# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # Marcos Lans , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Marcos Lans \n" "Language-Team: galego\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Para eliminar unha etiqueta, retire a etiqueta ás notas asociadas." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Selecciona a nota ou caderno para eliminar primeiro." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Prema Ctrl+D ou escriba «exit» para saír do aplicativo" #: packages/app-cli/app/app.js:63 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "Hai máis dun elemento que coincide con «%s». Refine a busca." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "Non hai ningún caderno seleccionado." #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Non se especificou ningún caderno." #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "S" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "s" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Cancelando sincronización en segundo plano... Agarde." #: packages/app-cli/app/app.js:256 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Non hai tal orde: %s" #: packages/app-cli/app/app.js:304 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "A orde «%s» só está dispoñíbel no modo interface gráfico de usuario" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Non é posíbel cambiar un elemento cifrado" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Falta un argumento requirido: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.js:185 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "A súa elección: " #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Resposta non válida: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Anexa o ficheiro dado á nota." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Non é posíbel atopar «%s»." #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Mostra a nota dada." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Mostra toda a información da nota." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtén ou estabelece un valor da configuración. Se non se indica [value], " "mostrará o valor de [name]. Se non se indica [name] nin [value] listará a " "configuración actual." #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Mostra tamén variábeis de configuración non estabelecidas e ocultas." #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica as notas que corresponden a ao [notebook]. Se non se " "especifica un, a nota será duplicada no caderno atual." #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Marca unha tarefa como feita." #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "A nota non é unha tarefa: «%s»" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:29 #, fuzzy msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Xestiona a configuración E2EE. As orde son «enable», «disable», «decrypt», " "«status» e «target-status»." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:45 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:82 msgid "Enter master password:" msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:84 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:93 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Iniciando o descifrado... Agarde xa que pode tardar varios minutos " "dependendo de canto haxa que descifrar." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:62 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elementos obtidos: %d/%d." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:64 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:78 msgid "Completed decryption." msgstr "Descifrado completado." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:91 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:97 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:118 #, fuzzy msgid "Passwords do not match!" msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:121 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:253 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:221 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:121 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:253 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:221 #: packages/lib/models/Setting.js:856 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:221 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "O cifrado é: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Editar nota." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Non se estabeleceu ningún editor de texto. Estabelézao usando «config editor " "»" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Ningún caderno activo." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "A nota non existe: «%s». Desexa creala?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "Comezando a editar a nota. Peche o editor para volver ao diálogo." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Produciuse un erro abrindo a nota no editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "A nota foi gardada." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sae do aplicativo." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporta os datos do Joplin á ruta dada. De forma predeterminada exportará " "toda a base de datos incluíndo cadernos, notas, etiquetas e recursos." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato de destino: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporta só a nota indicada." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporta só o caderno indicado." #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Mostra a URL de xeolocalización da nota." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Mostra a información de uso." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Para obter máis información sobre como personalizar os atallos, visite %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Os atallos non están dispoñíbeis no modo CLI." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Escriba «help [command]» para obter máis información sobre unha orde ou " "escriba «help all» para ver toda a información de uso." #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "As ordes posíbeis son:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "En calquera orde podemos referirnos a unha nota ou caderno polo título ou " "identificador usando os atallos «$n» ou «$b» para, respectivamente a nota ou " "cadernos seleccionados actualmente. «$c» pode usarse para referirse ao " "elemento seleccionado actualmente." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Para mover dun panel ao outro, prema Tab ou Maiús+Tab." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Usar as frechas arriba/abaixo para desprazar as listas e as áreas de texto " "(incluída esta consola)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 #, fuzzy msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Para maximizar/minimizar a consola, prema «TC»." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Para entrar do modo liña de ordes, prema «:»" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Para saír do modo liña de ordes, prema ESC" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Para ver a lista completa de atallos do teclado dispoñíbeis, escriba «help " "keymap»" #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa os datos en Joplin." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Formato da orixe: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Non pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, fuzzy, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Formato da orixe: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Atopado: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Creado: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Actualizado: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Ignorado: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Recursos: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Etiquetado: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Importando notas..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "As notas foron importadas: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Mostra as notas no caderno actual. Use «ls /» para ver a lista de cadernos." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Mostra só as primeiras notas." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Ordena os elementos por (p.e.: title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverte a orde." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Motra só os elementos do tipo específicado. Pode ser «n» para notas, «t» " "para tarefas ou «nt» para notas e tarefas (p.e: «-tt» mostraría só as " "tarefas mentres «-tnt» mostraría notas e tarefas)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Pode ser «text» ou «json»" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Usar o formato de lista longa. O formato -e ID, NOTE_COUNT (para caderno), " "DATE, TODO_CHECKED (para tarefas), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Seleccione un caderno primeiro." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Crea un caderno novo." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Crea unha nota nova." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "As notas só se poden crear dentro dun caderno." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea unha nova tarefa." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Move as notas que coinciden con a [notebook]." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Renomea o dado (nota ou caderno) a ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Eliminar o carderno indicado." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina o caderno indicado sen solicitar confirmación." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 #, fuzzy msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Desexa eliminar o caderno? Tamén se eliminarán todas as notas deste caderno." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina as notas que coinciden con ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina as notas sen pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notas coinciden co patrón. Desexa eliminalas?