# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:560 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Камера: да би дозволите сликање са камере и уметање исте у белешку." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:563 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- Локација: да дозволите додавање информације гео-локације у белешку." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:557 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Складиште: да дозволите додавање фајлова у белешке и да омогућите " "синхронизацију фајл система." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:320 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:370 packages/lib/models/Setting.ts:371 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:623 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:888 msgid "&Edit" msgstr "&Уреди" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:498 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:578 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:884 msgid "&File" msgstr "&Фајл" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738 msgid "&Go" msgstr "&Иди" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770 msgid "&Help" msgstr "&Помоћ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756 #, fuzzy msgid "&Note" msgstr "&Белешка" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:766 msgid "&Tools" msgstr "&Алати" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:664 msgid "&View" msgstr "&Приказ" #: packages/lib/models/Setting.ts:1418 msgid "%d days" msgstr "%d дана" #: packages/lib/models/Setting.ts:1278 msgid "%d hour" msgstr "%d сат" #: packages/lib/models/Setting.ts:1279 packages/lib/models/Setting.ts:1280 msgid "%d hours" msgstr "%d сати" #: packages/lib/models/Setting.ts:1275 packages/lib/models/Setting.ts:1276 #: packages/lib/models/Setting.ts:1277 msgid "%d minutes" msgstr "%d минути" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d белешке се подударају са овим шаблоном. Обрисати их?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Копирај" #: packages/lib/services/ReportService.ts:183 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) не може бити аплоудован: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) жели да подели бележницу са Вама." #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (верзија пре главне)" #: packages/lib/models/Setting.ts:877 packages/lib/models/Setting.ts:878 #: packages/lib/models/Setting.ts:879 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:876 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:22 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:297 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d белешке" #: packages/lib/services/ReportService.ts:279 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.ts:217 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " може бити \"add\", \"remove\", \"list\" или \"notetags\" за " "додељивање или уклањање [ознаке] из [белешке], или да излистате белешке " "повезане са [ознаком]. Команда `tag list` може се користити да излиста све " "ознаке (користите -l за дугачки избор)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " може или бити \"toggle\" или \"clear. Користите \"toggle\" да " "пребаците ставку задужења у завршено или незавршено стање (уколико је " "одредиште обична белешка онда ће бити претворена у ставку задужења. " "Користите \"clear\" вратите белешку у претходно стање." #: packages/lib/models/Setting.ts:1304 msgid "A3" msgstr "А3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1302 msgid "A4" msgstr "А4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1305 msgid "A5" msgstr "А5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:504 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:808 msgid "About Joplin" msgstr "О Џоплину" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:320 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:325 msgid "accelerator" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:377 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:346 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:619 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Акција" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Акција" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 msgid "Active" msgstr "Активан" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:706 msgid "Actual Size" msgstr "Стварна велиичина" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123 msgid "Add body" msgstr "Додај тело" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Додај или уклони ознаке:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245 msgid "Add recipient:" msgstr "Додај примаоца:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1186 msgid "Add title" msgstr "Додај наслов" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116 msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Admin" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147 msgid "Advanced options" msgstr "Напредне опције" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 #, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Напредне опције" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:450 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:384 #, fuzzy msgid "All notes" msgstr "Све белешке" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "Сви потенцијални портови се користе - молимо пријавите проблем на %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Такође приказује неподешене или скривене конфигурацијске промењљиве." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:203 #, fuzzy msgid "Also publish linked notes" msgstr "Подели" #: packages/lib/models/Setting.ts:713 msgid "Always" msgstr "Увек" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Доступно је ажурирање програма, да ли желите да га преузмете сада?" #: packages/lib/models/Setting.ts:2297 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: packages/lib/models/Setting.ts:2302 msgid "Application" msgstr "Апликација" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 msgid "Apply" msgstr "Примени" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обновити токен за ауторизацију?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:497 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" #: packages/lib/models/Setting.ts:388 msgid "Aritim Dark" msgstr "Аритим Tamna" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:900 msgid "Attach file" msgstr "Приложи фајл" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:904 msgid "Attach photo" msgstr "Приложи фотографију" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:892 #, fuzzy msgid "Attach..." msgstr "Приложи..." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Додаје изабрани фајл у белешку." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "attachment" msgstr "приложи фајл" #: packages/lib/models/Resource.ts:423 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Конфликт прилога: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:709 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Понашање при преузимању прилога" #: packages/lib/services/ReportService.ts:233 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Приложи фајл" #: packages/lib/services/ReportService.ts:257 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Прилози који нису могли да се преузму" #: packages/lib/models/Setting.ts:374 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Пажња: Уколико промените ову локацију, уверите се да сте копирали сав " "садржај у њу пре синхронизације, иначе ће сви фајлови бити обрисани! \n" "\n" "Видите одељак \"Често постављeна питања\" за више детаља: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Потврда идентитета није извршена (нисте добили токен за потврду идентитета)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 msgid "Authorisation token:" msgstr "Токен за ауторизацију:" #: packages/lib/models/Setting.ts:715 msgid "Auto" msgstr "Аутоматски" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:39 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:912 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Ауто-упари заграде, цитате, итд." #: packages/lib/models/Setting.ts:1262 #, fuzzy msgid "Automatically check for updates" msgstr "Провери да ли су доступна ажурирања." #: packages/lib/models/Setting.ts:824 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Аутоматски пребаци тему на подударање са системском темом" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Назад" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 msgid "Bold" msgstr "Подебљај" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Browse all plugins" msgstr "Прегледајте све додатке" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:534 msgid "Browse..." msgstr "Пронађи..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Листа са знаковима за набрајање" #: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:282 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:592 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354 #: packages/lib/shim-init-node.js:172 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Обустављање синхонизације у позадини... Молим сачекајте." #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Cancelling..." msgstr "Отказивање..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Обустављам... Молимо сачекајте." #: packages/lib/shim-init-node.js:242 msgid "Cannot access %s" msgstr "Не могу да приступим %s" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Не могу променити енкриптовану ставку" #: packages/lib/models/Note.ts:526 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Не могу да копирам белешку у \"%s\" бележницу" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Не могу пронаћи \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Не могу да покренем синхронизатор." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Не могу да учитам \"%s\" модул за формат \"%s\" и излазну вредност \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Не могу да учитам \"%s\" модул за формат \"%s\" и циљ \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:538 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Не могу да преместим бележницу у \"%s\" бележницу" #: packages/lib/models/Folder.ts:699 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Не могу преместити бележницу на ову локацију" #: packages/lib/onedrive-api.ts:408 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Не могу да освежим токе: подаци за аутентификацију недостају. Поново " "покретање синхронизације могу поправити проблем." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 #, fuzzy msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "Није могуће сачувати %s \"%s\" зато што је веће од дозвољеног (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Није могуће сачувати %s \"%s\" зато што је веће од укупне дозвољене величине " "(%s) за овај налог" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Промените изглед апликације" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189 msgid "Change language" msgstr "Промени језик" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100 msgid "Characters" msgstr "Карактери" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Карактери не рачунајући размаке" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:783 msgid "Check for updates..." msgstr "Провери да ли су доступна ажурирања." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Проверите поставке синхронизације" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 msgid "Checkbox" msgstr "Поље за потврду" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 #, fuzzy msgid "Checkbox list" msgstr "Поље за потврду" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Проверавам... Молимо сачекајте." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:907 #, fuzzy msgid "Choose an option" msgstr "Изабери опцију" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web продавница" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Очисти аларм" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Кликните \"%s\" за повраћај белешке. Биће копирана у бележницу под називом " "\"%s\". Тренутна верзија белешке неће бити замењена или измењена." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376 msgid "Click to add tags..." msgstr "Кликни да додаш ознаку..." #: packages/lib/versionInfo.ts:24 #, fuzzy msgid "Client ID: %s" msgstr "ИД клијента: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:221 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозор" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 msgid "Code" msgstr "Кôд" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599 msgid "Code Block" msgstr "Кôд блок" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "Кôд" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 #, fuzzy msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Молимо вас да прво креирате бележницу" #: packages/lib/services/ReportService.ts:305 msgid "Coming alarms" msgstr "Надолазећи аларми" #: packages/lib/models/Setting.ts:1362 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Зарезом одвојена листа путања до директоријума из којих ће се учитавати " "сертификати, или путања до индивидуелних фајлова сертификата На пример: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Имајте на уму да уколико направите промене у " "ТЛС подешавањима неопходно је да сачувате ваше промене пре него што кликнете " "на \"Провери поставке синхронизације\"." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 msgid "command" msgstr "команда" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Наредба" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637 msgid "Command palette" msgstr "Командна палета" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 #, fuzzy msgid "Command palette..." msgstr "Командна палета" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Завршено %s" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Дешифровање је завршено." #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Завршено: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:37 msgid "Compress old changes" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:632 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:332 msgid "Configuration" msgstr "Поставке" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 #, fuzzy msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Потврди лозинку не може бити празно" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Потврди лозинку:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Поставке" #: packages/lib/services/ReportService.ts:284 msgid "Conflicted: %d" msgstr "У конфликту: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:111 msgid "Conflicts" msgstr "Неслагања" #: packages/lib/models/Resource.ts:407 #, fuzzy msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Приложи фајл" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108 #, fuzzy msgid "Content provided by %s" msgstr "Својства белешке" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940 msgid "Convert to note" msgstr "Претвори у белешку" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940 msgid "Convert to todo" msgstr "Претвори у листу задужења" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:770 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:157 msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 #, fuzzy msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Копирај програмер режим команду у клипборд" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:355 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:369 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 #, fuzzy msgid "Copy external link" msgstr "Зауставите спољно уређивање" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:140 #, fuzzy msgid "Copy image" msgstr "Копирај токен" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:178 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај адресу везе" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Копирај маркдаун везу" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:125 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Копирај путању у клипборд" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214 #, fuzzy msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Подели" msgstr[1] "Подели" msgstr[2] "Подели" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152 msgid "Copy token" msgstr "Копирај токен" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Не могу ауторизовати апликацију:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Молимо покушајте поново." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 #, fuzzy msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Инсталација додатка није успела: %s" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Извоз белешки није успео: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 #, fuzzy msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Инсталација додатка није успела: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Није могуће надоградити главни кључ: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Креирано" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 #, fuzzy msgid "Create a notebook" msgstr "Креирај нову бележницу" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #, fuzzy msgid "Create new profile..." msgstr "Креира нову белешку." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161 #, fuzzy msgid "Create notebook" msgstr "Креирај нову бележницу" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171 #, fuzzy msgid "Create user" msgstr "Креирано: %s" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "Креирано" #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "created date" msgstr "датума креирања" #: packages/lib/Synchronizer.ts:182 msgid "Created local items: %d." msgstr "Направљено локалних ставки: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 msgid "Created locally" msgstr "Креирано локално" #: packages/lib/Synchronizer.ts:184 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Креирано удаљених ставки %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 #, fuzzy msgid "Created: " msgstr "Креирано: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 msgid "Created: %d." msgstr "Креирано: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847 msgid "Created: %s" msgstr "Креирано: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Креира нову белешку." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Креира нову бележницу." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Креира нову ставку задужења." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "Creating new %s..." msgstr "Креирам нову %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518 #, fuzzy msgid "Creating report..." msgstr "Креирање извештаја..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Тренутна верзија је ажурна." #: packages/lib/models/Note.ts:40 msgid "custom order" msgstr "прилагођени редослед" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "Custom order" msgstr "Прилагођени редослед" #: packages/lib/models/Setting.ts:1231 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Прилагођена таблица стилова за стилове Џоплин програма" #: packages/lib/models/Setting.ts:1214 #, fuzzy msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Прилагођена табела стилова за Маркдаун" #: packages/lib/models/Setting.ts:1361 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Прилагођени ТЛС сертификати" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:760 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:149 msgid "Cut" msgstr "Исеци" #: packages/lib/models/Setting.ts:383 msgid "Dark" msgstr "Тамна" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111 msgid "Dashboard" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 msgid "Database v%s" msgstr "База података v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 msgid "Date" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:766 msgid "Date format" msgstr "Формат времена" #: packages/lib/models/Setting.ts:1418 msgid "days" msgstr "дана" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Дешифроване ставке: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Дешифроване ставке: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Дешифрујем ставке: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1156 packages/lib/models/Setting.ts:1163 #: packages/lib/models/Setting.ts:1327 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Подразумевано: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Подразумевано: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:364 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 #, fuzzy msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Избриши прилог \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:36 #, fuzzy msgid "Delete expired sessions" msgstr "Омогући математичке изразе" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:31 #, fuzzy msgid "Delete expired tokens" msgstr "Обриши ове %d белешке?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 msgid "Delete line" msgstr "Обриши ред" #: packages/lib/models/Setting.ts:1255 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" "Избришите локалне податке и поново их скините са одредишта за синхронизацију" #: packages/lib/models/Note.ts:765 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Обриши белешку \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:529 msgid "Delete note?" msgstr "Обриши белешку?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:255 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Обриши бележницу \"%s\"\n" "\n" "Све белешке и под-белешке унутар ове бележнице ће такође бити обрисане." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Обриши бележницу? Све белешке и под-бележнице унутар ове бележнице ће такође " "бити обрисане." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161 #, fuzzy msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Обриши додатак \"%s\"?" #: packages/lib/models/Note.ts:767 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Обриши ове %d белешке?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" #: packages/lib/Synchronizer.ts:186 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Обрисано локалних ставки %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:187 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Обрисано удаљених ставки: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Брише задату бележницу." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Брише бележницу без упита за потврду." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Обрисати белешке које се подударају са ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Брише белешке без упита за потврду." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Destination format: %s" msgstr "Формат одредишта: %s" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "Directory" msgstr "Директоријум" #: packages/lib/models/Setting.ts:464 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Директоријум са којим ће се синхронизовати (апсолутна путања)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Онемогућено" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Онемогући шифровање" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Деактивирај сигурни режим и поново покрени програм" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Онемогући услугу веб клипера" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1274 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Онемогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду " "поново синхронизовани и послати нешифровани у одредиште за синхронизацију. " "Да ли желите да наставите?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Discard changes" msgstr "Одбаци измене" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440 msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Приказује геолокацију УРЛ-а за белешку." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Приказује само прве у врху белешке." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Приказује само ставке специфичног типа. Може бити `n` за белешке, `t` за " "листу обавити, или `nt` за белешке и обавити листу (нпр. `-tt` би приказало " "само ставке задужења док `-tnt` би приказало белешке и листу задужења." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Приказује резиме о белешкама и бележницама." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Приказује потпунe информацијe о белешци." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Приказује дату белешку." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Приказује белешке у tренутној бележници. Користите 'ls /' да прикажете листу " "бележница." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Приказује информацију о коришћењу." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Приказује информације о верзији" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 #, fuzzy msgid "Do it now" msgstr "Урадите то сада" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Не питај за потврду." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56 #, fuzzy msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Омогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду " "поново синхронизовани и послати шифровани у одредиште за синхронизацију. " "Немојте да изгубите лозинку, из безбедностних разлога ово ће бити *ЈЕДИНИ* " "начин да дешифрујете податке! Да омогућите шифровање, молимо вас да унесете " "вашу лозинку испод." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Преузми" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Преузмите и инсталирајте релевантни додатак за ваш интернет претраживач:" #: packages/lib/models/Resource.ts:355 msgid "Downloaded" msgstr "Преузето" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Преузето и дешифровано" #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Преузето и шифровано" #: packages/lib/models/Resource.ts:354 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Преузимам..