# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # Harris Arvanitis , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Harris Arvanitis \n" "Language-Team: \n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:139 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:148 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:201 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:535 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: packages/app-desktop/bridge.js:188 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:430 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Πληκτρολογήστε έναν τίτλο σημείωσης ή μέρος του περιεχομένου του για να " "μεταβείτε σε αυτόν. Ή πληκτρολογήστε # ακολουθούμενο από ένα όνομα ετικέτας " "ή @ ακολουθούμενο από ένα σημειωματάριο." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:455 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 msgid "Goto Anything..." msgstr "Γρήγορη Μετακίνηση..." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:462 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 msgid "Command palette" msgstr "" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Γίνεται εξαγωγή στο \"%s\" με μορφή \"%s\". Παρακαλώ περιμένετε..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή σημειώσεων: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:138 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Η τρέχουσα έκδοση είναι ενημερωμένη." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:148 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pre-release)" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη μια ενημέρωση, θέλετε να την κατεβάσετε τώρα;" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Η έκδοσή σου: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Νέα έκδοση: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Έχουν ληφθεί" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154 msgid "Full Release Notes" msgstr "Πλήρεις σημειώσεις έκδοσης" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "" "Η σημείωση \"%s\" έχει επαναφερθεί με επιτυχία στο σημειωματάριο \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Αυτή η σημείωση δεν έχει ιστορικό" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:122 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος σύνδεσμος ή μήνυμα: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Κάντε κλικ στο \"%s\" για να επαναφέρετε τη σημείωση. Θα αντιγραφεί στο " "σημειωματάριο που ονομάζεται \"%s\". Η τρέχουσα έκδοση της σημείωσης δεν " "αντικαθίσταται ή τροποποιείται." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:535 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30 #: packages/lib/commands/historyBackward.js:17 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:176 msgid "Remove" msgstr "Κατάργηση" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:179 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Διαγραφή σημειωματάριου \"%s\";\n" "\n" "Όλες οι σημειώσεις και τα υπο-σημειωματάρια που περιέχει θα διαγραφούν " "επίσης." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:180 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:184 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Κατάργηση της ετικέτας \"%s\" από όλες τις σημειώσεις;" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:187 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Κατάργηση αυτής της αναζήτησης από την πλευρική μπάρα;" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:238 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:301 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 msgid "All notes" msgstr "Όλες οι σημειώσεις" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/commands/synchronize.js:18 msgid "Synchronise" msgstr "Συγχρονισμός" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" msgstr "Σημειωματάρια" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:467 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:478 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Αποκρυπτογράφηση αντικειμένων: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:482 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Λήψη πόρων: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17 msgid "Sidebar" msgstr "Πλευρική μπάρα" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:614 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 msgid "Focus" msgstr "Εστίαση σε" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Επιλέξτε την τοποθεσία στην οποία θα εξαχθεί η κατάσταση του συγχρονισμού" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Δοκιμή ξανά για Όλα" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Δοκιμή ξανά" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183 msgid "strong text" msgstr "έντονη γραφή" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184 msgid "emphasised text" msgstr "κείμενο με έμφαση" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Εισαγωγή υπερσύνδεσης" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223 msgid "List item" msgstr "Στοιχείο λίστας" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Αυτή η σημείωση δεν περιέχει περιεχόμενο. Κάντε κλικ στο \"%s\" για να " "επεξεργαστείτε τη σημείωση στον editor." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:97 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:626 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:633 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "Λίστα πλαισίων ελέγχου" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27 msgid "Insert" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33 msgid "Superscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39 msgid "Subscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:452 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:600 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771 msgid "Attach file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610 msgid "Code Block" msgstr "Μπλοκ Κώδικα" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619 msgid "Inline Code" msgstr "Ενσωματωμένος κώδικας" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:634 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "Εισαγωγή Ημερομηνίας Ώρας" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1038 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Απόθεση σημειώσεων ή αρχείων εδώ" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1038 msgid "Code View" msgstr "Προβολή κώδικα" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1038 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε να γίνει λήψη και αποκρυπτογράφηση όλων των συνημμένων. " "Μπορείτε επίσης να μεταβείτε στο %s για να επεξεργαστείτε τη σημείωση." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:74 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του συνημμένου:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:77 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Αυτό το συνημμένο δεν έχει ακόμη μεταφορτωθεί ή αποκρυπτογραφηθεί" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:55 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:68 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Αποκάλυψη αρχείου στο φάκελο" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:89 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Αντιγραφή διαδρομής στο πρόχειρο" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120 msgid "Copy Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης σύνδεσης" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" msgstr "to-do" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "note" msgstr "σημείωση" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Δημιουργία νεου %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284 #, fuzzy msgid "Click to add tags..." msgstr "Ελεγχος για ενημερώσεις..