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:475 msgid "Delete note?" msgstr "Eliminar nota?" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Busca o patrón en todas as notas." #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Estabelece a propiedade da a [value]. As propiedades posíbeis " "son:\n" "\n" "%s" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Mostra un resumo das notas e cadernos." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincroniza sen almacenaxe remoto." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizar co destino indicado (predeterminados ao valor da configuración " "sync.target)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "A autenticación non foi completada (non recibiu un token de autenticación)." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:106 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Non está autenticado en %s. Proporcione as credencias que faltan." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "A sincronización xa está en progreso." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:137 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "O ficheiro de bloqueo xa está en espera. Se sabe que a sincronización non se " "está realizando pode eliminar o ficheiro de bloqueo en «%s» e continuar coa " "operación." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:180 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Destino da sincronización: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:182 #, fuzzy msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Non é posíbel iniciar o sincronizador." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:213 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Iniciando sincronización..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:236 msgid "Downloading resources..." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:248 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:266 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Cancelando... Agarde." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 #, fuzzy msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " pode ser «add», «remove» ou «list» para asignar ou eliminar " "[tag] da [note] ou para listar as notas asociadas con [tag]. A orde «list» " "pode usarse para listar todas as etiquetas." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Orde incorrecta: «%s»" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " pode ser «toggle» ou «clear». Use «toggle» para alternar a " "tarefa dada entre o estado de completa e o de incompleta (se o destino é " "unha nota normal a nota será convertida nunha tarefa). Use «clear» para " "converter a tarefa de novo nunha nota normal." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marca unha tarefa como non completada." #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Cambia a [notebook] - todas as demais operacións sucederán neste caderno." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Mostra a información da versión" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Benvida/o ao Joplin!\n" "\n" "Escriba «:help shortcuts» para ver a lista de atallos do teclado ou «:help» " "para ver información de como se usa.\n" "\n" "Por exemplo, para crear un caderno prema «mb», para crear unha nota prema " "«mn»." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Un ou máis elementos están actualmente cifrados e precisa indicar cal é o " "contrasinal mestre. Para facelo escriba «e2ee decrypt». Se xa subministrou o " "contrasinal, os elementos cifrados están sendo descifrados en segundo plano " "e estarán dispoñíbeis pronto." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 #, fuzzy msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Non pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Tipo: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Valores posíbeis: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Predeterminado: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Posíbeis chaves/valores:" #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Escriba «joplin help» para obter información do uso." #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "Erro fatal:" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Exportando a «%s» como formato «%s». Agarde..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:175 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/app.js:158 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: packages/app-desktop/app.js:160 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:211 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:39 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:154 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:42 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:214 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:532 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:147 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/shim-init-node.js:167 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: packages/app-desktop/bridge.js:184 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "A versión actual está actualizada." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Hai unha actualización dispoñíbel, desexa descargala agora?" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Download" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Skip this version" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Full changelog" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 #, fuzzy msgid "Open profile directory" msgstr "Cartafol de exportación do Joplin" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20 msgid "Edit in external editor" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle external editing" msgstr "Activar cifrado" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle safe mode" msgstr "Activar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:34 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:37 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:67 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:69 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:72 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #, fuzzy, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:74 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:77 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:78 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:89 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:90 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:92 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:93 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:102 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Mostrar opcións avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 msgid "Authorisation token:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:108 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 msgid "Copy token" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:111 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 msgid "Renew token" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.js:17 msgid "Back" msgstr "Anterior" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:133 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:199 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:305 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Comprobar a configuración da sincronización" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:209 #, fuzzy msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostrar opcións avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:398 msgid "Path:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:403 msgid "Browse..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:405 msgid "Arguments:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:454 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:466 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 msgid "Do it now" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:466 msgid "Later" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:519 msgid "Restart now" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 #: packages/lib/models/Setting.js:1690 msgid "Plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:141 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:139 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:860 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146 msgid "Install" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:148 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Cancelando..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:150 msgid "Installed" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:156 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualizado" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:158 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Cancelando..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:160 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:162 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:170 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:183 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:192 #, javascript-format msgid "(%s)" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Desexa eliminar as notas?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:240 msgid "Browse all plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184 msgid "Install from file" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:236 msgid "Try again" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:248 msgid "Plugin tools" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:249 msgid "Manage your plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:77 msgid "No results" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:89 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Cancelando... Agarde." