing notebook..." msgstr "A partilhar caderno..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:45 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Os atalhos não estão disponíveis no modo ILC." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211 msgid "Show advanced" msgstr "Mostrar avançados" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostrar Configurações Avançadas" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" #: packages/lib/models/Setting.ts:970 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostrar tarefas concluídas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Show disabled" msgstr "Mostrar desativados" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Show disabled keys" msgstr "Mostrar chaves desativadas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130 msgid "Show monospace fonts only." msgstr "Mostrar apenas fontes de largura fixa." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Show more actions" msgstr "Mostrar mais ações" #: packages/lib/models/Setting.ts:952 msgid "Show note counts" msgstr "Mostrar contagem de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1020 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Mostrar botões de ordenação" #: packages/lib/models/Setting.ts:1295 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar ícone da barra de tarefas" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Mostrar/esconder a barra lateral" #: packages/lib/models/Setting.ts:1184 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "Encolher imagens grandes antes de as adicionar às notas." #: packages/app-mobile/root.tsx:1143 msgid "Side menu closed" msgstr "Menu lateral fechado" #: packages/app-mobile/root.tsx:1143 msgid "Side menu opened" msgstr "Menu lateral aberto" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:104 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Skip this version" msgstr "Saltar esta versão" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Itens ignorados: %d (use --retry-failed-items para tentar desencriptá-los " "novamente)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Skipped: %d." msgstr "Ignorado: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:434 msgid "Solarised Dark" msgstr "Escuro Solarizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:433 msgid "Solarised Light" msgstr "Claro Solarizado" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21 msgid "" "Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again." msgstr "" "Alguns anexos não puderam ser transferidos. Tente por favor transferi-los " "novamente." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18 msgid "" "Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to " "\"always\" and try again." msgstr "" "Alguns anexos precisam de ser transferidos. Defina \"sempre\" como o valor " "do modo de transferência de anexos e tente novamente." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:654 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:52 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Alguns itens não podem ser desencriptados." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:683 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Não foi possível sincronizar alguns itens." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:43 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Alguns itens não puderam ser sincronizados. Prima para mais informações." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24 msgid "" "Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first." msgstr "" "Alguns itens não puderam ser sincronizados. Tente sincronizá-los novamente " "primeiro." #: packages/lib/models/Setting.ts:1075 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordenar cadernos por" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:519 #: packages/lib/models/Setting.ts:978 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordenar as notas por" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138 msgid "Sort selected lines" msgstr "Ordenar linhas selecionadas" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Ordena o item por (ex.: title, update_time, created_time)" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9 msgid "Source" msgstr "Origem" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Source format: %s" msgstr "Formato da origem: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Source: " msgstr "Origem: " #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398 msgid "Spacer" msgstr "Espaçador" #: packages/lib/models/Setting.ts:1720 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Especifique a porta que deve ser utilizada pelo servidor de API. Caso não " "esteja definida, será utilizada a pré-definição." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218 msgid "Spell checker" msgstr "Verificador ortográfico" #: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:963 #: packages/lib/models/Setting.ts:964 msgid "Split View" msgstr "Vista Dividida" #: packages/lib/models/Setting.ts:1310 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Iniciar aplicação minimizada no ícone da barra de tarefas" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Iniciar, parar ou verificar o servidor da API. Para especificar em qual " "porta o mesmo deve ser executado, defina a variável api.port config. Os " "comandos são (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "A começar a desencriptação... Por favor, aguarde, dado que pode demorar " "vários minutos, dependendo de quanto há para desencriptar." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "A iniciar sincronização..." #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "A iniciar a edição da nota. Encerre o editor para voltar ao aviso." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Estatísticas..