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341 msgid "Read more about it" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346 msgid "Dismiss" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "Στο: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" msgstr "Έντονη γραφή" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια γραφή" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" msgstr "Αριθμημένη λίστα" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Λίστα με κουκκίδες" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" msgstr "Πλαίσιο ελέγχου" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδα" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Οριζόντια Διαγράμμιση" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88 #, fuzzy msgid "Delete line" msgstr "Να διαγραφεί η σημείωση;" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 msgid "Undo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Redo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Indent less" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent more" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108 #, fuzzy msgid "Toggle comment" msgstr "Εναλλαγή λίστας σημειώσεων" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112 msgid "Sort selected lines" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Swap line up" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line down" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 msgid "Note title" msgstr "Τίτλος σημειωματάριου" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 msgid "Search in current note" msgstr "Αναζήτηση στην τρέχουσα σημείωση" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 msgid "Note body" msgstr "Σώμα σημειώσεων" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319 msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146 msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.js:1547 msgid "Note History" msgstr "Ιστορικό Σημειώσεων" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Προηγούμενες εκδόσεις αυτής της σημείωσης" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 msgid "Note properties" msgstr "Ιδιότητες σημείωσης" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:176 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Σφάλμα" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/lib/models/Setting.js:760 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένη" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:429 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:476 packages/app-desktop/gui/Root.js:99 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:212 packages/app-desktop/app.js:367 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:316 msgid "Insert template" msgstr "Εισαγωγή προτύπου" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:575 msgid "Actual Size" msgstr "Πραγματικό μέγεθος" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:636 msgid "Website and documentation" msgstr "Ιστοσελίδα και εγχειρίδια" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 #, fuzzy msgid "Hide Joplin" msgstr "Σχετικά με το Joplin" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:464 msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:340 packages/app-desktop/gui/Root.js:100 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:405 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:407 #, fuzzy msgid "Restart and upgrade" msgstr "Κύρια κλειδιά που χρειάζονται αναβάθμιση" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:411 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Ορισμένα στοιχεία δεν μπορούν να συγχρονιστούν." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:413 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:419 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:431 msgid "View them now" msgstr "Προβολή τώρα" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:417 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποκρυπτογράφηση ορισμένων στοιχείων." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:423 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Ένα ή περισσότερα κύρια κλειδιά χρειάζονται έναν κωδικό πρόσβασης." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:425 msgid "Set the password" msgstr "Ορισμός κωδικού πρόσβασης" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:429 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "" "Ένα από τα κύρια κλειδιά σας χρησιμοποιεί μια παλιά μέθοδο κρυπτογράφησης." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:435 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Η προεπιλεγμένη μέθοδος κρυπτογράφησης έχει αλλάξει, θα πρέπει να " "κρυπτογραφήσετε εκ νέου τα δεδομένα σας." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:437 msgid "More info" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:559 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." msgstr "Στατιστικά..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28 msgid "Rename notebook:" msgstr "Μετονομασία σημειωματάριου:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Νέο to-do" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18 msgid "Toggle note list" msgstr "Εναλλαγή λίστας σημειώσεων" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Εναλλαγή πλευρικής μπάρας" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789 msgid "Set alarm" msgstr "Ορισμός υπενθύμισης" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33 msgid "Set alarm:" msgstr "Ορισμός ειδοποίησης:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32 msgid "PDF File" msgstr "Αρχείο PDF" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Νέα σημείωση" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18 msgid "Move to notebook" msgstr "Μετακίνηση στο σημειωματάριο" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38 msgid "Move to notebook:" msgstr "Μετακίνηση στο σημειωματάριο:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Εναλλαγή διάταξης editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Εναλλαγή διάταξης editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 msgid "Rename tag:" msgstr "Μετονομασία ετικέτας:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18 msgid "New notebook" msgstr "Νέο σημειωματάριο" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26 msgid "Notebook title:" msgstr "Τίτλος σημειωματάριου:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 msgid "Share note..." msgstr "Κοινοποίηση σημείωσης..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17 msgid "New sub-notebook" msgstr "Νέο υπο-σημειωματάριο" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24 msgid "Template file:" msgstr "Αρχείο προτύπου:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Προσθήκη ή διαγραφή ετικετών:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Μόνο μία σημείωση τη φορά μπορεί να εκτυπωθεί." #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:90 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Για να επιτρέψετε στο Joplin να συγχρονιστεί με το Dropbox, ακολουθήστε τα " "παρακάτω βήματα:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Βήμα 1: Ανοίξτε αυτήν τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησής σας για να " "εξουσιοδοτήσετε την εφαρμογή:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:93 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Βήμα 2: Εισάγετε τον κωδικό που παρέχεται από το Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Yποβολή" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Το Token έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" "Η υπηρεσία web clipper είναι ενεργοποιημένη και έχει ρυθμιστεί για αυτόματη " "εκκίνηση." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Κατάσταση: Ξεκίνησε στην πόρτα %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Κατάσταση: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας Web Clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Η υπηρεσία Web Clipper δεν είναι ενεργοποιημένη." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας Web Clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Το Joplin Web Clipper επιτρέπει την αποθήκευση ιστοσελίδων και screenshots " "από το πρόγραμμα περιήγησης στο Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το web clipper, πρέπει να κάνετε τα εξής:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Βήμα 1: Ενεργοποιήστε την υπηρεσία" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Αυτή η υπηρεσία επιτρέπει στην επέκταση του προγράμματος περιήγησης να " "επικοινωνεί με το Joplin. Όταν την ενεργοποιήσετε, το τείχος προστασίας " "μπορεί να σας ζητήσει να δώσετε άδεια στο Joplin να επικοινωνεί μέσω της " "συγκεκριμένης πόρτας." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Βήμα 2: Εγκαταστήστε την επέκταση" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Κάντε λήψη και εγκατάσταση της αντίστοιχης επέκτασης για το πρόγραμμα " "περιήγησής σας:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176 msgid "Advanced options" msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token εξουσιοδότησης:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191 msgid "Copy token" msgstr "Αντιγραφή token" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Αυτό το token εξουσιοδότησης απαιτείται μόνο για να επιτρέπει σε εφαρμογές " "τρίτων να έχουν πρόσβαση στην Joplin." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:166 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Εισαγωγή από \"%s\" σε μορφή \"%s\". Παρακαλώ περιμένετε..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:287 packages/app-desktop/gui/Root.js:102 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Κατάσταση Συγχρονισμού" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:306 msgid "Create note from template" msgstr "Δημιουργία σημείωσης από πρότυπο" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:311 msgid "Create to-do from template" msgstr "Δημιουργία to-do από πρότυπο" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:322 msgid "Open template directory" msgstr "Άνοιγμα φακέλου προτύπου" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:327 msgid "Refresh templates" msgstr "Ανανέωση προτύπων" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:353 msgid "Note attachments..." msgstr "Επισυναπτόμενα..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:384 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:456 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:746 msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:390 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:668 msgid "About Joplin" msgstr "Σχετικά με το Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:397 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:407 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:646 msgid "Check for updates..." msgstr "Ελεγχος για ενημερώσεις..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:422 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:471 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:479 #, fuzzy msgid "Export all" msgstr "Εξαγωγή" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:445 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Απόκρυψη %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:502 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:750 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:533 msgid "&View" msgstr "&Εμφάνιση" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:541 msgid "Layout button sequence" msgstr "Ακολουθία κουμπιών διάταξης" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:586 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:592 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:599 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρινση" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:608 msgid "&Go" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:620 msgid "&Note" msgstr "&Σημείωση" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:629 msgid "&Tools" msgstr "&Εργαλεία" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:633 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:640 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin φόρουμ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:643 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495 msgid "Make a donation" msgstr "Κάντε μια δωρεά" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:655 msgid "Toggle development tools" msgstr "Εναλλαγή εργαλείων προγραμματισμού" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Επέκταση Firefox" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Λήψη τώρα:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Θα δημιουργηθεί νέο σημειωματάριο \"% s\" και θα εισαχθεί το αρχείο \"% s\"" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Βρέθηκε: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Δημιουργήθηκε: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Ενημερώθηκε: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Παραλείφθηκε: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Πόροι: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Με ετικέτα: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Οι σημειώσεις έχουν εισαχθεί: %s" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44 msgid "Duplicate" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Αντίγραφο" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ σημείωσης και to-do" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88 msgid "Switch to note type" msgstr "Αλλαγή σε σημείωση" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Αλλαγή σε to-do" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου Markdown" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή σημείωσης \"%s\";" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Διαγραφή των σημειώσεων %d;" #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:81 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:95 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Ο έλεγχος ταυτότητας δεν ολοκληρώθηκε (δεν παρελήφθει κανένα authentication " "token)." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Κύρια κλειδιά που χρειάζονται αναβάθμιση" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "Τα ακόλουθα πρωτεύοντα κλειδιά χρησιμοποιούν έναν παλιό αλγόριθμο " "κρυπτογράφησης και συνιστάται η αναβάθμισή τους. Το αναβαθμισμένο πρωτεύον " "κλειδί θα εξακολουθεί να μπορεί να αποκρυπτογραφήσει και να κρυπτογραφήσει " "τα δεδομένα σας ως συνήθως." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Επανακρυπτογράφηση δεδομένων" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Η προεπιλεγμένη μέθοδος κρυπτογράφησης έχει αλλάξει μία σε πιο ασφαλή και " "συνιστάται να την εφαρμόσετε στα δεδομένα σας." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω εργαλείο για να κρυπτογραφήσετε εκ " "νέου τα δεδομένα σας, για παράδειγμα, εάν γνωρίζετε ότι ορισμένες από τις " "σημειώσεις σας είναι κρυπτογραφημένες με μια παρωχημένη μέθοδο " "κρυπτογράφησης." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Για να το κάνετε αυτό, ολόκληρο το σύνολο δεδομένων σας θα πρέπει να " "κρυπτογραφηθεί και να συγχρονιστεί, επομένως είναι καλύτερο να το εκτελέσετε " "κατά τη διάρκεια της νύχτας.\n" "\n" "Για να ξεκινήσετε, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:\n" "\n" "1. Συγχρονίστε όλες τις συσκευές σας.\n" "2. Κάντε κλικ στο κουμπί \"%s\".\n" "3. Αφήστε το να τρέξει μέχρι να ολοκληρωθεί. Κατά την εκτέλεσή του, " "αποφύγετε να αλλάξετε οποιαδήποτε σημείωση στις άλλες συσκευές σας, για να " "αποφύγετε διενέξεις.\n" "4. Μόλις ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός σε αυτήν τη συσκευή, συγχρονίστε όλες " "τις άλλες συσκευές σας και αφήστε τον συγχρονισμό να ολοκληρωθεί.\n" "\n" "Σημαντικό: χρειάζεται να τρέξει ΜΟΝΟ μία φορά σε μια συσκευή." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 #, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 msgid "Ignore" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Αν απενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση *όλες* οι σημειώσεις και τα συνημμένα " "σας πρόκειται να επανασυγχρονιστούν και να σταλούν χωρίς κρυπτογράφηση στον " "προορισμό συγχρονισμού. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Αν ενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση *όλες* οι σημειώσεις και τα συνημμένα " "σας πρόκειται να επανασυγχρονιστούν και να σταλούν κρυπτογραφημένα στον " "προορισμό συγχρονισμού. Μην χάσετε τον κωδικό πρόσβασης γιατί, για λόγους " "ασφαλείας, αυτός θα είναι ο *μοναδικός* τρόπος για την αποκρυπτογράφηση των " "δεδομένων! Για να ενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση, πληκτρολογήστε τον " "κωδικό πρόσβασης παρακάτω." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290 msgid "Master Keys" msgstr "Κύρια κλειδιά" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334 msgid "Password OK" msgstr "Κωδικός OK" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" "Σημείωση: Μόνο ένα κύριο κλειδί (master key) πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για " "την κρυπτογράφηση (το χαρακτηρισμένο ως \"ενεργό\"). Οποιοδήποτε από τα " "κλειδιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αποκρυπτογράφηση, ανάλογα με τον τρόπο " "με τον οποίο οι σημειώσεις ή τα σημειωματάρια ήταν αρχικά κρυπτογραφημένα." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Απουσία κυρίως κλειδιών" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Τα κύρια κλειδιά με αυτά τα αναγνωριστικά (ID) χρησιμοποιούνται για την " "κρυπτογράφηση ορισμένων αντικειμένων σας, ωστόσο η εφαρμογή δεν έχει αυτή τη " "στιγμή πρόσβαση σε αυτά. Είναι πιθανό τελικά να ληφθούν μέσω συγχρονισμού." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κρυπτογράφηση End-To-End (E2EE) " "και συμβουλές σχετικά με τον τρόπο ενεργοποίησής της, ελέγξτε το εγχειρίδιο:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:97 msgid "OneDrive Login" msgstr "Σύνδεση OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:98 msgid "Dropbox Login" msgstr "Σύνδεση Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:101 msgid "Note attachments" msgstr "Επισυναπτόμενα σημειώσεων" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:105 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Αυτό θα ανοίξει μια νέα οθόνη. Να αποθηκευθούν οι τρέχουσες αλλαγές;" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:171 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Ελέγχος ρυθμίσεων συγχρονισμού" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:217 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Εμφάνιση επιλογών για προχωρημένους" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406 msgid "Path:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411 msgid "Browse..." msgstr "Αναζήτηση..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:413 msgid "Arguments:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:461 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "Do it now" msgstr "Κάνε το τώρα" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473 msgid "Later" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:526 #, fuzzy msgid "Restart now" msgstr "Λήψη τώρα:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 #: packages/lib/models/Setting.js:1543 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:113 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή σημείωσης \"%s\";" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155 msgid "Browse all plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159 msgid "Install from file" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208 #, fuzzy msgid "Plugin tools" msgstr "Πρόσθετα" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209 msgid "Manage your plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68 #, fuzzy msgid "No results" msgstr "Χωρίς πόρους!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 #, fuzzy msgid "Search for plugins..." msgstr "Αναζήτηση..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130 msgid "Install" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Ακύρωση..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134 msgid "Installed" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Ενημερώθηκε" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Παρακολούθηση..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168 #, javascript-format msgid "(%s)" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή σημειώσεων: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" msgstr "Λέξεις" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" msgstr "Χαρακτήρες" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Χαρακτήρες χωρίς τα κενά" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" msgstr "Γραμμές" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:485 #: packages/lib/models/Setting.js:486 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργασία" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:485 #: packages/lib/models/Setting.js:487 msgid "Viewer" msgstr "Εμφάνιση" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "Χρόνος ανάγνωσης: %s min" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:186 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 msgid "Custom order" msgstr "Προσαρμοσμένη σειρά" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 #: packages/lib/models/Setting.js:500 msgid "Sort notes by" msgstr "Ταξινόμηση σημειώσεων κατά" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Για να ταξινομήσετε τις σημειώσεις χειροκίνητα, η σειρά ταξινόμησης πρέπει " "να αλλάξει σε \"%s\" στο μενού \"%s\" - \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "" "Δεν υπάρχουν σημειώσεις εδώ μέσα. Δημιουργήστε μία πατώντας στο \"Νέα " "σημείωση\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Δεν υπάρχει κανένα σημειωματάριο. Δημιουργήστε ένα πατώντας στο \"Νέο " "σημειωματάριο\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 msgid "Note list" msgstr "Λίστα σημειώσεων" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83 #: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:708 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95 #, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή συνημμένου \"%s\";" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Αυτό είναι ένα προηγμένο εργαλείο για την εμφάνιση των συνημμένων που " "συνδέονται με τις σημειώσεις σας. Να είστε προσεκτικοί όταν διαγράφετε ένα " "από αυτά, καθώς δεν μπορούν να αποκατασταθούν μετά." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" msgstr "Χωρίς πόρους!" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Προειδοποίηση: δεν εμφανίζονται όλοι οι πόροι για λόγους απόδοσης (όριο:% s)." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:159 msgid "Synchronising..." msgstr "Συγχρονισμός..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:161 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Δημιουργία συνδέσμου..." msgstr[1] "Δημιουργία νεου %s..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Ο σύνδεσμος έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο!" msgstr[1] "Ο σύνδεσμοι έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο!" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Σημείωση: Όταν μια σημείωση είναι κοινόχρηστη, δεν θα κρυπτογραφείται πλέον " "στο διακομιστή." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:180 msgid "Share Notes" msgstr "Κοινοποίηση Σημειώσεων" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Αντιγραφή Συνδέσμου Κοινοποίησης" msgstr[1] "Αντιγραφή Συνδέσμων Κοινοποίησης" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle external editing" msgstr "Διακοπή εξωτερικής επεξεργασίας" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 #, fuzzy msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Αντιγραφή διαδρομής στο πρόχειρο" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" msgstr "Διακοπή εξωτερικής επεξεργασίας" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20 msgid "Edit in external editor" msgstr "Επεξεργασία σε εξωτερικό editor" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32 #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της σημείωσης στον editor: %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 #, fuzzy msgid "Open profile directory" msgstr "Άνοιγμα φακέλου προτύπου" #: packages/app-desktop/app.js:365 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "No" msgstr "Όχι" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78 msgid "Clear alarm" msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80 msgid "Save alarm" msgstr "Αποθήκευση ειδοποίησης" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα..." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796 msgid "Share" msgstr "Κοινοποίηση" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" msgstr "Άδεια χρήσης κάμερας" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Απαιτείται η άδειά σας για τη χρήση της φωτογραφικής σας μηχανής." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "Να διαγραφούν αυτές οι σημειώσεις;" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Σημειωματάριο: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Τα κρυπτογραφημένα σημειωματάρια δεν μπορούν να μετονομαστούν" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Νέο σημειωματάριο" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν έχετε σημειωματάρια." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Δημιουργία σημειωματάριου" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "" "Δεν υπάρχουν προς το παρόν σημειώσεις. Δημιουργήστε μία κάνοντας κλικ στο " "κουμπί (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Αυτό το σημειωματάριο δεν μπορεί να σωθεί: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Επεξεργασία σημειωματάριου" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Δώστε τον τίτλο του σημειωματάριου" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Είσοδος με Onedrive" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Διαγραφή σημειωματάριου; Όλες οι σημειώσεις και τα υπο-σημειωματάρια θα " "διαγραφούν επίσης." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "Νέες ετικέτες:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Πληκτρολογήστε καινούρια ετικέτα ή επιλέξτε από την λίστα" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Είσοδος με Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Βάλτε τον κωδικό εδώ" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Κύριο Κλειδί %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Δημιουργήθηκε: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Η επιβεβαίωση του κωδικού πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενή" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79 msgid "Confirm password:" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "Ενεργό" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316 msgid "Encryption Config" msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογράφησης" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:147 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Για να χρησιμοποιήσετε το συγχρονισμό του συστήματος αρχείων απαιτείται η " "άδειά σας για εγγραφή στον εξωτερικό χώρο αποθήκευσης." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:436 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438 msgid "Sync Status" msgstr "Κατάσταση Συγχρονισμού" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439 msgid "Log" msgstr "Log" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441 msgid "Creating report..." msgstr "Δημιουργία αναφοράς..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" msgstr "Εξαγωγή Aναφοράς Debug" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." msgstr "Διόρθωση ευρετηρίων αναζήτησης..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" msgstr "Διόρθωση ευρετηρίων αναζήτησης" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το για να ξαναφτιάξετε το ευρετήριο αναζήτησης, εάν υπάρχει " "πρόβλημα με την αναζήτηση. Μπορεί να χρειαστεί πολύς χρόνος ανάλογα με τον " "αριθμό των σημειώσεων." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446 msgid "Exporting profile..." msgstr "Γίνεται εξαγωγή προφίλ..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446 msgid "Export profile" msgstr "Εξαγωγή προφίλ" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Για τον εντοπισμό σφαλμάτων και μόνο: εξαγάγετε το προφίλ σας σε μια " "εξωτερική κάρτα SD." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461 msgid "More information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:471 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Για να λειτουργήσει σωστά, η εφαρμογή χρειάζεται τα ακόλουθα δικαιώματα. " "Ενεργοποιήστε τα στις ρυθμίσεις του τηλεφώνου σας, στο Apps> Joplin> " "Permissions" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Αποθήκευση: για να επιτρέπεται η προσάρτηση αρχείων στις σημειώσεις και η " "ενεργοποίηση συγχρονισμού αρχείων συστήματος." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Φωτογραφική μηχανή: για να μπορείτε να τραβήξετε μια φωτογραφία και να την " "προσαρτήσετε σε μια σημείωση." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Τοποθεσία: να επιτρέπεται η επισύναψη πληροφοριών γεωγραφικής θέσης σε μια " "σημείωση." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" msgstr "Joplin website" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:523 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "This note has been modified:" msgstr "Αυτή η σημείωση έχει τροποποιηθεί:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "Discard changes" msgstr "Απόρριψη αλλαγών" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Δεν υπάρχει στοιχείο με αναγνωριστικό %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Αυτό το συνημμένο δεν έχει ακόμη μεταφορτωθεί ή αποκρυπτογραφηθεί." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "Η εφαρμογή Joplin για κινητά δεν υποστηρίζει αυτήν τη στιγμή αυτόν τον τύπο " "συνδέσμου: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Σύνδεσμοι με πρωτόκολλο \"%s\" δεν υποστηρίζονται" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343 #, fuzzy msgid "Permission needed" msgstr "Άδεια χρήσης κάμερας" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "Delete note?" msgstr "Να διαγραφεί η σημείωση;" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503 #: packages/lib/shim-init-node.js:147 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Πρόκειται να επισυνάψετε μια μεγάλη εικόνα (%dx%d pixels). Θα θέλατε να " "αλλάξετε το μέγεθός της σε %d pixel πριν την επισυνάψετε;" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Ενημερώθηκε: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728 msgid "View on map" msgstr "Προβολή στο χάρτη" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735 msgid "Go to source URL" msgstr "Μεταβείτε στη διεύθυνση URL προέλευσης" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764 msgid "Attach..." msgstr "Επισύναψη..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775 msgid "Attach photo" msgstr "Επισυνάψτε μία φωτογραφία" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776 msgid "Take photo" msgstr "Βγάλτε μια φωτογραφία" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777 msgid "Choose an option" msgstr "Διαλέξτε μία επιλογή" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to note" msgstr "Μετατροπή σε σημείωση" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to todo" msgstr "Μετατροπή σε to-do" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008 msgid "Add body" msgstr "Προσθήκη σώματος κειμένου" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1037 msgid "Add title" msgstr "Προσθήκη τίτλου" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Εύρεση" #: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:26 #, javascript-format msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Η εφαρμογή έχει εξουσιοδοτηθεί - μπορείτε τώρα να κλείσετε αυτήν την καρτέλα " "του προγράμματος περιήγησης." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Η εφαρμογή έχει εξουσιοδοτηθεί με επιτυχία." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Παρακαλώ ανοίξτε την ακόλουθη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησής σας για " "να πιστοποιήσετε την εφαρμογή. Η εφαρμογή θα δημιουργήσει έναν φάκελο στο " "\"Apps / Joplin\" και θα διαβάζει και θα γράφει μόνο αρχεία σε αυτόν. Δεν θα " "έχει πρόσβαση σε αρχεία εκτός αυτού του φακέλου ούτε σε άλλα προσωπικά " "δεδομένα. Δεν πρόκειται να κοινοποιηθούν δεδομένα σε τρίτους." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "AWS S3" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30 #, fuzzy msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin website" #: packages/lib/shim-init-node.js:212 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο %s" #: packages/lib/models/Folder.js:34 packages/lib/models/Note.js:35 msgid "title" msgstr "τίτλος" #: packages/lib/models/Folder.js:35 packages/lib/models/Note.js:36 msgid "updated date" msgstr "ημερομηνία ενημέρωσης" #: packages/lib/models/Folder.js:102 msgid "Conflicts" msgstr "Διενέξεις" #: packages/lib/models/Folder.js:393 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση του σημειωματάριου σε αυτήν τη θέση" #: packages/lib/models/Folder.js:445 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Τα σημειωματάρια δεν μπορούν να ονομαστούν \"%s\", που είναι δεσμευμένος " "τίτλος." #: packages/lib/models/Setting.js:92 msgid "yes" msgstr "ναι" #: packages/lib/models/Setting.js:92 packages/lib/models/Setting.js:93 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/lib/models/Setting.js:93 msgid "no" msgstr "όχι" #: packages/lib/models/Setting.js:95 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Προσοχή: Αν αλλάξετε αυτή τη θέση, βεβαιωθείτε ότι αντιγράφετε όλο το " "περιεχόμενό σας πριν από