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:89 #, fuzzy msgid "Search for plugins..." msgstr "Buscar…" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53 #, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:110 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:180 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:96 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:167 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:59 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:60 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:64 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:145 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:237 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:65 msgid "Upgrade" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:74 #, fuzzy msgid "Re-encrypt data" msgstr "Seleccionar data" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:75 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:75 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:76 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:81 #, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "O cifrado é:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:85 msgid "Ignore" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:200 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:179 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Desactivar o cifrado significa que *todas* as súas notas e anexos serán " "sincronizados de novo e enviados sen cifrar ao destino. Desexa continuar?" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:51 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "A activación do cifrado significa que *todas* as súas notas e anexos van ser " "resincronizados e enviados cifrados ao destino da sincronización. Non perda " "o contrasinal xa que, por motivos de seguranza, é a *única* forma de " "descifrar os datos. Para activar o cifrado, introduza o contrasinal a " "continuación." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:218 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:210 msgid "Disable encryption" msgstr "Desactivar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:218 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:210 msgid "Enable encryption" msgstr "Activar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:139 msgid "Master Keys" msgstr "Chaves mestras" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:144 msgid "Active" msgstr "Activa" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314 msgid "Source" msgstr "Orixe" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "Creada" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:147 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334 msgid "Password OK" msgstr "Contrasinal correcto" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" "Nota: só se vai usar unha chave mestre para cifrados (a marcada como " "«activa»). Algunha das chaves pode usarse para descifrar elementos " "dependendo de cantas notas ou cadernos foron cifrados inicialmente." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:232 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:204 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Faltan as chaves mestras" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:233 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:205 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "As chaves mestras con estes ID úsanse para cifrar algúns dos seus elementos, " "con todo o aplicativo non ten actualmente acceso a eles. Probabelmente serán " "descargados pola sincronización." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:249 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:220 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Estado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:251 msgid "Encryption is:" msgstr "O cifrado é:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:103 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:89 #, fuzzy msgid "Master password" msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:118 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Orixe" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:121 #, fuzzy msgid "Created: " msgstr "Creado: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:124 #, fuzzy msgid "Updated: " msgstr "Actualizado: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:129 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Desactivado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:129 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:143 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:139 msgid "Hide disabled master keys" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:139 msgid "Show disabled master keys" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:146 msgid "Date" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:148 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Resposta non válida: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:149 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Sae do aplicativo." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:166 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:159 #, fuzzy msgid "Master password:" msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:170 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:160 msgid "Loaded" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:178 #, fuzzy msgid "Enter your master password" msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Crearase o novo caderno «%s» e o ficheiro «%s» importarse dentro del" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:176 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Somente erros" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38 msgid "Search..." msgstr "Buscar…" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:392 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:440 packages/app-desktop/gui/Root.js:163 msgid "Import" msgstr "Importar" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:258 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:135 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:540 msgid "Actual Size" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:608 msgid "Website and documentation" msgstr "Sitio web e documentación" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 #, fuzzy msgid "Hide Joplin" msgstr "Sobre o Joplin" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 msgid "Close Window" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 msgid "Preferences" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310 packages/app-desktop/gui/Root.js:164 msgid "Options" msgstr "Opcións" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:31 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Resposta non válida: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:439 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:439 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:442 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:442 msgid "Restart and upgrade" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:445 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Non é posíbel descifrar algúns elementos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:445 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:448 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459 msgid "View them now" msgstr "Visualizar agora" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:448 #, fuzzy msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:451 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:451 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Configuración" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456 #, javascript-format msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456 msgid "Accept" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456 #: packages/app-desktop/gui/Root.js:122 msgid "Reject" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Non é posíbel sincronizar algúns elementos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462 #, fuzzy msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462 msgid "Set the password" msgstr "Estabelecer un contrasinal" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:588 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.js:18 msgid "Command palette..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:819 msgid "Set alarm" msgstr "Estabelecer alarma" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33 msgid "Set alarm:" msgstr "Estabelecer alarma:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32 msgid "PDF File" msgstr "Ficheiro PDF" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.js:23 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:500 msgid "Goto Anything..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18 #, fuzzy msgid "Move to notebook" msgstr "Mover para o caderno..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38 #, fuzzy msgid "Move to notebook:" msgstr "Mover para o caderno..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18 msgid "New notebook" msgstr "Novo caderno" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26 msgid "Notebook title:" msgstr "Título do caderno:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:19 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Nova nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17 #, fuzzy msgid "New sub-notebook" msgstr "Novo caderno" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Nova tarefa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28 msgid "Rename notebook:" msgstr "Renomear caderno:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 #, fuzzy msgid "Rename tag:" msgstr "Renomear" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:492 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:833 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #, fuzzy msgid "Note properties" msgstr "Título do caderno:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16 #, fuzzy msgid "Share notebook..." msgstr "Mover para o caderno..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 msgid "Publish note..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Cambiar a disposición do editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle note list" msgstr "Activar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18 msgid "Toggle sidebar" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Cambiar a disposición do editor" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:165 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importando de «%s» como formato «%s». Agarde..