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236 msgid "Downloading resources..." msgstr "Преузимам ресурсе..." #: packages/lib/models/Setting.ts:384 msgid "Dracula" msgstr "Дракула" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Превуците белешке или датотеке овде" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "\"Dropbox\"" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218 msgid "Dropbox Login" msgstr "Пријава у \"Dropbox\"" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:370 msgid "Duplicate" msgstr "Дуплирај" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 msgid "Duplicate line" msgstr "Дуплирај линију" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Дуплира белешке које се поклапају u [Бележницу] . Уколико бележница " "није наведена белешка ће се дуплирати у тренутној бележници." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Уреди у спољном уређивачу" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Уреди белешку." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Уреди бележницу" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138 #: packages/lib/models/Setting.ts:876 packages/lib/models/Setting.ts:877 #: packages/lib/models/Setting.ts:878 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Уреди" #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 #, fuzzy msgid "Editor font" msgstr "Слова у уређивачу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1175 msgid "Editor font family" msgstr "Породица фонтова у уређивачу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1141 msgid "Editor font size" msgstr "Величина слова у уређивачу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1194 msgid "Editor maximum width" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 #, fuzzy msgid "Editor monospace font family" msgstr "Породица фонтова у уређивачу" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 #, fuzzy msgid "Editor: %s" msgstr "Уреди" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Или \"текст\" или \"џејсон\" - (json)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1328 msgid "Emacs" msgstr "Емакс" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:128 msgid "Email" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:112 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127 msgid "Emails" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194 #, fuzzy msgid "emphasised text" msgstr "наглашени текст" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Омогући" #: packages/lib/models/Setting.ts:1090 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Омогући ^sup^ синтаксу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1094 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Омогући ++insert++ синтаксу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1086 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Омогући ==mark== синтаксу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1089 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Омогућу ~sub~ синтаксу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1092 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Омогући синтаксу за скраћенице" #: packages/lib/models/Setting.ts:1083 #, fuzzy msgid "Enable audio player" msgstr "Омогући аудио плејер" #: packages/lib/models/Setting.ts:1091 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Омогући \"deflist\" синтаксу" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Омогући шифровање" #: packages/lib/models/Setting.ts:1087 msgid "Enable footnotes" msgstr "Омогући фусноте" #: packages/lib/models/Setting.ts:1080 #, fuzzy msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Омогућу \"Fountain\" синтаксу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1077 #, fuzzy msgid "Enable Linkify" msgstr "Омогући \"Linkify\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1093 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Омогући маркдаун емоџије" #: packages/lib/models/Setting.ts:1079 msgid "Enable math expressions" msgstr "Омогући математичке изразе" #: packages/lib/models/Setting.ts:1081 #, fuzzy msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Омогућу \"Mermaid\" синтаксу" #: packages/lib/models/Setting.ts:1095 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Омогући проширење мултимаркдаун табеле" #: packages/lib/models/Setting.ts:1408 msgid "Enable note history" msgstr "Омогући историју бележнице" #: packages/lib/models/Setting.ts:1085 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Омогући ПДФ прегледач" #: packages/lib/models/Setting.ts:1075 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Омогући меке преломе" #: packages/lib/models/Setting.ts:1088 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Омогући додатак за табелу садржаја" #: packages/lib/models/Setting.ts:1076 #, fuzzy msgid "Enable typographer support" msgstr "Омогући типографску подршку" #: packages/lib/models/Setting.ts:1084 msgid "Enable video player" msgstr "Омогући видео плејер" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Омогући услугу веб клипера" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51 #, fuzzy msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Онемогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду " "поново синхронизовани и послати нешифровани у одредиште за синхронизацију. " "Да ли желите да наставите?" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Шифроване ставке се не могу мењати" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 #, fuzzy msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Шифроване бележнице се не могу преименовати" #: packages/lib/models/Setting.ts:2304 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Шифровање" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Поставке шифровања" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Шифровање је: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 #, fuzzy msgid "Encryption keys" msgstr "Шифровање је:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #, fuzzy msgid "Encryption:" msgstr "Шифровање" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 #, fuzzy msgid "End-to-end encryption" msgstr "Омогући шифровање" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Унесите код овде" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Унесите главну лозинку:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 #, fuzzy msgid "Enter notebook title" msgstr "Унесите наслов бележнице" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Енумериација" #: packages/lib/models/Resource.ts:356 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Грешка при отварању белешке у уређивачу: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:203 #, fuzzy msgid "Error: %s" msgstr "Грешка" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Грешка. Молимо вас да проверите да су УРЛ, корисничко име, лозинка, итд. " "тачни и да се одредишту за синхронизацију може приступити. Грешка која је " "пријављена је:" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Само грешке" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Еверноут фајл за извоз (као HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Еверноут фајл за извоз (као Маркдаун)" #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Излаз из апликације." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:339 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 msgid "Export" msgstr "Извоз" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:540 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596 #, fuzzy msgid "Export all" msgstr "Извези све" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 #, fuzzy msgid "Export debug report" msgstr "Извези извештај о отклањању грешака" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518 msgid "Export Debug Report" msgstr "Извези извештај о отклањању грешака" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 #, fuzzy msgid "Export profile" msgstr "Извези профил" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 #, fuzzy msgid "Exporting profile..." msgstr "Извозим профил ..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Извозим у \"%s као \"%s\" формат. Молимо вас да сачекате..." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Извоз података из Џоплина у задату путању. По потразумеваним вредностима, " "извешће се потпуна база података укључујући бележнице, белешке, ознаке и " "ресурси." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Извоз само задате белешке." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Извоз само задате бележнице." #: packages/lib/models/Setting.ts:1394 msgid "Fail-safe" msgstr "Сигурни услови" #: packages/lib/models/Setting.ts:1395 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Сигурни услови: Не бришите локалне податке када је одредиште за " "синхронизацију празно (често буде резултат погрешне конфигурације или грешке)" #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "Фатална грешка:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:540 msgid "Feature flags" msgstr "Заставице додатних функција" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Преузете ставке: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:346 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Преузимање ресурса: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "File" msgstr "Фајл" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Фајл систем" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:190 #, fuzzy msgid "Filter tags" msgstr "Нове ознаке:" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Firefox екстензија" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520 msgid "Fix search index" msgstr "Поправи индекс претраживања" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520 msgid "Fixing search index..." msgstr "Поправљање индекса претраживања ..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Фокусирај" #: packages/lib/models/Setting.ts:1024 packages/lib/models/Setting.ts:1041 msgid "Focus body" msgstr "Фокусирај тело" #: packages/lib/models/Setting.ts:1023 packages/lib/models/Setting.ts:1040 msgid "Focus title" msgstr "Фокусирај назив" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Само за отклањање грешака: извези свој профил на спољну СД картицу." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "За информацију о томе како да прилаготите пречице молимо ва да посетите %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "За више информација о \"End-To-End\" Шифровању (Е2ЕЕ) и саветима о томе како " "да га омогућите, молимо вас да проверите документацију:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "За листе пречица тастатуре и опције конфигурације, укуцајте 'help keymap'" #: packages/lib/models/Setting.ts:616 msgid "Force path style" msgstr "" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Напред" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 msgid "Found: %d." msgstr "Пронађено: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:626 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS омогућен: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Full changelog" msgstr "Потпуни списак промена" #: packages/lib/models/Setting.ts:2295 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108 msgid "General" msgstr "Опште" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 #, fuzzy msgid "Generated" msgstr "Опште" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 #, fuzzy msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Креирам везу %s..." msgstr[1] "Креирам везу %s..." msgstr[2] "Креирам везу %s..." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Набави сада:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1263 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Добиј бета верзије приликом проверавања за доступна ажурирања" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Добија или поставља конфигурацијску вредност. Уколико (вредност) није дата, " "приказаће вредност (имена). Уколико ни (име) ни вредност нису одбрани " "излистаће се тренутна конфигурација." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:859 msgid "Go to source URL" msgstr "Иди до изворног УРЛ-а" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629 msgid "Goto Anything..." msgstr "Иди на било шта..