το συγχρονισμό, διαφορετικά θα καταργηθούν όλα τα " "αρχεία! Δείτε τις συνήθεις ερωτήσεις για περισσότερες λεπτομέρειες: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:101 msgid "Light" msgstr "Light" #: packages/lib/models/Setting.js:102 msgid "Dark" msgstr "Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:103 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/lib/models/Setting.js:104 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/lib/models/Setting.js:105 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:106 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/lib/models/Setting.js:107 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:108 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:130 msgid "Synchronisation target" msgstr "Στόχος συγχρονισμού" #: packages/lib/models/Setting.js:132 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Ο προορισμός συγχρονισμού. Κάθε προορισμός συγχρονισμού μπορεί να έχει " "πρόσθετες παραμέτρους οι οποίες ονομάζονται ως `sync.NUM.NAME` (οι οποίες " "αναφέρονται παρακάτω)." #: packages/lib/models/Setting.js:160 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Φάκελος για συγχρονισμό (absolute path)" #: packages/lib/models/Setting.js:172 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.js:184 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud username" #: packages/lib/models/Setting.js:195 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud password" #: packages/lib/models/Setting.js:206 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.js:218 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV username" #: packages/lib/models/Setting.js:229 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV password" #: packages/lib/models/Setting.js:248 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "AWS S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.js:260 #, fuzzy msgid "AWS S3 URL" msgstr "AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.js:271 msgid "AWS key" msgstr "AWS key" #: packages/lib/models/Setting.js:282 msgid "AWS secret" msgstr "AWS secret" #: packages/lib/models/Setting.js:293 msgid "Joplin Server URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:308 #, fuzzy msgid "Joplin Server Directory" msgstr "Φάκελος εξαγωγής Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:319 msgid "Joplin Server username" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:330 #, fuzzy msgid "Joplin Server password" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης:" #: packages/lib/models/Setting.js:342 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Συμπεριφορά λήψης συνημμένων" #: packages/lib/models/Setting.js:343 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "Στη \"Χειροκίνητη\" λειτουργία, τα συνημμένα λαμβάνονται μόνο όταν κάνετε " "κλικ σε αυτά. Στην \"Αυτόματη\" λειτουργία, λαμβάνονται όταν ανοίγετε τη " "σημείωση. Στην λειτουργία \"Πάντα\", όλα τα συνημμένα λαμβάνονται είτε " "ανοίγετε τη σημείωση είτε όχι." #: packages/lib/models/Setting.js:346 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: packages/lib/models/Setting.js:347 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #: packages/lib/models/Setting.js:348 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" #: packages/lib/models/Setting.js:366 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων" #: packages/lib/models/Setting.js:379 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: packages/lib/models/Setting.js:390 msgid "Date format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: packages/lib/models/Setting.js:410 msgid "Time format" msgstr "Μορφή ώρας" #: packages/lib/models/Setting.js:429 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: packages/lib/models/Setting.js:440 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Αυτόματη εναλλαγή θέματος ώστε να ταιριάζει με το θέμα συστήματος" #: packages/lib/models/Setting.js:452 msgid "Preferred light theme" msgstr "Προτιμώμενο φωτεινό θέμα" #: packages/lib/models/Setting.js:466 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Προτιμώμενο σκοτεινό θέμα" #: packages/lib/models/Setting.js:476 msgid "Show note counts" msgstr "Εμφάνιση πλήθους σημειώσεων" #: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:486 #: packages/lib/models/Setting.js:487 msgid "Split View" msgstr "Διαίρεση προβολής" #: packages/lib/models/Setting.js:484 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:485 packages/lib/models/Setting.js:486 #: packages/lib/models/Setting.js:487 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:491 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Μη ολοκληρωμένα to-dos στην κορυφή" #: packages/lib/models/Setting.js:492 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων to-dos" #: packages/lib/models/Setting.js:518 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Αυτόματη-σύζευξη αγκίστρων, παρενθέσεων, εισαγωγικών, κ.λπ." #: packages/lib/models/Setting.js:521 packages/lib/models/Setting.js:540 msgid "Reverse sort order" msgstr "Αντίστροφη σειρά ταξινόμησης" #: packages/lib/models/Setting.js:528 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ταξινόμηση σημειωματάριων κατά" #: packages/lib/models/Setting.js:541 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Αποθήκευση της γεωγραφικής τοποθεσίας μαζί με της σημειώσεις" #: packages/lib/models/Setting.js:563 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Κατά τη δημιουργία ενός νέου to-do:" #: packages/lib/models/Setting.js:566 packages/lib/models/Setting.js:582 msgid "Focus title" msgstr "Eστίαση στον τίτλο" #: packages/lib/models/Setting.js:567 packages/lib/models/Setting.js:583 msgid "Focus body" msgstr "Eστίαση στο σώμα" #: packages/lib/models/Setting.js:579 msgid "When creating a new note:" msgstr "Κατά τη δημιουργία μιας νέας σημείωσης:" #: packages/lib/models/Setting.js:612 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Ενεργοποίηση soft breaks" #: packages/lib/models/Setting.js:613 msgid "Enable typographer support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης typographer" #: packages/lib/models/Setting.js:614 #, fuzzy msgid "Enable Linkify" msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού σημειώσεων" #: packages/lib/models/Setting.js:615 msgid "Enable math expressions" msgstr "Ενεργοποίηση math expressions" #: packages/lib/models/Setting.js:616 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης Fountain syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:617 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης διαγραμμάτων Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.js:618 #, fuzzy msgid "Enable audio player" msgstr "Ενεργοποίηση markdown emoji" #: packages/lib/models/Setting.js:619 msgid "Enable video player" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:620 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:621 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Ενεργοποίηση ==mark== syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:622 msgid "Enable footnotes" msgstr "Ενεργοποίηση footnotes" #: packages/lib/models/Setting.js:623 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης table of contents" #: packages/lib/models/Setting.js:624 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Ενεργοποίηση ~sub~ syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:625 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Ενεργοποίηση ^sup^ syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:626 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Ενεργοποίηση deflist syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:627 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Ενεργοποίηση abbreviation syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:628 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Ενεργοποίηση markdown emoji" #: packages/lib/models/Setting.js:629 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Ενεργοποίηση ++insert++ syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:630 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης multimarkdown table" #: packages/lib/models/Setting.js:641 msgid "Show tray icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στη γραμμή εργασιών" #: packages/lib/models/Setting.js:643 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Σημείωση: Δεν λειτουργεί σε όλα τα γραφικά περιβάλλοντα." #: packages/lib/models/Setting.js:643 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Αυτό θα επιτρέψει στο Joplin να τρέξει στο παρασκήνιο. Συνιστάται να " "ενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση έτσι ώστε οι σημειώσεις σας να " "συγχρονίζονται συνεχώς, μειώνοντας έτσι τον αριθμό των διενέξεων." #: packages/lib/models/Setting.js:647 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Έναρξη εφαρμογής ελαχιστοποιημένη στη γραμμή εργασιών" #: packages/lib/models/Setting.js:662 msgid "Editor font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς editor" #: packages/lib/models/Setting.js:669 msgid "Editor font" msgstr "Γραμματοσειρά editor" #: packages/lib/models/Setting.js:676 packages/lib/models/Setting.js:683 #: packages/lib/models/Setting.js:810 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: packages/lib/models/Setting.js:694 msgid "Editor font family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς editor" #: packages/lib/models/Setting.js:695 #, fuzzy msgid "" "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" "H γραμματοσειρά πρέπει να είναι *monospace* αλλιώς κάποια στοιχεία δεν θα " "εμφανιστούν σωστά. Εάν η γραμματοσειρά είναι εσφαλμένη ή κενή, θα " "προεπιλεγεί μια γενική γραμματοσειρά *monospace*." #: packages/lib/models/Setting.js:704 #, fuzzy msgid "Editor monospace font family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς editor" #: packages/lib/models/Setting.js:705 msgid "" "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" "H γραμματοσειρά πρέπει να είναι *monospace* αλλιώς κάποια στοιχεία δεν θα " "εμφανιστούν σωστά. Εάν η γραμματοσειρά είναι εσφαλμένη ή κενή, θα " "προεπιλεγεί μια γενική γραμματοσειρά *monospace*." #: packages/lib/models/Setting.js:727 #, fuzzy msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Προσαρμοσμένο stylesheet για όλες τις εφαρμογές Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:743 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Προσαρμοσμένο stylesheet για όλες τις εφαρμογές Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:748 msgid "Automatically update the application" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της εφαρμογής" #: packages/lib/models/Setting.js:749 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Λήψη προεκδόσεων κατά τον έλεγχο για ενημερώσεις" #: packages/lib/models/Setting.js:749 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Δείτε τη σελίδα προέκδοσης για περισσότερες λεπτομέρειες: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:757 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Διάστημα συγχρονισμού" #: packages/lib/models/Setting.js:761 packages/lib/models/Setting.js:762 #: packages/lib/models/Setting.js:763 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d΄λεπτά" #: packages/lib/models/Setting.js:764 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d ώρα" #: packages/lib/models/Setting.js:765 packages/lib/models/Setting.js:766 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d ώρες" #: packages/lib/models/Setting.js:776 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:783 msgid "Text editor command" msgstr "Εντολή \"Επεξεργαστή κειμένου\"" #: packages/lib/models/Setting.js:783 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Η εντολή του editor (που μπορεί να περιλαμβάνει ορίσματα) θα χρησιμοποιηθεί " "για το άνοιγμα μιας σημείωσης. Εάν δεν δωθεί καμία, θα προσπαθήσει να " "ανιχνεύσει αυτόματα το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας." #: packages/lib/models/Setting.js:784 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Μέγεθος σελίδας για εξαγωγή PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:786 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.js:787 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.js:788 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.js:789 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/lib/models/Setting.js:790 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/lib/models/Setting.js:791 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.js:794 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Προσανατολισμός σελίδας για εξαγωγή PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:796 msgid "Portrait" msgstr "Κάθετη" #: packages/lib/models/Setting.js:797 msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντια" #: packages/lib/models/Setting.js:807 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου" #: packages/lib/models/Setting.js:811 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/lib/models/Setting.js:812 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.js:835 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Custom πιστοποιητικά TLS" #: packages/lib/models/Setting.js:836 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Λίστα διαδρομών από φακέλους, διαχωρισμένων με κόμμα, για τη φόρτωση των " "πιστοποιητικών, ή διαδρομή των μεμονωμένων αρχείων πιστοποιητικών. Για " "παράδειγμα: /my/cert_dir, /other/custom.pem. Σημειώστε ότι αν κάνετε αλλαγές " "στις ρυθμίσεις TLS, πρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας πριν κάνετε κλικ " "στο \"Έλεγχος ρύθμισης παραμέτρων συγχρονισμού\"." #: packages/lib/models/Setting.js:849 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικού TLS" #: packages/lib/models/Setting.js:858 msgid "Fail-safe" msgstr "Ασφαλής" #: packages/lib/models/Setting.js:859 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Ασφάλεια: Mην διαγράφετε τα τοπικά δεδομένα όταν ο προορισμός συγχρονισμού " "είναι κενός (συχνά το αποτέλεσμα μιας εσφαλμένης ρύθμισης παραμέτρων ή ενός " "σφάλματος)" #: packages/lib/models/Setting.js:863 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Καθορίστε τη πόρτα που πρέπει να χρησιμοποιείται από το διακομιστή API. Εάν " "δεν οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί μια προεπιλογή." #: packages/lib/models/Setting.js:868 msgid "Enable note history" msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού σημειώσεων" #: packages/lib/models/Setting.js:878 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: packages/lib/models/Setting.js:878 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d ημέρες" #: packages/lib/models/Setting.js:880 msgid "Keep note history for" msgstr "Διατήρηση ιστορικού σημειώσεων για" #: packages/lib/models/Setting.js:907 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Συντελεστής ανάπτυξης λίστας σημειωματάριων" #: packages/lib/models/Setting.js:908 packages/lib/models/Setting.js:921 #: packages/lib/models/Setting.js:934 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Ο συντελεστής ανάπτυξης καθορίζει το πόσο θα αναπτυχθεί ή θα συρρίκνωθεί το " "αντικειμένο ώστε να χωρά στον διαθέσιμο χώρο σε σχέση με τα άλλα " "αντικείμενα. Έτσι, ένα στοιχείο με συντελεστή 2 θα πάρει διπλάσιο χώρο από " "ένα στοιχείο με συντελεστή 1. Επανεκκινήστε την εφαρμογή για να δείτε " "αλλαγές." #: packages/lib/models/Setting.js:920 msgid "Note list growth factor" msgstr "Συντελεστής ανάπτυξης λίστας σημειώσεων" #: packages/lib/models/Setting.js:933 msgid "Note area growth factor" msgstr "Συντελεστής ανάπτυξης περιοχής σημειώσεων" #: packages/lib/models/Setting.js:1134 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Άκυρη τιμή: \" %s\". Οι πιθανές τιμές είναι: %s." #: packages/lib/models/Setting.js:1533 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: packages/lib/models/Setting.js:1535 msgid "Synchronisation" msgstr "Συγχρονισμός" #: packages/lib/models/Setting.js:1537 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: packages/lib/models/Setting.js:1539 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: packages/lib/models/Setting.js:1541 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/models/Setting.js:1545 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #: packages/lib/models/Setting.js:1549 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: packages/lib/models/Setting.js:1551 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/models/Setting.js:1553 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου" #: packages/lib/models/Setting.js:1560 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Αυτά τα πρόσθετα βελτιώνουν τον Markdown renderer με πρόσθετες δυνατότητες. " "Λάβετε