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:288 packages/app-desktop/gui/Root.js:166 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Estado da sincronización" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:323 #, fuzzy msgid "Note attachments..." msgstr "Anexar un ficheiro" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:706 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:354 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:425 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:713 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Ficheiro" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:360 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:641 msgid "About Joplin" msgstr "Sobre o Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:367 msgid "Preferences..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:618 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizacións…" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:396 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:443 #, fuzzy msgid "Export all" msgstr "Exportar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:717 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Edtar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:498 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Vista" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:506 msgid "Layout button sequence" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:551 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:557 msgid "Zoom In" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:573 msgid "&Go" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:579 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Focar no corpo" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:585 #, fuzzy msgid "Note&book" msgstr "Cadernos" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:591 #, fuzzy msgid "&Note" msgstr "Cadernos" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:601 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "Ferramentas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:605 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Axuda" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:612 #, fuzzy msgid "Joplin Forum" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:615 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:454 msgid "Make a donation" msgstr "Doar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:627 #, fuzzy msgid "Toggle development tools" msgstr "Activar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: packages/lib/models/Setting.js:554 packages/lib/models/Setting.js:555 #: packages/lib/models/Setting.js:556 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Edtar" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: packages/lib/models/Setting.js:554 packages/lib/models/Setting.js:555 #: packages/lib/models/Setting.js:557 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "Vista" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Estado" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:252 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:192 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:280 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:185 msgid "strong text" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186 msgid "emphasised text" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:188 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:224 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:225 msgid "List item" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:578 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:578 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Esta nota non ten contido. Prema en «%s» para ir ao editor e modificar a " "nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:699 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:713 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:518 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:53 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:801 msgid "Attach file" msgstr "Anexar un ficheiro" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:528 msgid "Code Block" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:537 msgid "Inline Code" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:552 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1008 msgid "Drop notes or files here" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1008 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "Vista" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1008 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.js:78 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:998 msgid "Edit" msgstr "Edtar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27 msgid "Insert" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33 msgid "Superscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39 msgid "Subscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:288 #, fuzzy msgid "Click to add tags..." msgstr "Buscar actualizacións…" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:342 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346 msgid "Read more about it" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:351 msgid "Dismiss" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:387 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:390 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:396 #, fuzzy, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" msgstr "tarefas pendentes" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:199 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:208 msgid "note" msgstr "nota" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Criando novo %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 #, fuzzy msgid "Note body" msgstr "Cadernos" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 #, fuzzy msgid "Note title" msgstr "Título do caderno:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 #, fuzzy msgid "Search in current note" msgstr "Buscar en todas as notas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:28 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Seleccionar data" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:88 #, fuzzy msgid "Delete line" msgstr "Eliminar nota?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:92 #, fuzzy msgid "Duplicate line" msgstr "Sae do aplicativo." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Undo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Redo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent less" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:108 msgid "Indent more" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:112 #, fuzzy msgid "Toggle comment" msgstr "Activar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line up" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:124 msgid "Swap line down" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92 msgid "Open..." msgstr "Abrir…" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99 msgid "Save as..." msgstr "Gardar como…" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112 msgid "Reveal file in folder" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155 msgid "Copy Link Address" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:92 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Ligazón ou mensaxe incompatíbeis: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "Custom order" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Vista" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #: packages/lib/models/Setting.js:570 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordenar notas por" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Aquí non hai notas. Cree unha premendo en «Nova nota»." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "Este no é un caderno. Cree un, premendo en «Novo caderno»." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 #, fuzzy msgid "Note list" msgstr "Cadernos" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" msgstr "Buscar en todas as notas" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Completado: %s" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.js:1694 #, fuzzy msgid "Note History" msgstr "Cadernos" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 #, fuzzy msgid "This note has no history" msgstr "Esta nota foi modificada:" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Sen título" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Sae do aplicativo." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 #: packages/lib/models/BaseItem.js:722 packages/lib/path-utils.js:90 #: packages/lib/path-utils.js:131 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Desexa eliminar as notas?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:107 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Configuración" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:120 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:121 msgid "Grant authorisation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:161 msgid "OneDrive Login" msgstr "Inicio de sesión de OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:162 msgid "Dropbox Login" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:165 #, fuzzy msgid "Note attachments" msgstr "Anexar un ficheiro" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:133 msgid "Unshare" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:175 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:189 msgid "Add recipient:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:192 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:826 msgid "Share" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:201 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:202 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:203 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:213 msgid "Recipients:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:225 #, fuzzy msgid "Synchronizing..." msgstr "Estado da sincronización" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:226 #, fuzzy msgid "Sharing notebook..." msgstr "Importando notas..