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171 msgid "Status" msgstr "Estado" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87 msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Estado: Iniciado na porta %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Passo 1: Ativar o serviço de recorte" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Passo 1: Abra este endereço no seu navegador para autorizar a aplicação:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Passo 2: Digite o código fornecido pelo Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Passo 2: Instalar a extensão" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Parar a edição externa" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Espaço de armazenamento" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190 msgid "strong text" msgstr "texto destacado" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Sucesso! A configuração da sincronização parece estar correta." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146 msgid "Swap line down" msgstr "Permutar linha para baixo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142 msgid "Swap line up" msgstr "Permutar linha para cima" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:7 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Alternar entre nota e tarefa" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503 msgid "Switch profile" msgstr "Alternar perfil" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:85 msgid "Switch to note type" msgstr "Alternar para nota" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Alternar para o perfil %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:94 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Alternar para tarefa" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Alterna para [notebook] - todas as outras operações acontecerão dentro deste " "caderno." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Sincronizar tantos dispositivos quanto quiser" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:557 msgid "Sync Status" msgstr "Estado de Sincronização" #: packages/lib/services/ReportService.ts:321 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Estado de sincronização (itens sincronizados / itens totais)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "O alvo de sincronização requer atualização! Execute `%s` para prosseguir." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Atualização do Alvo de Sincronização" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizar para o destino indicado (pré-definido para o valor de " "configuração sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:77 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Versão de Sincronização: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168 msgid "Sync your notes" msgstr "Sincronizar as suas notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:2842 msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Sincronização, encriptação, proxy" #: packages/lib/models/Setting.ts:2803 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronização" #: packages/lib/models/Setting.ts:1502 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervalo de sincronização" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "A sincronização já está em curso." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Estado de sincronização" #: packages/lib/models/Setting.ts:472 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destino de sincronização" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Destino de sincronização: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1522 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Sincronizar apenas através de ligação WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincroniza com o armazenamento remoto." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Synchronising..." msgstr "A sincronizar..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356 msgid "Synchronizing..." msgstr "A sincronizar..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1537 msgid "Tabloid" msgstr "Tablóide" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "etiqueta1, etiqueta2, ...." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:55 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94 msgid "Tagged: %d." msgstr "Etiquetado: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1282 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139 msgid "Take photo" msgstr "Tirar fotografia" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72 msgid "Task \"%s\" failed with error: %s" msgstr "A tarefa \"%s\" falhou com o erro: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32 msgid "Task list" msgstr "Lista de tarefas" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" # Decided not to translate as it seems to be a feature name. #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:391 msgid "Teams" msgstr "Teams" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134 msgid "Text document" msgstr "Documento de texto" #: packages/lib/models/Setting.ts:1530 msgid "Text editor command" msgstr "Comando de editor de texto" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:167 msgid "" "The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web " "pages and screenshots from your browser." msgstr "" "O [Web Clipper](%s) é uma extensão de browser que permite guardar páginas " "web e capturas de ecrã do seu browser." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "O perfil ativo não pode ser eliminado. Mude para um perfil diferente e tente " "novamente." #: packages/app-desktop/bridge.ts:476 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "A aplicação vai fechar. Por favor volte a executá-la para completar o " "processo." #: packages/app-desktop/app.ts:349 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "A aplicação não encerrou devidamente. Quer iniciar em modo de segurança?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "A aplicação foi autorizada - pode agora fechar este separador do navegador." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "A aplicação foi autorizada!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "A aplicação foi autorizada com sucesso." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "A aplicação deve ser reiniciada para que estas alterações entrem em " "funcionamento." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "Os anexos deixarão de ser monitorizados quando mudar para uma nota diferente." #: packages/app-cli/app/app.ts:282 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "O comando \"%s\" apenas está disponível em modo de interface gráfica" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "A palavra-passe padrão de administrador é insegura e não foi mudada! [Mudá-" "la agora](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "O método de encriptação padrão foi alterado para um método mais seguro e é " "recomendado que o aplique aos seus dados." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:666 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "O método de encriptação padrão foi alterado, deverá voltar a encriptar os " "seus dados." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "O perfil padrão não pode ser eliminado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1530 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "O comando do editor (pode incluir argumentos) que será utilizado para abrir " "uma nota. Se nenhum for configurado, ele tentará detetar automaticamente o " "editor pré-definido." #: packages/lib/models/Setting.ts:1777 packages/lib/models/Setting.ts:1792 #: packages/lib/models/Setting.ts:1807 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "A propriedade fator define como um item aumentará ou diminuirá para ocupar o " "espaço disponível no seu contentor com respeito aos outros itens. Como tal, " "um item com um fator de 2 ocupará o dobro do espaço de um item com um fator " "de 1. Reinicie a aplicação para ver as alterações." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:550 msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "O anexo seguinte corresponde aos seus parâmetros de pesquisa:" msgstr[1] "Os anexos seguintes correspondem aos seus parâmetros de pesquisa:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:534 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Os anexos seguintes estão a ser monitorizados quanto a alterações:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "As chaves seguintes utilizam um algoritmo de encriptação desatualizado e é " "recomendada a sua atualização. A chave atualizada continuará a poder " "desencriptar e encriptar os seus dados como habitual." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:292 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "A aplicação móvel do Joplin atualmente não suporta este tipo de ligação: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:256 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:12 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "A equipa do Joplin analisou este plugin e ele cumpre os nossos padrões de " "segurança e desempenho." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "As chaves com estes IDs são usadas para encriptar alguns dos seus itens, " "porém a aplicação não tem acesso às mesmas. É provável que sejam " "transferidas eventualmente via sincronização." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "A chave mestra foi atualizada com sucesso!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "As chaves mestras com esses IDs são usadas para encriptar alguns de seus " "itens, porém a aplicação não tem acesso a eles neste momento. É provável que " "eles sejam transferidos via sincronização." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:272 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "A nota \"%s\" foi recuperada com sucesso para o caderno \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65 msgid "The note was successfully moved to the trash." msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash." msgstr[0] "A nota foi movida com sucesso para a lixeira." msgstr[1] "As notas foram movidas com sucesso para a lixeira." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63 msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash." msgstr "O caderno e o seu conteúdo foram movidos com sucesso para a lixeira." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Não foi possível guardar o caderno: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "As notas foram importadas: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:74 msgid "The possible commands are:" msgstr "Os comandos possíveis são:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "O recipiente não pôde ser removido da lista. Por favor tente novamente.\n" "\n" "O erro foi: \"%s\"" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35 msgid "" "The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n" "\n" "If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by " "following these instructions:\n" "\n" "%s" msgstr "" "O alvo de sincronização não pode ser alterado pela seguinte razão: %s\n" "\n" "Se o problema não puder ser resolvido, pode precisar de limpar os seus dados " "primeiro seguindo estas instruções:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:648 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "O alvo de sincronização deve ser atualizado antes que o Joplin possa " "sincronizar. A operação pode demorar alguns minutos a ser completa e a " "aplicação precisará de ser reiniciada. Para proceder, por favor clique na " "ligação." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:46 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "O alvo de sincronização requer atualização. Pressione esta mensagem para " "prosseguir." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "A palavra-passe de sincronização está em falta." #: packages/lib/models/Tag.ts:231 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "A etiqueta \"%s\" já existe. Por favor escolha um nome diferente." #: packages/lib/models/Setting.ts:474 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "O destino para a sincronização. Cada alvo de sincronização pode ter " "parâmetros adicionais que são designados como `sync.NUM.NAME` (todos " "documentados abaixo)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "O Web Clipper precisa da sua autorização para aceder aos seus dados." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" "O serviço de recorte web está ativado e definido para iniciar " "automaticamente." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "O serviço de recorte web não está ativado." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "A implementação de WebDAV de %s é incompatível com o Joplin, e como tal não " "é suportada. Por favor utilize um método de sincronização diferente." #: packages/lib/models/Setting.ts:896 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: packages/lib/models/Setting.ts:2841 msgid "Themes, editor font" msgstr "Temas, fonte do editor" #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Neste momento não existem notas. Crie uma ao carregar no botão (+)." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9 msgid "There are no notes in the trash folder." msgstr "Não há notas na pasta de lixeira." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:266 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Há alterações não guardadas." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36 msgid "There is no data to export." msgstr "Não há dados para exportar." #: packages/lib/models/Resource.ts:510 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu um [conflito](%s) no anexo em baixo.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Ocorreu um erro ao transferir este anexo:" #: packages/lib/services/ReportService.ts:237 msgid "" "These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't " "cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, " "click \"retry\"." msgstr "" "Estes itens falharam a sua sincronização, mas foram marcados como " "\"ignorados\". Não farão com que o aviso de sincronização apareça, mas ainda " "não foram sincronizados. Para deixar de ignorar, clique Tentar novamente." #: packages/lib/services/ReportService.ts:187 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Esses itens permanecerão no dispositivo, mas não serão enviados para o alvo " "de sincronização. Para encontrar estes itens, procure o título ou o ID (que " "é apresentado entre parênteses acima)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2826 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Estes plugins modificam o renderizador de Markdown com recursos adicionais. " "Note que, enquanto estes recursos podem ser úteis, não são Markdown padrão " "e, como tal, a maioria deles só funcionará no Joplin. Adicionalmente, alguns " "deles são *incompatíveis* com o editor WYSIWYG. Se abrir uma nota que use um " "destes plugins nesse editor, perderá a formatação do plugin. Está indicado " "abaixo quais os plugins que são ou não compatíveis com o editor WYSIWYG." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:174 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with " "someone else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" "Isto permite the outro utilizador partilhe o caderno consigo, e podem ambos " "colaborar nele. Não permite no entanto que partilhe o caderno com outra " "pessoa, a não ser que tenha a funcionalidade \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150 msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)" msgstr "Este anexo não tem dados de OCR (Estado: %s)" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Este anexo ainda não foi descarregado ou ainda não foi desencriptado" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:286 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Este anexo não foi transferido ou desencriptado ainda." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Este token de autorização só é necessário para permitir o acesso de " "aplicações de terceiros ao Joplin." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Este desenho pode ter alterações não guardadas." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:284 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Esta é uma ferramenta avançada para ver os anexos que estão ligados às suas " "notas. Por favor tenha cuidado ao apagar um deles já que não poderão ser " "repostos de seguida." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275 msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Não foi possível eliminar esta nota: %s" msgstr[1] "Não foi possível eliminar estas notas: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262 msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Não foi possível duplicar esta nota: %s" msgstr[1] "Não foi possível duplicar estas notas: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:601 msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Não foi possível mover esta nota: %s" msgstr[1] "Não foi possível mover estas notas: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:128 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Esta nota não tem informação de geolocalização." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 msgid "This note has been modified:" msgstr "Esta nota foi alterada:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Esta nota não tem conteúdo. Carregue em \"%s\" para abrir o editor e editar " "a nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129 msgid "This note has no history" msgstr "Esta nota não tem histórico" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519 msgid "This plugin doesn't support %s." msgstr "Este plugin não suporta %s." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Este editor Rich Text possui múltiplas limitações, daí que seja aconselhável " "que tenha conhecimento das mesmas antes de utilizá-lo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Este serviço permite que a extensão do navegador comunique com o Joplin. Ao " "ativá-lo, o seu firewall poderá pedir-lhe para conceder permissão ao Joplin " "para escutar uma determinada porta." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11 msgid "This subfolder of the trash has no notes." msgstr "Esta subpasta da lixeira não contém notas." #: packages/lib/models/Setting.ts:1297 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Isto permitirá que o Joplin seja executado em segundo plano. É recomendável " "ativar esta configuração para que as suas notas sejam constantemente " "sincronizadas, reduzindo assim o número de conflitos." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Isto abrirá uma nova janela. Guardar as alterações atuais?" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?" msgstr "" "Isto irá eliminar permanentemente todos os itens da lixeira. Continuar?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?" msgstr "Isto irá eliminar permanentemente a nota \"%s\". Continuar?