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172 msgid "Grant authorisation" msgstr "Токен за ауторизацију" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 msgid "Heading" msgstr "Заглавље" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:557 msgid "Hide %s" msgstr "Сакриј %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Hide disabled keys" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 #, fuzzy msgid "Hide Joplin" msgstr "Сакриј Џоплин" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Истакнуто" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 msgid "Home" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Хоризонтална линија" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML Директоријум" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 msgid "HTML File" msgstr "HTML Фајл" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Хипер-веза" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "ID" msgstr "ИД" #: packages/lib/Synchronizer.ts:304 msgid "Idle" msgstr "Неактивно" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" #: packages/lib/models/Setting.ts:1384 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Занемари грешке са ТЛС сертификатима" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102 msgid "Images" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:593 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219 msgid "Import" msgstr "Увоз" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:241 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Увозим из \"%s\" као \"%s\" формат. Молимо вас да сачекате..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Увозим белешке..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Увоз података у Џоплин." #: packages/lib/models/Setting.ts:710 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "У \"Ручном\" моду, прилози се преузимају само када кликнете на њих. У " "\"Аутоматском\", преузимају се аутоматски када отворите белешку. У \"Увек\", " "сви прилози се преузимају било да отварате белешку или не." #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "У свакој команди, белешка или бележница се реферира по називу или ИД-у, или " "коришћењем пречица `$n` or `$b` за, респективно, тренутно одабрану белешку " "или бележницу. `$c` се може користити за реферирање тренутно одабране ставке." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "За повезивање гео-локације са овом белешком, апликацији је потребна ваша " "дозвола да приступи вашој локацији.\n" "\n" "Можете искључити ову опцију било када у прозору за конфигурацију." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Да бисте то урадили, сви ваши подаци ће морати да се шифрују и синхронизују, " "стога било би добро да ово урадите преко ноћи.\n" "\n" "Да започнете, молимо пратите следеће инструкције:\n" "\n" "1. Синхронизујте све ваше уређаје.\n" "2. Кликните \"%s\".\n" "3. Сачекајте да процес заврши. Док ради, немојте мењати белешке на другим " "уређајима како би се избегли конфликти.\n" "4. Кад синхронизација заврши на овом уређају, синхронизујте све остале " "уређаје и сачекајте да заврши.\n" "\n" "Важно: ово требате урадити само једном на једном уређају." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Да бисте користили фајл систем за синхронизацију, потребна је ваша дозвола " "за писање на спољну меморију." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Да би сте користили веб клипер, непходно је да урадите следеће:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:305 msgid "In progress" msgstr "У току" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524 msgid "In: %s" msgstr "У: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 msgid "Indent less" msgstr "Увуци манје" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 msgid "Indent more" msgstr "Увуци више" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Информације" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607 msgid "Inline Code" msgstr "Кôд у линији" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Подвучено" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623 msgid "Insert Date Time" msgstr "Уметни време и датум" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Уметни хипер-везу" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217 msgid "Install from file" msgstr "Инсталирај из датотеке" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 msgid "Installed" msgstr "Инсталирано" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Инсталирање..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "Неважећи" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:325 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Неважећи %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Невалидан одговор %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Невалидна команда: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1834 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Неважећа вредност за опцију: \"%s\". Могуће вредности су: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Невалидан одговор %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 msgid "Italic" msgstr "Искошено" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Ставка \"%s\" не може бити преузета: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Items" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:208 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Ставке не могу бити дешифроване" #: packages/lib/services/ReportService.ts:173 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Ставке не могу бити синхронизоване" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Џоплин у облаку" #: packages/lib/models/Setting.ts:684 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Џоплин у облаку емаил" #: packages/lib/models/Setting.ts:695 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Џоплин з облаку лозинка" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Џоплин директоријум за извоз" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 msgid "Joplin Export File" msgstr "Џоплин фајл за извоз" #: packages/lib/services/ReportService.ts:210 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Џоплин није успео да дешифрује ове ставке у више наврата, вероватно зато што " "су оштећене или превелике. Ове ставке ће остати на уређају али Џоплин више " "неће покушавати да их дешифрује." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777 msgid "Joplin Forum" msgstr "Џоплин Форум" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Џоплин Сервер" #: packages/lib/models/Setting.ts:645 msgid "Joplin Server email" msgstr "Џоплин Сервер емаил" #: packages/lib/models/Setting.ts:656 msgid "Joplin Server password" msgstr "Џоплин Сервер лозинка" #: packages/lib/models/Setting.ts:627 msgid "Joplin Server URL" msgstr "Џоплин Сервер УРЛ" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Џоплин веб клипер вам омогућава да сачувате веб странице и снимке екрана из " "вашег интернет претраживача у Џоплин." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:592 msgid "Joplin website" msgstr "Џоплин вебсајт" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1420 msgid "Keep note history for" msgstr "Чувај историју белешке" #: packages/lib/models/Setting.ts:1324 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Режим тастатуре" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Пречица на тастатури" #: packages/lib/models/Setting.ts:2306 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" #: packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 #, fuzzy msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Главни кључеви којима је потребна надоградња" #: packages/lib/models/Setting.ts:1313 msgid "Landscape" msgstr "Положено" #: packages/lib/models/Setting.ts:754 msgid "Language" msgstr "Језик" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Last error: %s" msgstr "Последња грешка: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633 msgid "Later" msgstr "Касније" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610 msgid "Layout" msgstr "Распоред" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:672 msgid "Layout button sequence" msgstr "Распоред дугмади" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 #, fuzzy msgid "Leave notebook..." msgstr "Подели белешку ..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1307 msgid "Legal" msgstr "Правно" #: packages/lib/models/Setting.ts:1303 msgid "Letter" msgstr "Писмо" #: packages/lib/models/Setting.ts:382 msgid "Light" msgstr "Светла" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Lines" msgstr "Линије" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185 #, fuzzy msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Токен је копиран у клипборд!" msgstr[1] "Токен је копиран у клипборд!" msgstr[2] "Токен је копиран у клипборд!" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Везе са протоколом \"%s\" нису подржане" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 msgid "List item" msgstr "Lиста ставки" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "Преузето" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Локација" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Фајл закључавања је већ задржан. Уколико знате да се тренутно не извршава " "синхронизација, можете обрисати фајл закључавања у \"%s\" и да наставите са " "радом." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:516 #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Log" msgstr "Извештај" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 msgid "Login" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 msgid "Login below." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Пријави се са \"Dropbox\"" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Пријави се са \"OneDrive\"" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Logout" msgstr "" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152 msgid "Logs" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:578 msgid "Make a donation" msgstr "Донација" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:217 #, fuzzy msgid "Manage master password" msgstr "Унесите главну лозинку:" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Manage master password..." msgstr "Унесите главну лозинку:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314 msgid "Manage your plugins" msgstr "Управљајте својим додацима" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 #, fuzzy msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Управља Е2ЕЕ конфигурацијом. Команде су `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` и `target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:714 msgid "Manual" msgstr "Ручно" #: packages/lib/models/Setting.ts:2300 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 msgid "Markdown" msgstr "Маркдаун" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Обележава ставку као одрађену." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Обележава ставку као недовршену." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Означавање" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Главни кључ %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 #, fuzzy msgid "Master password" msgstr "Унесите главну лозинку:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 #, fuzzy msgid "Master password:" msgstr "Унесите главну лозинку:" #: packages/lib/models/Setting.ts:738 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Максимални број инстовремених конекција" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 #, fuzzy msgid "Missing keys" msgstr "Недостају главни кључеви" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Недостају главни кључеви" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Недостаје неопходан аргумент: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:367 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Мобилни подаци - аутоматско синхронизовање исклњучено" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:610 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Више информација" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:544 msgid "More information" msgstr "Више информација" #: packages/app-cli/app/app.js:63 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "\"Више од једне ставке се поклапа са \"%s\". Молим вас да сузите вашу " "претрагу\"." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:453 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Премести %d белешке у бележницу \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Премести у бележницу;" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Премести у бележницу;" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:402 msgid "Move to notebook..." msgstr "Премести у бележницу..." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Премешта белешке које се подударају са у [белешку]." #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "Нова белешка" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Нова бележница" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328 #, fuzzy msgid "New Notebook" msgstr "Нова бележница" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Нова бележница \"%s\" ће бити креирана и фајл \"%s\" ће бити увезен у њу" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 #, fuzzy msgid "New sub-notebook" msgstr "Нова подбележница" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:170 msgid "New tags:" msgstr "Нове ознаке:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "Нова ставка задужења" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "New version: %s" msgstr "Нова верзија: %s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "\"Nextcloud\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:500 msgid "Nextcloud password" msgstr "\"Nextcloud\" лозинка" #: packages/lib/models/Setting.ts:489 msgid "Nextcloud username" msgstr "\"Nextcloud\" корисничко име" #: packages/lib/models/Setting.ts:477 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "\"Nextcloud WebDAV\" УРЛ" #: packages/lib/models/Setting.ts:371 #, fuzzy msgid "no" msgstr "не" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:591 #: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "No" msgstr "Не" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Нема активне бележнице." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168 msgid "No item with ID %s" msgstr "Нема ставке са ИД %s" #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Ниједна бележница није наведена." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "Нисте одабрали бележницу." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:468 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Нема белешки овде. Креирајте једну кликнувши на \"Нова белешка\"." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "No resources!" msgstr "Нема ресурса!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85 #, fuzzy msgid "No results" msgstr "Нема резултата" #: packages/app-cli/app/app.js:256 msgid "No such command: %s" msgstr "Не постоји таква наредба: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107 msgid "No suggestions" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Није дефинисан уредник текста. Молимо вас да га подесите користећи `config " "editor `" #: packages/lib/models/Setting.ts:387 msgid "Nord" msgstr "Норд" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Нисте потрвдили идентитет са %s. Молимо вас да унесете податке који " "недостају." #: packages/lib/models/Resource.ts:353 msgid "Not downloaded" msgstr "Није преузето" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Not generated" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "note" msgstr "белешка" #: packages/lib/models/Setting.ts:2298 msgid "Note" msgstr "Белешка" #: packages/lib/models/Setting.ts:1483 msgid "Note area growth factor" msgstr "Фактор раста простора белешки" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221 #, fuzzy msgid "Note attachments" msgstr "Приложи фајл" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:460 #, fuzzy msgid "Note attachments..." msgstr "Прилози у белешкама..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Тело белешке" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Белешка не постоји: \"%s. Направити је?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Белешка је сачувана." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.ts:2303 msgid "Note History" msgstr "Историја о белешци" #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Белешка није ставка задужења: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 #, fuzzy msgid "Note list" msgstr "Листа белешки" #: packages/lib/models/Setting.ts:1468 msgid "Note list growth factor" msgstr "Фактор раста листе белешки" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "Својства белешке" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Наслов белешке" #: packages/lib/models/Setting.ts:1109 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Напомена: Ово не ради добро у свим десктоп окружењима." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:191 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Напомена: Када се белешка дели, она више неће бити шифрована на серверу." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 #, fuzzy msgid "Note&book" msgstr "Бележнице" #: packages/lib/models/Setting.ts:2299 #, fuzzy msgid "Notebook" msgstr "Бележнице" #: packages/lib/models/Setting.ts:1453 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Фактор раста бележнице" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, fuzzy msgid "Notebook: %s" msgstr "Бележница: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:388 msgid "Notebooks" msgstr "Бележнице" #: packages/lib/models/Folder.ts:751 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Бележнице не могу бити именоване \"%s\",јер је то име резервисано." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Белешка" #: packages/lib/models/Setting.ts:2315 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Белешке и подешавања су складиштени у: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Белешке могу само бити креиране унутар бележнице." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 msgid "Numbered List" msgstr "Нумерисана листа" #: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196 #: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "ОК" #: packages/lib/models/Setting.ts:389 #, fuzzy msgid "OLED Dark" msgstr "ОЛЕД Тамна" #: packages/lib/services/ReportService.ts:310 msgid "On %s: %s" msgstr "У %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603 #, fuzzy msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Један од ваших главних кључева користи застарели метод шифровања." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Једна или више ставки су тренутно енкриптоване и можда ће бити неохподно да " "унесете главну лозинку. Да би сте то урадили молимо вас да укуцате 'e2eee " "decrypt'. Уколико сте већ унели лозинку, енкриптоване ставке се декриптују у " "позадини и биће ускоро доступне." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Једном или више главних кључева је потребна лозинка." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "\"OneDrive\"" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217 msgid "OneDrive Login" msgstr "Пријава у \"OneDrive\"" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 #, fuzzy msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Највише једна белешка може бити одштампана истовремено." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: packages/app-desktop/app.ts:175 msgid "Open %s" msgstr "Отвори %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 #, fuzzy msgid "Open profile directory" msgstr "Отворите директоријум профила" #: packages/lib/models/Setting.ts:413 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:73 msgid "Open..." msgstr "Отвори..." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операција је обустављена" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220 msgid "Options" msgstr "Опције" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 #, fuzzy msgid "Or create an account." msgstr "Креира нову белешку." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:400 #, fuzzy msgid "Other applications..." msgstr "Излаз из апликације." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 msgid "Output format: %s" msgstr "Излазни формат: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1310 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Орјентација странице за извоз у ПДФ" #: packages/lib/models/Setting.ts:1300 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Величина странице за извоз у ПДФ формат" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Лозинка не може бити празна" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 #, fuzzy msgid "Passwords do not match!" msgstr "Лозинке се не поклапају!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:780 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164 msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521 msgid "Path:" msgstr "Путања:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "ПДФ Фајл" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403 #, fuzzy msgid "Permission needed" msgstr "Потребна дозвола" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188 msgid "Permission to use camera" msgstr "Дозвола за употребу камере" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Молимо вас отворите следећи УРЛ у вашем претраживачу да бисте дали потребна " "овлашћења апликацији. Апликација ће креирати свој директоријум у \"Apps/" "Joplin\" и само ће писати и читати фајлове унутар овог директоријума. Неће " "имати присту спољашњим директоријумима нити било којим другим личним " "подацима. Ни један део података се не дели са трећим странама." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Молимо вас да прво одаберете бележницу." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "" "Молим бас да прво одаберите белешку или бележницу коју желите да обришете." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Молимо вас да одаберете где ће се извести статус синхронизације" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Молимо вас наведите увозни формат за %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Молимо вас одаберите бележницу у коју ће белешке бити увезене." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Молимо вас надоградите Јоплин да бисте користили овај додатак" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Молимо сачекајте док сви прилози буду скинути и дешифровани. За уређивање " "белешке можете прећи на %s." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Молимо сачекајте..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312 #, fuzzy msgid "Plugin tools" msgstr "Алати додатака" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/lib/models/Setting.ts:2301 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" #: packages/lib/models/Setting.ts:1312 msgid "Portrait" msgstr "Усправно" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Могуће вредности:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Могуће вредности: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511 msgid "Preferences..." msgstr "Поставке..." #: packages/lib/models/Setting.ts:854 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Преферирана тамна тема" #: packages/lib/models/Setting.ts:838 msgid "Preferred light theme" msgstr "Преферирана светла тема" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Притисните Цтрл+Д или укуцајте \"exit\" да напустите апликацију" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66 msgid "Press the shortcut" msgstr "Притисните пречицу" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Притисните пречицу и затим притисните ENTER. Или притисните BACKSPACE да " "избришете пречицу." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:471 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Притисните да би сте поставили лозинку за шифровање." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Претхнодне верзије ове белешке" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Штампај" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:606 msgid "Privacy Policy" msgstr "Правила о приватности" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:35 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:33 msgid "Process oversized accounts" msgstr "" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:38 msgid "Process user deletions" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168 msgid "Profile" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 #, fuzzy msgid "Profile name:" msgstr "Верзија профила: %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:26 #, fuzzy msgid "Profile Version: %s" msgstr "Верзија профила: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:954 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Својства" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Public-private key pair:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Publish note..." msgstr "Подели белешку ..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:211 msgid "Publish Notes" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "" #: packages/app-desktop/app.ts:177 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:308 msgid "Quit" msgstr "Излаз" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 #, fuzzy msgid "Re-encrypt data" msgstr "Поново шифрујте податке" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 #, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "Поновно шифровање" #: packages/lib/models/Setting.ts:1244 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Поново отпремите локалне податке на одредиште за синхронизацију" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439 msgid "Read more about it" msgstr "Прочитајте више о томе" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153 msgid "Read time: %s min" msgstr "Време читања: %s мин" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Прималац је прихватио позивницу" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Прималац још није прихватио позивницу" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Прималац је одбио позивницу" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281 msgid "Recipients:" msgstr "Примаоци:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:639 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Redo" msgstr "Корак напред" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173 msgid "Reject" msgstr "Одбиј" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:252 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:259 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Уклонити ознаку \"%s\" из свих белешки?