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:236 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:246 #, fuzzy msgid "Share Notebook" msgstr "Novo caderno" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:144 #, fuzzy msgid "Unpublish note" msgstr "Mover para o caderno..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:171 #, fuzzy msgid "Synchronising..." msgstr "Estado da sincronización" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:173 #, fuzzy msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Criando novo %s..." msgstr[1] "Criando novo %s..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:187 msgid "Publish Notes" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:189 msgid "Remove" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:192 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Desexa eliminar o caderno? Tamén se eliminarán todas as notas deste caderno." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:197 #, fuzzy, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Desexa eliminar esta etiqueta de todas as notas?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:200 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Desexa eliminar esta busca da barra lateral?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:321 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 #, fuzzy msgid "All notes" msgstr "nota" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/commands/synchronize.js:19 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:480 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" msgstr "Cadernos" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Elementos obtidos: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:507 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 #, fuzzy, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Recursos: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17 msgid "Sidebar" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Seleccione onde exportar o estado da sincronización" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:86 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137 #, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Mostrar opcións avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139 #, fuzzy msgid "Export debug report" msgstr "Exportar informe de depuración" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:157 #, fuzzy msgid "Sync your notes" msgstr "Ordenar notas por" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:158 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:159 #, fuzzy msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Cree un caderno primeiro" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:182 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:190 #, javascript-format msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:203 msgid "Login below." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:205 #, fuzzy msgid "Or create an account." msgstr "Crea unha nota nova." #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:210 msgid "Login" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:231 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seleccionar data" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:278 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:42 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Sae do aplicativo." #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:47 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "Copiar" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:58 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Cambiar entre notas e tarefas" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:86 #, fuzzy msgid "Switch to note type" msgstr "Cambiar entre notas e tarefas" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:92 #, fuzzy msgid "Switch to to-do type" msgstr "Cambiar entre notas e tarefas" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:99 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:847 #, fuzzy msgid "Copy Markdown link" msgstr "Markdown" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:474 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:508 msgid "Command palette" msgstr "" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:530 #: packages/lib/shim-init-node.js:167 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "Yes" msgstr "Si" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:531 #: packages/lib/shim-init-node.js:167 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "No" msgstr "Non" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Abrir…" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78 #, fuzzy msgid "Clear alarm" msgstr "Estabelecer alarma" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80 #, fuzzy msgid "Save alarm" msgstr "Estabelecer alarma" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 #, fuzzy msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Ningún caderno activo." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 #, fuzzy msgid "Create a notebook" msgstr "Crea un caderno novo." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Non ten notas actualmente. Cree unha premendo no botón (+)." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:187 msgid "Delete these notes?" msgstr "Desexa eliminar estas notas?" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60 msgid "Warning" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:153 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:152 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Configuración" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:312 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:212 msgid "Encryption Config" msgstr "Configuración de cifrado" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:418 #, fuzzy msgid "Sync Status" msgstr "Estado" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:419 msgid "Log" msgstr "Rexistro" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421 #, fuzzy msgid "Creating report..." msgstr "Criando novo %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportar informe de depuración" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "Fixing search index..." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "Fix search index" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 #, fuzzy msgid "Exporting profile..." msgstr "Importando notas..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 #, fuzzy msgid "Export profile" msgstr "Ficheiro de exportación do Joplin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:436 msgid "Feature flags" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "Configuración" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:445 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:446 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:447 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:448 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:459 msgid "Joplin website" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:464 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:468 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:470 #, fuzzy, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "Borrar: %d" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:472 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "This note has been modified:" msgstr "Esta nota foi modificada:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Save changes" msgstr "Gardar cambios" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Discard changes" msgstr "Desbotar os cambios" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:152 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:170 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:175 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:180 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:368 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:369 msgid "Permission needed" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:529 #: packages/lib/shim-init-node.js:166 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:611 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo de imaxe incompatíbel: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:750 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:101 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Creado: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:751 #, fuzzy, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Actualizado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:754 msgid "View on map" msgstr "Ver no mapa" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:761 msgid "Go to source URL" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:790 #, fuzzy msgid "Attach..." msgstr "Buscar…" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:805 msgid "Attach photo" msgstr "Anexar foto" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:806 #, fuzzy msgid "Take photo" msgstr "Anexar foto" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:807 #, fuzzy msgid "Choose an option" msgstr "Mostrar opcións avanzadas" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 msgid "Convert to note" msgstr "Converter para nota" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 msgid "Convert to todo" msgstr "Converter para tarefa" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:854 msgid "Properties" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:986 msgid "Add body" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1019 #, fuzzy msgid "Add title" msgstr "Sen título" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165 msgid "New tags:" msgstr "Etiquetas novas:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Escriba etiquetas novas ou seleccione da lista" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 #, fuzzy msgid "Login with Dropbox" msgstr "Acceder con OneDrive" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:100 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Chave mestra %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:103 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:133 