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Isto irá remover o caderno da sua coleção e não poderá voltar a aceder ao " "seu conteúdo. Quer continuar?" #: packages/lib/models/Setting.ts:862 msgid "Time format" msgstr "Formato de tempo" #: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59 msgid "title" msgstr "título" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:103 msgid "Title" msgstr "Título" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Para permitir que o Joplin sincronize com o Dropbox, por favor siga os " "passos abaixo:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110 #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:153 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this " "URL:" msgstr "" "Para permitir que o Joplin sincronize com o Joplin Cloud, faça por favor o " "login usando este endereço:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Para continuar, insira por favor a sua palavra-passe mestra abaixo." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:458 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Para eliminar uma etiqueta, remova as etiquetas das Notas associadas." #: packages/lib/services/ReportService.ts:331 msgid "To delete: %d" msgstr "Para eliminar: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Para entrar no modo de linha de comandos, prima \".\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Para sair do modo de linha de comandos, prima ESC" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Para ordenar as notas manualmente, a ordem deve ser alterada para \"%s\" no " "menu \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Para maximizar/minimizar a consolta, prima \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Para mover de um painel para o outro, prima Tab ou Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Para tentar desencriptar estes itens novamente. Execute `e2ee decrypt --" "retry-failed-items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Para alternar o perfil, a aplicação irá encerrar e terá de a reiniciar." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Para funcionar corretamente, a aplicação requer as seguintes permissões. " "Ative-as nas configurações do seu telefone, em Aplicações > Joplin > " "Permissões" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 msgid "to-do" msgstr "tarefa" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6 msgid "To-do" msgstr "Tarefa" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:145 msgid "to-do: %s" msgstr "tarefa: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134 msgid "Toggle comment" msgstr "Alternar comentário" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926 msgid "Toggle development tools" msgstr "Ativar/desativar ferramentas de desenvolvimento" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Alternar a estrutura do editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Alternar editores" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Alternar edição externa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleMenuBar.ts:7 msgid "Toggle menu bar" msgstr "Alternar barra de menu" #: packages/lib/models/Setting.ts:2846 msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Alternar histórico de notas, manter notas por" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Alternar a lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Alternar ordenação própria" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Alternar o modo de segurança" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Alternar a barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Alternar o campo de ordenação" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "O token foi copiado para a área de transferência!" #: packages/lib/models/Setting.ts:2815 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152 msgid "Total Size" msgstr "Tamanho Total" #: packages/lib/services/ReportService.ts:328 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: packages/lib/services/trash/index.ts:44 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:362 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:384 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:406 msgid "Try it now" msgstr "Tentar agora" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:72 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Digite `help [command]` para mais informação relativamente ao comando; ou " "digite `help all` para informações completas de utilização." #: packages/app-cli/app/main.js:98 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Digite `joplin help` para mostrar informações de utilização." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Escreva um título de uma nota ou parte do seu conteúdo para saltar para o " "mesmo. Ou digite # seguido de um nome de etiqueta, ou @ seguido de um nome " "de um caderno." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Escreva novas etiquetas ou selecione da lista" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Digite: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1001 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "Não é possível editar recurso do tipo %s" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "Não é possível partilhar dados de logs. Reason: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:969 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Tarefas não completadas no topo" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:385 msgid "Undo" msgstr "Anular" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32 msgid "" "Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first " "by exporting all your notes as JEX from the desktop application." msgstr "" "Desinstalar e reinstalar a aplicação. Garanta que cria uma cópia de " "segurança primeiro exportando todas as suas notas em formato JEX na " "aplicação de desktop." #: packages/app-desktop/bridge.ts:417 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Flag desconhecida: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1121 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Tipo de item descarregado desconhecido - por favor, atualize o Joplin para a " "última versão" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12 msgid "Unordered list" msgstr "Lista desordenada" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164 msgid "Unpublish note" msgstr "Remover publicação da nota" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167 msgid "Unshare" msgstr "Deixar de partilhar" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Deixar de partilhar este caderno? Os recipientes deixarão de ter acesso ao " "seu conteúdo." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:807 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo de imagem não suportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:47 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172 #: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Ligação ou mensagem não suportados: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:116 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27 #: packages/lib/path-utils.ts:71 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:77 msgid "Update available" msgstr "Atualização disponível" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:91 msgid "Update profile" msgstr "Atualizar perfil" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Atualizar tamanhos totais" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60 msgid "updated date" msgstr "data atualizada" #: packages/lib/Synchronizer.ts:200 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Itens locais atualizados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:202 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Itens remotos atualizados: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Updated: " msgstr "Atualizado: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Updated: %d." msgstr "Atualizado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1102 msgid "Updated: %s" msgstr "Atualizado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170 msgid "Updating..." msgstr "A atualizar..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80 msgid "Upgrade" msgstr "Atualização" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Atualize o alvo de sincronização para a última versão." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116 msgid "URL" msgstr "Endereço" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1857 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Usar biometria para proteger o acesso à aplicação" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Utilize o formato de lista longa. O formato é ID, NOTE_COUNT (para " "cadernos), DATE, TODO_CHECKED (para tarefas), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185 msgid "Use spell checker" msgstr "Utilizar verificador ortográfico" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Utilize as teclas direcionais ou Page Up/Page Down para percorrer as listas " "ou as áreas de texto (incluindo esta consola)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:916 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Utilize as setas para mover os itens do esquema. Prima 'Esc' para sair." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Utilize isto para reconstruir o índice de pesquisa caso haja um problema com " "a pesquisa. Pode demorar muito tempo, dependendo do número de notas." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Use a sua biometria para proteger o acesso à aplicação. Pode sempre definir " "esta opção mais tarde nas Definições." #: packages/lib/models/Setting.ts:1384 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Usada para a maioria do texto no editor de markdown. Se não for encontrada, " "será usada uma fonte genérica proporcional (de largura variável)." #: packages/lib/models/Setting.ts:1397 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Usado quando uma fonte de largura fixa é necessária para mostrar o texto de " "forma legível (ex: tabelas, caixas de seleção, código). Se não for " "encontrada, é utilizada uma fonte de largura fixa (monospace) genérica." # Unsure on the context by the code alone. I wrote it in a context of elimination of users. #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 #, fuzzy msgid "User deletions" msgstr "Eliminação de utilizadores" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Verifique a sua identidade" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "View" msgstr "Ver" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141 msgid "View OCR text" msgstr "Ver texto OCR" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106 msgid "View on map" msgstr "Ver no mapa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:655 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:661 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:684 msgid "View them now" msgstr "Vê-los agora" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145 #: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962 #: packages/lib/models/Setting.ts:964 msgid "Viewer" msgstr "Visualizador" #: packages/lib/models/Setting.ts:1573 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1909 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "Ficheiros de idioma de escrita por voz (endereço)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1271 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119 msgid "Voice typing..." msgstr "Escrita por voz..." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:27 msgid "Waiting for authorisation..." msgstr "A esperar por autorização..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Aviso: nem todos os recursos apresentadas por razões de desempenho (limite: " "%s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins." msgstr "Temos um sistema para reportar e remover plugins problemáticos." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 msgid "" "We mark plugins developed by trusted Joplin community members as " "\"recommended\"." msgstr "" "Marcamos plugins desenvolvidos por membros de confiança da comunidade Joplin " "como \"recomendados\"." #: packages/lib/models/Setting.ts:2812 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Recorte Web" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:591 msgid "WebDAV password" msgstr "Palavra-passe WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:566 msgid "WebDAV URL" msgstr "Endereço do WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:579 msgid "WebDAV username" msgstr "Nome de utilizador WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:904 msgid "Website and documentation" msgstr "Página da internet e documentação" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13 msgid "WebView package: %s" msgstr "Pacote de WebView: %s" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:12 msgid "WebView version: %s" msgstr "Versão de WebView: %s" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bem-vindo ao Joplin!