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:261 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Уклони ову претрагу из бочне траке?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Преименуј бележницу:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Преименуј ознаку:" #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Преименује задату (белешку или бележницу) у ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158 msgid "Renew token" msgstr "Обнови токен" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:217 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:218 #, fuzzy msgid "Reset master password" msgstr "Унесите главну лозинку:" #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 msgid "Resources: %d." msgstr "Ресурси: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Поново покрени и надогради" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:698 #, fuzzy msgid "Restart now" msgstr "Рестартуј сада" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "Поврати" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:243 msgid "Restored Notes" msgstr "Повраћене белешке" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 #, fuzzy msgid "Retry All" msgstr "Покушај поново све" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:117 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Прикажи датотеку у фолдеру" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:916 packages/lib/models/Setting.ts:993 msgid "Reverse sort order" msgstr "Сортирај по обрнутом редоследу" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Преокреће редослед сортирања." #: packages/lib/versionInfo.ts:9 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Ревизија: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:594 #, fuzzy msgid "S3 access key" msgstr "\"AWS\" кључ" #: packages/lib/models/Setting.ts:554 #, fuzzy msgid "S3 bucket" msgstr "\"AWS S3 bucket\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:583 msgid "S3 region" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:605 #, fuzzy msgid "S3 secret key" msgstr "\"AWS\" тајна(secret)" #: packages/lib/models/Setting.ts:569 #, fuzzy msgid "S3 URL" msgstr "\"AWS S3\" УРЛ" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Тренутно је активан сигурни режим. Приказ белешке и сви додаци су привремено " "деактивирани." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:218 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Сачувај аларм" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:93 #, fuzzy msgid "Save as %s" msgstr "Сачувај као..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:80 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Save changes" msgstr "Сачувај измене" #: packages/lib/models/Setting.ts:994 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Сачувај гео-локацију са белешкама" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 #, fuzzy msgid "Search for plugins..." msgstr "Потражите додатке..." #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 #, fuzzy msgid "Search in all the notes" msgstr "Претражите све белешке" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Птретрага у тренутној белешци" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Претрага:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 msgid "Search..." msgstr "Претрага..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Претражује задати у свим белешкама." #: packages/lib/models/Setting.ts:1263 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Видите \"pre-release\" страницу за више детаља: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Одабери све" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28 msgid "Select all" msgstr "Одабери све" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140 #, fuzzy msgid "Select emoji..." msgstr "Одаберите датум" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "Одабери све" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:918 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Подеси аларм" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Подеси аларм:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1194 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:633 msgid "Set the password" msgstr "Постави лозинку" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Поставља својство задате у задату [вредност]. Могућа својства " "су:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926 msgid "Share" msgstr "Подели" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338 #, fuzzy msgid "Share Notebook" msgstr "Дели белешке" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Share notebook..." msgstr "Подели белешку ..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 #, fuzzy msgid "Sharing notebook..." msgstr "Подели белешку ..." #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Пречице нису доступне у режиму командног интерфејса." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213 #, fuzzy msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Прикажи напредне опције" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Прикажи све" #: packages/lib/models/Setting.ts:885 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Прикажи одрађене ставке задужења" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #, fuzzy msgid "Show disabled keys" msgstr "Прикажи напредне опције" #: packages/lib/models/Setting.ts:867 #, fuzzy msgid "Show note counts" msgstr "Прикажи број белешки" #: packages/lib/models/Setting.ts:926 #, fuzzy msgid "Show sort order buttons" msgstr "Прикажи број белешки" #: packages/lib/models/Setting.ts:1107 msgid "Show tray icon" msgstr "Прикажи иконицу апликације на траци" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна трака" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Size" msgstr "Величина" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Skip this version" msgstr "Прескочи ову верзију" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 msgid "Skipped: %d." msgstr "Прескочено: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:386 msgid "Solarised Dark" msgstr "Соларизовано тамно" #: packages/lib/models/Setting.ts:385 msgid "Solarised Light" msgstr "Соларизовано светло" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597 #, fuzzy msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Неке ставке није могуће дешифровати." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Неке ставке се не могу синхронизовати." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:472 #, fuzzy msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "Неке ставке се не могу синхронизовати." #: packages/lib/models/Setting.ts:981 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Сортирај бележнице по" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 #: packages/lib/models/Setting.ts:893 msgid "Sort notes by" msgstr "Сортирај белешке по" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "Посложи изабране редове" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Сортира ставке по (нпр. назив, време_ажурирања, време_креирања)." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 msgid "Source format: %s" msgstr "Избворни формат: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Извор" #: packages/lib/models/Setting.ts:1400 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Одредите порт који треба да се користи за \"API\" сервер. Ако није подешен, " "подразумевани ће се користити." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197 msgid "Spell checker" msgstr "Провера правописа" #: packages/lib/models/Setting.ts:876 packages/lib/models/Setting.ts:878 #: packages/lib/models/Setting.ts:879 msgid "Split View" msgstr "Раздвојени преглед" #: packages/lib/models/Setting.ts:1115 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Покрени апликацију умањену у траци" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Започињем декрипцију... Молим вас сачекајте јер може потрајати пар минута у " "зависности од количине садржаја која се декриптује." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Започињем синхронизацију." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "Започињете са изменом белешке. Затворите уредника да се вратите назад." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Статистика..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Статус" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95 msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Статус: Покренуто на порту %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Корак 1: Омогућите услугу веб клипера" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Корак 1: Отворите овај УРЛ у вашем интернет претраживачу да бисте " "ауторизовали апликацију:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Корак 2: Унесите кôд који сте добили од \"Dropbox\":" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Корак 2: Инсталирај додатак за интернет претраживач" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Заустави" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 #, fuzzy msgid "Stop external editing" msgstr "Зауставите спољно уређивање" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193 msgid "strong text" msgstr "подебљан текст" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Потврди" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Индекс" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Успешно! Излгеда да су поставке конфигурације синхронизације тачне." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Експонент" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124 msgid "Swap line down" msgstr "Помери ред доле" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120 msgid "Swap line up" msgstr "Помери ред горе" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Пребацуј између белешке и ставке задужења" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:437 #, fuzzy msgid "Switch profile" msgstr "Извези профил" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105 msgid "Switch to note type" msgstr "Пребаци се на тип белешке" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 #, fuzzy msgid "Switch to profile %d" msgstr "Пребаци се на тип белешке" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Пребаци се на тип ставке задужења" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Пребацује се на [notebook] - све даље операције ће се одвијати унутар ове " "бележнице." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:515 #, fuzzy msgid "Sync Status" msgstr "Статус синхронизације" #: packages/lib/services/ReportService.ts:275 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Статус синхронизације (синхронизоване ставке / укупно ставки)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Надоградите одредиште за синхронизацију" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "Синхронизује у одабрану локацију." #: packages/lib/versionInfo.ts:25 #, fuzzy msgid "Sync Version: %s" msgstr "Верзија синхронизације: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177 #, fuzzy msgid "Sync your notes" msgstr "Сортирај белешке по" #: packages/lib/models/Setting.ts:2296 msgid "Synchronisation" msgstr "Синхронизација" #: packages/lib/models/Setting.ts:1271 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Интервал синхронизације" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Синхронизација је већ у току." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:416 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Статус синхронизације" #: packages/lib/models/Setting.ts:424 msgid "Synchronisation target" msgstr "Одредиште синхронизације" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Одредиште за синхронизацију: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизуј" #: packages/lib/models/Setting.ts:1291 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Синхронизуј само путем WiFi конекције" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Синхонизује се за удаљеним складиштем." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 #, fuzzy msgid "Synchronising..." msgstr "Синхронизација..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 #, fuzzy msgid "Synchronizing..." msgstr "Синхронизација..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1306 msgid "Tabloid" msgstr "Таблоид" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:179 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 msgid "Tagged: %d." msgstr "Означено: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:725 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:905 msgid "Take photo" msgstr "Сликај" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:123 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Tasks" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1299 msgid "Text editor command" msgstr "Команда уређивачa текста" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" #: packages/app-desktop/bridge.ts:280 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Програм ће се сада затворити. Молимо вас да га покренете поново, да заврши " "процес." #: packages/app-desktop/app.ts:332 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Апликација је ауторизована - сада можете затворити ову картицу у " "претраживачу." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Апликација је ауторизована!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Апликација је успешно ауторизована." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:622 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "Апликација се мора поново покренути да би ове промене ступиле на снагу." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "Прилози се више неће пратити када се пребаците на другу белешку." #: packages/app-cli/app/app.js:304 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Комадна \"%s\" је доступна само у режиму графичког окружења" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Подразумевана лозинка је несигурна и мора бити промењена! [Промени је сада] " "(%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Подразумевани метод за шифровање је промењен у сифурнији метод. " "Препоручујемо да га примените на ваше податке." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Подразумевани метод шифровања је промењен. Предлажемо да поново шифрујете " "ваше податке." #: packages/lib/models/Setting.ts:1299 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Команда уређивача текста (може имати аргументе) који ће се користити " "приликом отварања белешке. Уколико нису унети аргументи\n" "програм ће аутоматски покушати да открије подразумеваног уређивача." #: packages/lib/models/Setting.ts:1455 packages/lib/models/Setting.ts:1470 #: packages/lib/models/Setting.ts:1485 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Следећи прилози се прате ради промена:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72 #, fuzzy msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Ови мастер кључеви користе застарели алгоритам за шифровање, препоручујемо " "да их надоградите. Надограђени мастер кључ ће идаље моћи да дешифрује и " "шифрује ваше податке као и увек." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Џоплин мобилна апликација тренутно не подржава овај тип везе %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 #, fuzzy msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Главни кључеви са овим ИД-јевима се користе да шифрују неке од ваших ставки, " "ипак апликација им тренутно нема приступ. Вероватно је да ће бити евентуално " "преузети путем синхронизације." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Главни кључ је успешно надограђен!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Главни кључеви са овим ИД-јевима се користе да шифрују неке од ваших ставки, " "ипак апликација им тренутно нема приступ. Вероватно је да ће бити евентуално " "преузети путем синхронизације." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:267 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Ова белешка \"%s\" је успешно враћена у бележницу \"%s\"." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Бележница није могла бити сачувана: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Белешке су увезене: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Могуће команде су:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Да би се Џоплин синхронизовао, прво се мора надоградити одредиште. Овај " "процес може потрајати неколико минута, а након тога програм се мора поново " "покренути. Да наставите, молимо кликните на линк." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:473 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Ознака \"%s\" већ постоји. Молимо вас да одаберете други назив." #: packages/lib/models/Setting.ts:426 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Одредиште са којим ћете синхронизовати. Свако одредиште за синхронизацију " "може имати додатне параметре који се називају као `sync.NUM.NAME` (као што " "је документовано испод)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Услуга веб клипера је омогућена и подешена на аутоматско покретање." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Услуга веб клипера није омогућена." #: packages/lib/models/Setting.ts:811 msgid "Theme" msgstr "Тема изгледа" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "" "Тренутно нема белешки. Направите једну тако што ћете кликнути на (+) дугме." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:468 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Тренутно нема бележнице. Креирајте једну кликнувши на \"Нова бележница\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35 msgid "There is no data to export." msgstr "Нема података за извоз." #: packages/lib/models/Resource.ts:424 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Дошло је до [неусаглашености](%s) на прилогу испод.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:43 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Дошло је до грешке приликом преузимања овог прилога:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:175 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Ове ставке ће остати на уређају али неће бити синхронизоване на задато " "одредиште. Да би сте пронашли ове ставке, или их потражите по називи или ИД-" "у (који је приказан у загради изнад)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2314 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:45 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Овај прилог још увек није преузет или дешифрован" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Овај прилог још увек није преузет или дешифрован." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Овај токен за ауторизацију је само потребан када се дозвољава апликацијама " "трећих страна да приступе Џоплину." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Ово је напредни алат за приказивање прилога који су повезани са вашом " "бележницом. Молимо будите пажљиви приликом брисања, јер се након брисања не " "могу вратити." #: packages/lib/models/Note.ts:104 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Ова белешка нема податке о геолокацији." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "This note has been modified:" msgstr "Ова белешка је измењена:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Ова белешка нема садржаја. Кликните на \"%s\" да активирате едитор и уредите " "белешку." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Ова белешка нема историју" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Ова услуга дозвољава додатку за интернет претраживач да комуницира са " "Џоплином. Када је активирате можете добити упит од вашег заштитног зида да " "дате дозволу да Џоплин апликација слуша на одређеном порту." #: packages/lib/models/Setting.ts:1109 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Ово ће дозволити Џоплину да ради у позадини. Препоручује се да омогућите ово " "подешавање тако да се ваше белешке константно синхронизују, и да се тако " "умањи број конфликта." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Ово ће отворити нови екран. Сачувај своје промене?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 #, fuzzy msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Престани да делиш ову бележницу? Овај прималац више неће имати приступ " "садржају ове бележнице." #: packages/lib/models/Setting.ts:789 msgid "Time format" msgstr "Формат датума" #: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "title" msgstr "назив" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:131 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Назив" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 #, fuzzy msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Да би сте допустили Џоплину да се синхронизује са Дропбоксом, молимо вас " "пратите следеће кораке:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54 #, fuzzy msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Унесите главну лозинку:" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Да обришете ознаку, уклоните је са повезаних белешки." #: packages/lib/services/ReportService.ts:285 msgid "To delete: %d" msgstr "За брисанје: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Да уђете у режим командног режима, притисните \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Да напустите командни режим, притисните \":\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "За ручно сортирање белешки, редослед мора бити промењен у \"%s\" из менија " "\"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Да увећате/умањите конзолу, притисните \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Да се преместите из једног окна у друго, Притисните таб или Шифт+Таб." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:554 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Да би радила исправно, апликација захтева следеће дозволе. Молимо да их " "дозволите у подешавањима вашег телефона, у Апликације > Joplin > Дозволе" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "to-do" msgstr "ставка задужења" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112 #, fuzzy msgid "Toggle comment" msgstr "Укључи/искључи коментар" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792 msgid "Toggle development tools" msgstr "Алатке за програмере" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Прикажи/сакриј едитор" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 #, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Прикажи/сакриј едиторе" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 #, fuzzy msgid "Toggle external editing" msgstr "Укључи/искључи спољно уређивање" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 #, fuzzy msgid "Toggle note list" msgstr "Прикажи/сакриј листу белешки" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 #, fuzzy msgid "Toggle own sort order" msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 #, fuzzy msgid "Toggle safe mode" msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 #, fuzzy msgid "Toggle sort order field" msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Токен је копиран у клипборд!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:513 msgid "Tools" msgstr "Алати" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Укупно: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Try again" msgstr "Покушајте поново" #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Укуцајте `help [команду]` за више информација о команди; или укуцајте `help " "all` за потпуну информацију о коришћењу." #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Укуцајте 'joplin help' за информацију о коришћењу." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Унесите наслов белешке или део њеног садржаја да бисте прешли на њу. Или " "укуцајте # са називом ознаке или @ са називом бележнице. Или укуцајте : за " "тражење команди." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:198 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Унесите нове ознаке или одаберите са листе" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Тип:%s." #: packages/lib/models/Setting.ts:884 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Недовршене ставке задужења на врх" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:635 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 msgid "Undo" msgstr "Корак назад" #: packages/lib/BaseApplication.ts:280 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Непозната заставица: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1096 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Непознати тип ставке је преузет - молимо вас да надоградите Џоплин на " "последњу верзију" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164 #, fuzzy msgid "Unpublish note" msgstr "Подели" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153 #, fuzzy msgid "Unshare" msgstr "Подели" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Престани да делиш ову бележницу? Овај прималац више неће имати приступ " "садржају ове бележнице." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:684 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Неподржан тип слике: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Неподржана веза или порука: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125 #: packages/lib/path-utils.ts:81 msgid "Untitled" msgstr "Неименовано" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 #, fuzzy msgid "Update profile" msgstr "Извези профил" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:32 #, fuzzy msgid "Update total sizes" msgstr "Ажурирано локалних ставки: %d." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "Ажурирано" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "updated date" msgstr "ажурирано" #: packages/lib/Synchronizer.ts:183 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Ажурирано локалних ставки: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:185 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Ажурирано удаљених ставки: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 #, fuzzy msgid "Updated: " msgstr "Ажурирано: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 msgid "Updated: %d." msgstr "Ажурирано: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:848 msgid "Updated: %s" msgstr "Ажурирано: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Ажурирање..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77 msgid "Upgrade" msgstr "Надогради" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "УРЛ" #: packages/lib/BaseApplication.ts:169 packages/lib/BaseApplication.ts:182 #: packages/lib/BaseApplication.ts:219 msgid "Usage: %s" msgstr "Употреба %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Користите дугачки формат листе. Формат је ID, NOTE_COUNT (за бележницу), " "DATE, TODO_CHECKED (за листу ставки задужења)" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164 msgid "Use spell checker" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Користите стрелице и Page Up/Down да скролујете листе и текст подручија " "(укључујући ову конзолу)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:833 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Помоћу стрелица промените распоред ставки. Притисните \"Esc\" да бисте " "изашли." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Користи ово за поновну изградњу индекса претраге ако постоји проблем са " "претрагом. Ово може потрајати, у зависности од броја белешки." #: packages/lib/models/Setting.ts:1177 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Користи се за већину текстова у маркдаун уређивачу. Ако није пронађено, " "користи се генерички фонт пропорционалне ширине." #: packages/lib/models/Setting.ts:1189 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Користи се за текст фиксне ширине (нпр. табеле, поља за потврду, код). Ако " "није пронађено, генерички моноспејс фонт фиксне ширине се користи." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:119 msgid "User deletions" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:115 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272 msgid "Users" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Неважећи" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Приказ" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852 msgid "View on map" msgstr "Прикажи на мапи" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 msgid "View them now" msgstr "Прикажи их сада" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 #: packages/lib/models/Setting.ts:876 packages/lib/models/Setting.ts:877 #: packages/lib/models/Setting.ts:879 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "&Приказ" #: packages/lib/models/Setting.ts:1329 msgid "Vim" msgstr "Вим" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "Упозорење: нису сви ресурси приказани због перформанси (лимит: %s)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2305 #, fuzzy msgid "Web Clipper" msgstr "Опције веб клипера" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "\"WebDAV\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:535 msgid "WebDAV password" msgstr "\"WebDAV\" лозинка" #: packages/lib/models/Setting.ts:512 msgid "WebDAV URL" msgstr "\"WebDAV\" УРЛ" #: packages/lib/models/Setting.ts:524 msgid "WebDAV username" msgstr "\"WebDAV\" корисничко име" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:773 msgid "Website and documentation" msgstr "Вебсајт и документација" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Добро дошли у Џоплин!\n" "\n" "Укуцајте ':help shortcuts' за листу пречица на тастатури, или само 'help' за " "информацију о коришћењу.\n" "\n" "На орунерм да бу сте креирали бележницу притисните 'mb'; да би сте направили " "белешку притисните 'mn'." #: packages/lib/models/Setting.ts:1037 msgid "When creating a new note:" msgstr "Приликом креирања нове белешке:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1020 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Приликом креирања нове ставке задужења:" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99 msgid "Words" msgstr "Речи" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:370 msgid "yes" msgstr "да" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:590 #: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Yes" msgstr "Да" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:589 #: packages/lib/shim-init-node.js:171 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Приложићете слику величине (%dx%d пиксела). Да ли желите да је смањите на %d " "пиксела пре него што је приложите?" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 #, fuzzy msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Тренутно немате бележнице." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Немате ниједан инсталиран додатак." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Можете и да укуцате `статус` за више информација." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Можете користити доле наведену алатку за поновно шифровање података, на " "пример кад знате да су ваши подаци шифровани застарелом методом шифровања." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Ваш избор " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Ваши подаци ће се поново шифровати и поново синхронизовати." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Ваша дозвола за употребу камере је неопходна." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "Your version: %s" msgstr "Ваша верзија: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:717 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:723 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:730 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Сачувај као..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Аутоматски ажурирај апликацију" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Назив бележнице:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "\"AWS S3\"" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Главни кључеви којима је потребна надоградња" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Ови мастер кључеви користе застарели алгоритам за шифровање, " #~ "препоручујемо да их надоградите. Надограђени мастер кључ ће идаље моћи да " #~ "дешифрује и шифрује ваше податке као и увек." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Омогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду " #~ "поново синхронизовани и послати шифровани у одредиште за синхронизацију. " #~ "Немојте да изгубите лозинку, из безбедностних разлога ово ће бити " #~ "*ЈЕДИНИ* начин да дешифрујете податке! Да омогућите шифровање, молимо вас " #~ "да унесете вашу лозинку испод." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Главни Кључеви" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Извор" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Лозинка уредна" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Напомена: Само један главни кључ ће се користити за шифровање (онај " #~ "обележен као \"Активан\"). Било који од кључева се може користити за " #~ "дешифровање, у зависности од тога како су белешке или бележнице " #~ "оригинално шифроване." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Шифровање је:" #~ msgid "Delete these notes?" #~ msgstr "Обриши ове белешке?" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Убаци шаблон" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Шаблонска датотека:" #, fuzzy #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Направи белешку из шаблона" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Направи задужење из шаблона" #, fuzzy #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Отвори фолдер шаблона" #, fuzzy #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Освежи шаблоне" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Шаблони" #, fuzzy #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Дели белешке" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Џоплин Сервер Директоријум" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Џоплин Сервер корисничко име" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "наглашени текст" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Означавање" #, fuzzy #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Напомене о пуној верзији" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Ово мора бити * моноспејс * фонт или неће радити исправно. Ако је фонт " #~ "неисправан или празан, подразумевани ће бити општи моноспејс фонт." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Ово мора бити * моноспејс * фонт или неће радити исправно. Ако је фонт " #~ "неисправан или празан, подразумевани ће бити општи моноспејс фонт." #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Непозната заставица: %s" #, fuzzy #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Провера..." #, fuzzy #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Прикажи евиденцију" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Статус Џоплин \"Nextcloud\" апликације" #, fuzzy #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Провери статус" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "УванДрајв Дев (само за тестирање)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Унесите назив белешке да би се пребацили на њу. Или укуцајте # са називом " #~ "ознаке или @ са називом бележнице." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Име" #, fuzzy #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Својства белешке" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Овај фајл се није могао отворити: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "наглашени текст" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Кликните да би сте зауставили уређивање у спољном уреднику" #, fuzzy #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Својства белешке" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Молимо вас да прво креирате бележницу." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Употреба" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Излаз" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Потврди" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Уметни фајл" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Непознати ниво извештаја: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Непознати ниво ИД-а %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Синхронизуј" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Json директоријум за извоз" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Ова ставка је тренутно шифрована: %s \"%s\". Молимо вас сачекајте да се " #~ "све ставке дешифрују а затим покушајте поново." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Уклонити ознаку \"%s\" из свих белешки?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Не могу синхронизовати са УванДрајвом.\n" #~ "\n" #~ "Ова грешка се често догађа када се користи УванДрајв за Посао, који " #~ "нажалост не може бити подржан.\n" #~ "\n" #~ "Молимо вас размотрите употребу стандрардног УванДрајв налога." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Не могу преместити бележницу на ову локацију" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Додај или уклони ознаке" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Веза" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Раздвојени преглед" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Ресурси: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Глобални проценат увећања" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Синхронизација је већ у току. Стање: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Унесите главну лозинку:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Унесите главну лозинку:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Недостаје неопходан аргумент: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Статус синхронизације" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Опште поставке" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Опције шифровања" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Опције шифровања" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Опције клипера" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Дозвола за употребу камере" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Обустави синхронизацију" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Сакриј метаподатке" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Прикажи метаподатке" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Обриши бележницу" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Кликните на (+) дугме да би сте креирали нову белешку или бележницу. " #~ "Кликните на мени са стране да би сте приступили вашим постојећим " #~ "бележницама." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Тренутно немате бележница. Креирајте једну тако што ће те кликнути на (+) " #~ "дугме." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Добро дошли"