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:113 msgid "Password cannot be empty" msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:116 #, fuzzy msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Non foi posíbel gardar o caderno: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Editar caderno" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 #, fuzzy msgid "Enter notebook title" msgstr "Título do caderno:" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Acceder con OneDrive" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, fuzzy, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Cadernos" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 #, fuzzy msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Non é posíbel modificar elementos cifrados" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 #, fuzzy msgid "New Notebook" msgstr "Novo caderno" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "" #: packages/lib/BaseApplication.js:154 packages/lib/BaseApplication.js:166 #: packages/lib/BaseApplication.js:198 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" #: packages/lib/BaseApplication.js:238 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Bandeira descoñecida: %s" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:73 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Sistema de ficheiros" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:31 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:60 #, fuzzy msgid "Joplin Server" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/SyncTargetNone.js:22 msgid "(None)" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/Synchronizer.js:143 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Elementos locais creados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:145 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Elementos locais actualizados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:147 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Elementos remotos creados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:149 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Elementos remotos actualizados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:151 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Elementos locais borrados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:153 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Elementos remotos borrados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:155 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Elementos obtidos: %d/%d." #: packages/lib/Synchronizer.js:157 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: packages/lib/Synchronizer.js:159 #, fuzzy, javascript-format msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Completado: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:161 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Último erro: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:275 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: packages/lib/Synchronizer.js:277 msgid "In progress" msgstr "En proceso" #: packages/lib/Synchronizer.js:984 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" #: packages/lib/commands/historyForward.js:17 msgid "Forward" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:47 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Elementos obtidos: %d/%d." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:53 #, javascript-format msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:65 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:71 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:147 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:154 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.js:157 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47 #, fuzzy msgid "Checking... Please wait." msgstr "Cancelando... Agarde." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49 #, fuzzy msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Comprobar a configuración da sincronización" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 #, fuzzy msgid "The application has been authorised!" msgstr "O aplicativo foi autorizado correctamente." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" #: packages/lib/models/BaseItem.js:721 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" #: packages/lib/models/BaseItem.js:782 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Non é posíbel modificar elementos cifrados" #: packages/lib/models/Folder.js:38 packages/lib/models/Note.js:36 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Sen título" #: packages/lib/models/Folder.js:39 packages/lib/models/Note.js:37 #, fuzzy msgid "updated date" msgstr "Actualizado: %d." #: packages/lib/models/Folder.js:103 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitos" #: packages/lib/models/Folder.js:558 #, fuzzy msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Non é posíbel mover a nota ao caderno «%s»" #: packages/lib/models/Folder.js:610 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Os cadernos non poden levar o nome «%s» porque é un título reservado." #: packages/lib/models/Note.js:38 #, fuzzy msgid "created date" msgstr "Creado: %d." #: packages/lib/models/Note.js:39 msgid "custom order" msgstr "" #: packages/lib/models/Note.js:117 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Esta nota non ten información de xeolocalización." #: packages/lib/models/Note.js:525 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Non é posíbel copiar a nota ao caderno «%s»" #: packages/lib/models/Note.js:538 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Non é posíbel mover a nota ao caderno «%s»" #: packages/lib/models/Note.js:730 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Desexa eliminar as notas?" #: packages/lib/models/Note.js:733 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Desexa eliminar estas notas?" #: packages/lib/models/Resource.js:354 msgid "Not downloaded" msgstr "" #: packages/lib/models/Resource.js:356 msgid "Downloading" msgstr "" #: packages/lib/models/Resource.js:358 msgid "Downloaded" msgstr "" #: packages/lib/models/Resource.js:360 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Somente erros" #: packages/lib/models/Resource.js:408 #, fuzzy msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Anexar un ficheiro" #: packages/lib/models/Resource.js:422 #, fuzzy, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Anexar un ficheiro" #: packages/lib/models/Resource.js:423 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:115 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Si" #: packages/lib/models/Setting.js:115 packages/lib/models/Setting.js:116 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:116 #, fuzzy msgid "no" msgstr "n" #: packages/lib/models/Setting.js:118 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:124 msgid "Light" msgstr "Claro" #: packages/lib/models/Setting.js:125 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: packages/lib/models/Setting.js:126 msgid "Dracula" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:127 msgid "Solarised Light" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:128 msgid "Solarised Dark" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:129 msgid "Nord" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:130 msgid "Aritim Dark" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:131 #, fuzzy msgid "OLED Dark" msgstr "Escuro" #: packages/lib/models/Setting.js:152 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:162 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destino da sincronización" #: packages/lib/models/Setting.js:164 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Destino co que sincronizar. Cada destino da sincronización pode ter " "parámetros adicionais que se chaman «sync.NUM.NAME» (documentados arriba)." #: packages/lib/models/Setting.js:197 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Cartafol a sincronizar con (ruta absoluta)" #: packages/lib/models/Setting.js:209 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL de Nextcloud WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.js:221 msgid "Nextcloud username" msgstr "Usuario de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.js:232 msgid "Nextcloud password" msgstr "Contrasinal do Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.js:243 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL do WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.js:255 msgid "WebDAV username" msgstr "Usuario de WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.js:266 msgid "WebDAV password" msgstr "Contrasinal do WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.js:285 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:297 msgid "AWS S3 URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:308 msgid "AWS key" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:319 msgid "AWS secret" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:330 msgid "Joplin Server URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:348 #, fuzzy msgid "Joplin Server email" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:359 #, fuzzy msgid "Joplin Server password" msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/lib/models/Setting.js:386 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:397 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #: packages/lib/models/Setting.js:409 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:410 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:413 msgid "Always" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:414 msgid "Manual" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:415 msgid "Auto" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:435 msgid "Max concurrent connections" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:448 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: packages/lib/models/Setting.js:459 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" #: packages/lib/models/Setting.js:480 msgid "Time format" msgstr "Formato de hora" #: packages/lib/models/Setting.js:499 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: packages/lib/models/Setting.js:510 