\n" "\n" "Digite `:help shortcuts` para obter uma lista de atalhos de teclado, ou " "apenas `:help` para informação de utilização.\n" "\n" "Por exemplo, para criar um caderno pressione `mb`; para criar uma nota " "pressione `mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100 msgid "What are plugins?" msgstr "O que são plugins?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1166 msgid "When creating a new note:" msgstr "Quando criar uma nova nota:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Quando criar uma nova tarefa:" #: packages/lib/models/Setting.ts:882 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the " "text from it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" "Quando ativado, a aplicação verificará os seus anexos e extrairá o texto dos " "mesmos. Isto permitirá procurar por texto nesses anexos." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184 msgid "Window unresponsive." msgstr "Janela sem resposta." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Words" msgstr "Palavras" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "yes" msgstr "sim" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745 #: packages/lib/shim-init-node.ts:255 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Está prestes a anexar uma imagem grande (%dx%d pixels). Gostaria de " "redimensioná-la para %d pixels antes de a anexar?" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:45 msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now." msgstr "Está conectado ao Joplin Cloud, pode agora deixar este ecrã." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Atualmente não tem cadernos." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:284 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Não tem qualquer plugin instalado." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Pode também escrever `status` para mais informação." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Poderá utilizar a ferramenta abaixo para voltar a encriptar os seus dados, " "caso saiba, por exemplo, que algumas das suas notas são encriptadas com um " "método de encriptação obsoleto." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:53 msgid "" "You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials " "and try again. Error:" msgstr "" "Não foi possível conectar-se ao Joplin Cloud. Verifique por favor as suas " "credenciais e tente novamente. Erro:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:70 msgid "Your account doesn't have access to this feature" msgstr "A sua conta não tem acesso a esta funcionalidade" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "A sua escolha: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Os seus dados serão encriptados e sincronizados novamente." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:697 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:55 msgid "Your Joplin Cloud credentials are invalid, please login." msgstr "" "As suas credencias de Joplin Cloud estão inválidas, por favor faça o login." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "" "A sua palavra-passe é necessária para desencriptar alguns dos seus dados." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "A sua palavra-passe é necessária para desencriptar alguns dos seus dados. " "Escreva `:e2ee decrypt` para a definir." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "A sua permissão para utilizar a câmara é necessária." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Your version: %s" msgstr "A sua versão: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:827 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:833 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:840 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #, fuzzy #~ msgid "From a plugin" #~ msgstr "Procurar todos os plugins" #, fuzzy #~ msgid "Browse and install community plugins." #~ msgstr "Procurar todos os plugins" #, fuzzy #~ msgid "Install new plugins" #~ msgstr "Procurar todos os plugins" #, fuzzy #~ msgid "Installed plugins" #~ msgstr "Instalado" #, fuzzy #~ msgid "Search plugins" #~ msgstr "Procurar plugins..." #, fuzzy #~ msgid "You currently have %d plugin installed." #~ msgid_plural "You currently have %d plugins installed." #~ msgstr[0] "Atualmente não tem cadernos." #~ msgstr[1] "Atualmente não tem cadernos." #, fuzzy #~ msgid "Incoming shares" #~ msgstr "Próximos alarmes" #, fuzzy #~ msgid "Leave share" #~ msgstr "Guardar alterações" #, fuzzy #~ msgid "Loading plugin repository..." #~ msgstr "Não foi possível instalar plugin: %s" #, fuzzy #~ msgid "No description" #~ msgstr "Encriptação" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Pastas" #~ msgid "Database v%s" #~ msgstr "Base de dados v%s" #~ msgid "" #~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New " #~ "notebook\"." #~ msgstr "Não há nenhum caderno. Crie um ao carregar em \"Novo caderno\"." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warnings:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Aviso" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your " #~ "browser to authorise the application:" #~ msgstr "" #~ "Passo 1: Abra este endereço no seu navegador para autorizar a aplicação:" #~ msgid "Delete note?" #~ msgstr "Eliminar nota?" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Cloud email" #~ msgstr "Página do Joplin" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Cloud password" #~ msgstr "Palavra-passe do Servidor Joplin" #, fuzzy #~ msgid "Or create an account." #~ msgstr "Cria uma nova nota." #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Digite a palavra-passe mestra:" #, fuzzy #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Notas apenas poderão ser criadas dentro de um caderno." #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Não é possível mudar o nome de cadernos encriptados" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "Nota foi guardada." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Criado: %s" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Criado" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Criado: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Itálico" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Negrito" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Editar caderno" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Inserir Data e Hora" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Itálico" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Guardar como..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Atualizar a aplicação automaticamente" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Título do caderno:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Chaves mestras que necessitam de atualização" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "As seguintes chaves mestras utilizam um algoritmo de encriptação " #~ "desatualizado e é recomendada a sua atualização. A chave-mestra " #~ "atualizada será igualmente capaz de descodificar e encriptar os seus " #~ "dados como habitualmente." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Ativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão " #~ "ressincronizados e enviados encriptados para o alvo de sincronização. Não " #~ "perca a palavra-passe pois, por razões de segurança, esta será a única " #~ "forma de desencriptar os dados! Para ativar a encriptação, introduza a " #~ "sua palavra-passe abaixo." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Chaves Mestra" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Palavra-passe OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: Apenas uma chave mestra será utilizada para a encriptação (a que " #~ "está marcada como \"ativa\"). Qualquer uma das chaves pode ser usada para " #~ "a desencriptação, dependendo de como as notas ou cadernos foram " #~ "originalmente encriptados." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "A encriptação está:" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Inserir modelo" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Ficheiro do modelo:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Criar nota a partir do modelo" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Criar tarefa a partir do modelo" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Abrir o diretório dos modelos" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Atualizar modelos" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Modelos" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Partilhar Notas" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Diretório do Servidor Joplin" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Nome de utilizador do Servidor Joplin" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "texto realçado" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Sinalização" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Notas de Lançamento Completas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Este deverá ser um tipo de letra *mono-espaçado* ou não funcionará " #~ "corretamente. Se o tipo de letra estiver incorreto ou em branco, " #~ "reverterá para um tipo de letra mono-espaçado genérico pré-definido." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Este deverá ser um tipo de letra *mono-espaçado* ou não funcionará " #~ "corretamente. Se o tipo de letra estiver incorreto ou em branco, " #~ "reverterá para um tipo de letra mono-espaçado genérico pré-definido." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "A verificar..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "A aplicação Joplin Nextcloud não está instalada ou está mal configurada. " #~ "Por favor, verifique a mensagem de erro abaixo:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Mostrar Registo" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Estado da aplicação Joplin Nextcloud:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Verificar Estado" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (Para testes apenas)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Escreva um título de uma nota ou parte do seu conteúdo para saltar para o " #~ "mesmo. Ou digite # seguido de um nome de etiqueta, ou @ seguido de um " #~ "nome de um caderno." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Propriedades do bloco de notas" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "texto realçado" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Clicar para parar edição externa" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Propriedades do Conteúdo" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Por favor, crie um caderno primeiro." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Utilização" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Anexar qualquer ficheiro" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nível de registo desconhecido: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Nível de ID desconhecido: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizar" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Diretório de Exportação Json" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Este item está atualmente encriptado: %s \"%s\". Aguarde até que todos os " #~ "itens sejam desencriptados e tente novamente." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Remover a etiqueta \"%s\" de todas as notas?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível sincronizar com OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Este erro ocorre ocasionalmente quando é utilizado o OneDrive for " #~ "Business, que infelizmente não é suportado.\n" #~ "\n" #~ "Por favor, considere utilizar uma conta OneDrive normal." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Não é possível mover caderno para esta localização" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Adicionar ou eliminar etiquetas" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Capa" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Separar" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Recursos" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Percentagem global de zoom"