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:522 msgid "Preferred light theme" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:536 msgid "Preferred dark theme" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:546 #, fuzzy msgid "Show note counts" msgstr "Mostrar a icona na bandexa" #: packages/lib/models/Setting.js:554 packages/lib/models/Setting.js:556 #: packages/lib/models/Setting.js:557 msgid "Split View" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:554 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/models/Setting.js:555 packages/lib/models/Setting.js:556 #: packages/lib/models/Setting.js:557 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:561 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Tarefas sen completar arriba" #: packages/lib/models/Setting.js:562 #, fuzzy msgid "Show completed to-dos" msgstr "Tarefas sen completar arriba" #: packages/lib/models/Setting.js:588 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:591 packages/lib/models/Setting.js:610 msgid "Reverse sort order" msgstr "Orde inversa" #: packages/lib/models/Setting.js:598 #, fuzzy msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordenar notas por" #: packages/lib/models/Setting.js:611 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Gardar xeolocalización coas notas" #: packages/lib/models/Setting.js:633 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Cando se crea unha nova tarefa:" #: packages/lib/models/Setting.js:636 packages/lib/models/Setting.js:652 msgid "Focus title" msgstr "Foco no título" #: packages/lib/models/Setting.js:637 packages/lib/models/Setting.js:653 msgid "Focus body" msgstr "Focar no corpo" #: packages/lib/models/Setting.js:649 msgid "When creating a new note:" msgstr "Cando se crea unha nova nota:" #: packages/lib/models/Setting.js:682 msgid "Enable soft breaks" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:683 msgid "Enable typographer support" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:684 #, fuzzy msgid "Enable Linkify" msgstr "Activar cifrado" #: packages/lib/models/Setting.js:685 #, fuzzy msgid "Enable math expressions" msgstr "Activar cifrado" #: packages/lib/models/Setting.js:686 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:687 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:688 msgid "Enable audio player" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:689 msgid "Enable video player" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:690 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:691 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:692 msgid "Enable footnotes" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:693 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:694 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:695 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:696 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:697 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:698 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:699 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:700 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:711 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar a icona na bandexa" #: packages/lib/models/Setting.js:713 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:713 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:717 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:738 #, fuzzy msgid "Editor font size" msgstr "Familia de tipos de letra do editor" #: packages/lib/models/Setting.js:745 #, fuzzy msgid "Editor font" msgstr "Familia de tipos de letra do editor" #: packages/lib/models/Setting.js:752 packages/lib/models/Setting.js:759 #: packages/lib/models/Setting.js:906 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Predeterminado: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:770 msgid "Editor font family" msgstr "Familia de tipos de letra do editor" #: packages/lib/models/Setting.js:771 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:780 #, fuzzy msgid "Editor monospace font family" msgstr "Familia de tipos de letra do editor" #: packages/lib/models/Setting.js:781 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:784 msgid "Editor maximum width" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:784 msgid "Set it to 0 to make it take the complete available space." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:803 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:819 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:829 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:839 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:844 msgid "Automatically update the application" msgstr "Actualizar automaticamente o aplicativo" #: packages/lib/models/Setting.js:845 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:845 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:853 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervalo de sincronización" #: packages/lib/models/Setting.js:857 packages/lib/models/Setting.js:858 #: packages/lib/models/Setting.js:859 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: packages/lib/models/Setting.js:860 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: packages/lib/models/Setting.js:861 packages/lib/models/Setting.js:862 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: packages/lib/models/Setting.js:872 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:879 #, fuzzy msgid "Text editor command" msgstr "Editor de texto" #: packages/lib/models/Setting.js:879 #, fuzzy msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Editor a usar para abrir unha nota. Se non se indica ningún tentará detectar " "automaticamente o editor predeterminado." #: packages/lib/models/Setting.js:880 msgid "Page size for PDF export" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:882 msgid "A4" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:883 msgid "Letter" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:884 msgid "A3" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:885 msgid "A5" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:886 msgid "Tabloid" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:887 msgid "Legal" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:890 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:892 msgid "Portrait" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:893 msgid "Landscape" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:903 msgid "Keyboard Mode" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:907 msgid "Emacs" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:908 msgid "Vim" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:935 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:936 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:958 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:967 msgid "Fail-safe" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:968 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:972 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:977 #, fuzzy msgid "Enable note history" msgstr "Activar cifrado" #: packages/lib/models/Setting.js:987 msgid "days" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:987 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:989 msgid "Keep note history for" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1016 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1017 packages/lib/models/Setting.js:1030 #: packages/lib/models/Setting.js:1043 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1029 msgid "Note list growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1042 msgid "Note area growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1275 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Valor incorrecto de opción: «%s». Os valores posíbeis son: %s." #: packages/lib/models/Setting.js:1680 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Opcións xerais" #: packages/lib/models/Setting.js:1682 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "Estado da sincronización" #: packages/lib/models/Setting.js:1684 msgid "Appearance" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1686 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Cadernos" #: packages/lib/models/Setting.js:1688 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/models/Setting.js:1692 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Sae do aplicativo." #: packages/lib/models/Setting.js:1696 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "O cifrado é:" #: packages/lib/models/Setting.js:1698 msgid "Web Clipper" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1700 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1707 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1709 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "As notas e axustes gardáronse en: %s" #: packages/lib/models/Tag.js:223 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "O aplicativo foi autorizado. Xa pode pechar esta lapela do navegador." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "O aplicativo foi autorizado correctamente." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Abra o seguinte URL no navegador para autenticar o aplicativo. O programa " "creará un cartafol en «Apps/Joplin» e só lerá e escribirá ficheiros neste " "cartafol. Non terá acceso a ningún ficheiro fóra deste directorio nin a " "ningún dato persoal. Non se compartirá ningún dato con terceiros." #: packages/lib/onedrive-api.js:405 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Non é posíbel actualizar o «token»: faltan datos da autenticación. Iniciar a " "sincronización de novo pode arranxar o problema." #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 msgid "command" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 msgid "accelerator" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 #, fuzzy, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Resposta non válida: %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:303 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:328 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.js:152 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementos que non se poden sincronizar" #: packages/lib/services/ReportService.js:153 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Estes elementos permanecerán no dispositivo pero non se enviarán ao destino " "de sincronización. Co fin de atopar estes elementos pode buscalos polo " "título ou polo ID (mostrados entre corchetes arriba)." #: packages/lib/services/ReportService.js:159 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "Non foi posíbel gardar o caderno: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:162 #, fuzzy, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Non foi posíbel gardar o caderno: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:179 #, fuzzy msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementos que non se poden sincronizar" #: packages/lib/services/ReportService.js:180 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.js:198 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Anexar un ficheiro" #: packages/lib/services/ReportService.js:205 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.js:205 #: packages/lib/services/ReportService.js:206 #: packages/lib/services/ReportService.js:207 #: packages/lib/services/ReportService.js:211 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:206 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.js:207 #, fuzzy msgid "Created locally" msgstr "Elementos locais creados: %d." #: packages/lib/services/ReportService.js:218 #, fuzzy msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Non foi posíbel gardar o caderno: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:222 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:233 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Estado da sincronización (elementos sincronizados / elementos totais)" #: packages/lib/services/ReportService.js:237 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:239 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:241 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "En conflito: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:242 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Borrar: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:244 msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" #: packages/lib/services/ReportService.js:250 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notas" #: packages/lib/services/ReportService.js:255 msgid "Coming alarms" msgstr "Alarmas próximas" #: packages/lib/services/ReportService.js:259 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "En %s: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.js:214 msgid "Restored Notes" msgstr "" #: packages/lib/services/RevisionService.js:238 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Ficheiro de exportación do Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Cartafol de exportación do Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51 #, fuzzy msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Ficheiro de exportación de Evernote" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52 #, fuzzy msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Ficheiro de exportación de Evernote" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60 #, fuzzy msgid "HTML File" msgstr "Ficheiro" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61 #, fuzzy msgid "HTML Directory" msgstr "Cartafol" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel cargar o módulo «%s» para o formato «%s»" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel cargar o módulo «%s» para o formato «%s»" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Indique o formato de importación de %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "Non hai datos para exportar." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:46 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Indique o caderno ao que importar as notas." #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "Directory" msgstr "Cartafol" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Idioma" #: packages/lib/shim-init-node.js:231 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Non é posíbel acceder a %s" #: packages/lib/versionInfo.js:10 #, fuzzy, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: packages/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.js:24 #, fuzzy, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "Completado: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:25 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "O cifrado é: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:26 #, fuzzy, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Valores posíbeis: %s." #: packages/lib/versionInfo.js:27 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "" #: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:29 #, javascript-format msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:199 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:208 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Anexar un ficheiro" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:199 #, javascript-format msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:208 #, javascript-format msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Cartafol de exportación do Joplin" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Cartafol de exportación do Joplin" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markdown" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Non se comprobará o nome da fonte. Se é incorrecto ou está baleiro, " #~ "estabelecerase por omisión un tipo de letra xenérico de largura única." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Non se comprobará o nome da fonte. Se é incorrecto ou está baleiro, " #~ "estabelecerase por omisión un tipo de letra xenérico de largura única." #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Bandeira descoñecida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Cancelando..." #, fuzzy #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Mostrar todo" #, fuzzy #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Estado" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Axuda" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (só para prova)" #, fuzzy #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Título do caderno:" #, fuzzy, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Non foi posíbel gardar o caderno: %s" #, fuzzy #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Activar cifrado" #, fuzzy #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Título do caderno:" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Cree un caderno primerio." #, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Uso: %s" #, javascript-format #~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" #~ msgstr "Mover %d notas para o caderno \"%s\"?" #~ msgid "Press to set the decryption password." #~ msgstr "Prema para estabelecer o contrasinal de descifrado." #, fuzzy #~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." #~ msgstr "Non é posíbel sincronizar algúns elementos." #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Mostrar todo" #~ msgid "Errors only" #~ msgstr "Somente erros" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Saír" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Seleccionar data" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Adxuntar calquera ficheiro" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nivel de rexistro descoñecido: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "ID de nivel descoñecido: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizar" #, fuzzy #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Cartafol de exportación do Joplin" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Este elemento está cifrado: %s «%s». Agarde a que se descifren todos os " #~ "elementos e ténteo de novo." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Desexa eliminar esta etiqueta de todas as notas?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Non foi posíbel sincronizar con OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Este erro sucede moitas veces cando se usa OneDrive for Business, o cal " #~ "desgraciadamente aínda non é compatíbel.\n" #~ "\n" #~ "Considere usar unha conta normal de OneDrive." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Non é posíbel mover a nota ao caderno «%s»" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas" #, fuzzy #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Título do caderno:" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Recursos: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Porcentaxe de ampliación" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "A sincronización xa está en proceso. Estado: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Introducir contrasinal mestre:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Falta un argumento requirido: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Estado da sincronización" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opcións xerais" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opcións de cifrado" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opcións de cifrado" #, fuzzy #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opcións xerais" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Cancelar sincronización" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Ocultar metadados" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Mostrar metadatos" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Eliminar caderno" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Prema no botón (+) para crear unha nota ou caderno. Prema no menú lateral " #~ "para acceder aos cadernos existentes." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "Non ten cadernos actualmente. Cree un premendo no botón (+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Benvido/a" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separar cada etiqueta por unha coma." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Ruta para sincronizar cando estea activada a sincronización do sistema de " #~ "ficheiros. Vexa «sync.target»." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Estado: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Xa existe un caderno con ese título: «%s»"