υπόψη ότι, παρόλο που αυτές οι δυνατότητες μπορεί να είναι χρήσιμες, " "δεν είναι τυπικές Markdown και επομένως οι περισσότερες από αυτές θα " "λειτουργούν μόνο στο Joplin. Επιπλέον, ορισμένα από αυτά είναι *ασύμβατα* με " "το πρόγραμμα επεξεργασίας WYSIWYG. Εάν ανοίξετε μια σημείωση που " "χρησιμοποιεί ένα από αυτά τα πρόσθετα σε αυτόν τον επεξεργαστή, θα χάσετε τη " "μορφοποίηση της προσθήκης. Υποδεικνύεται παρακάτω ποια πρόσθετα είναι " "συμβατά ή όχι με τον επεξεργαστή WYSIWYG." #: packages/lib/models/Setting.js:1562 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Οι σημειώσεις και οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο: %s" #: packages/lib/models/Resource.js:352 msgid "Not downloaded" msgstr "Δεν έγινε λήψη" #: packages/lib/models/Resource.js:354 msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" #: packages/lib/models/Resource.js:356 msgid "Downloaded" msgstr "Έχουν ληφθεί" #: packages/lib/models/Resource.js:358 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: packages/lib/models/Resource.js:403 #, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Διένεξη συνημμένου: \"%s\"" #: packages/lib/models/Resource.js:404 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Υπήρξε μια [διένεξη](%s) στο παρακάτω συνημμένο.\n" "\n" "%s" #: packages/lib/models/Tag.js:223 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Η ετικέτα \"%s\" υπάρχει ήδη. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα." #: packages/lib/models/Note.js:37 msgid "created date" msgstr "ημερομηνία δημιουργίας" #: packages/lib/models/Note.js:38 msgid "custom order" msgstr "προσαρμοσμένη σειρά" #: packages/lib/models/Note.js:116 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Αυτή η σημείωση δεν διαθέτει πληροφορίες γεωγραφικής θέσης." #: packages/lib/models/Note.js:524 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή της σημείωσης στο σημειωματάριο \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.js:536 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της σημείωσης στο σημειωματάριο \"%s\"" #: packages/lib/models/BaseItem.js:707 msgid "Encrypted" msgstr "Κρυπτογραφημένο" #: packages/lib/models/BaseItem.js:768 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση κρυπτογραφημένων στοιχείων" #: packages/lib/BaseApplication.js:149 packages/lib/BaseApplication.js:161 #: packages/lib/BaseApplication.js:193 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" #: packages/lib/BaseApplication.js:228 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Άγνωστο flag: %s" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:45 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Έλεγχος... Παρακαλώ περιμένετε." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Επιτυχία! Οι ρυθμίσεις συγχρονισμού φαίνονται να είναι σωστές." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Σφάλμα. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διεύθυνση URL, το όνομα, ο κωδικός, κλπ είναι " "σωστά και ότι το προορισμός συγχρονισμού είναι προσπελάσιμος. Το σφάλμα ήταν:" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Η εφαρμογή έχει εγκριθεί!" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εξουσιοδότηση της εφαρμογής:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να ξανακρυπτογραφήσετε την πλήρη βάση δεδομένων σας." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "" "Τα δεδομένα σας πρόκειται να κρυπτογραφηθούν και να συγχρονιστούν ξανά." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας στη λίστα του master κλειδιού πριν " "αναβαθμίσετε το κλειδί." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Το κλειδί master αναβαθμίστηκε με επιτυχία!" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση του master κλειδιού: %s" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Αποκρυπτογραφημένα στοιχεία: %s / %s" #: packages/lib/onedrive-api.js:392 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανανέωση του token: δεν υπάρχουν δεδομένα ελέγχου " "ταυτότητας. Η επανεκκίνηση του συγχρονισμού, μπορεί να διορθώσει το πρόβλημα." #: packages/lib/Synchronizer.js:119 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Δημιουργημένα τοπικά στοιχεία: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:121 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Ενημερωμένα τοπικά στοιχεία: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:123 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Δημιουργημένα απομακρυσμένα στοιχεία: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:125 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Ενημερωμένα απομακρυσμένα στοιχεία: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:127 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Διαγραμμένα τοπικά στοιχεία: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:129 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Διαγραμμένα απομακρυσμένα στοιχεία: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:131 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Ληφθέντα στοιχεία: %d/%d." #: packages/lib/Synchronizer.js:133 msgid "Cancelling..." msgstr "Ακύρωση..." #: packages/lib/Synchronizer.js:135 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Ολοκληρώθηκε: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:137 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Τελευταίο σφάλμα: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:244 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: packages/lib/Synchronizer.js:246 msgid "In progress" msgstr "Σε εξέλιξη" #: packages/lib/Synchronizer.js:844 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:63 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην εφαρμογή Joplin. Ελέγξτε τις παραμέτρους στην " "οθόνη ρυθμίσεων συγχρονισμού. Το πλήρες σφάλμα ήταν:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "File system" #: packages/lib/commands/historyForward.js:17 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" #: packages/lib/versionInfo.js:10 #, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Αναθεώρηση: %s (%s)" #: packages/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.js:24 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "Αναγνωριστικό προγράμματος-πελάτη: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:25 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Έκδοση συγχρονισμού: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:26 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Έκδοση προφίλ: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:27 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Υποστηριζόμενη κλειδοθήκη: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.js:217 msgid "Restored Notes" msgstr "Ανακτημένες σημειώσεις" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα για εξαγωγή." #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "Directory" msgstr "Φάκελος" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Προσδιορίστε το σημειωματάριο στο οποίο πρέπει να εισαχθούν οι σημειώσεις." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Αρχείο εξαγωγής Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Φάκελος εξαγωγής Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Αρχείο εξαγωγής Evernote (σαν Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Αρχείο εξαγωγής Evernote (σαν HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60 msgid "HTML File" msgstr "Αρχείο HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61 msgid "HTML Directory" msgstr "Φάκελος HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του \"%s\" module με μορφή \"%s\" και έξοδο \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του \"%s\" module με μορφή \"%s\" και έξοδο \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του \"%s\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε τη μορφή εισαγωγής για το %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 msgid "command" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 msgid "accelerator" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 #, fuzzy, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Μη έγκυρη απάντηση: %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:303 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:328 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.js:123 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Στοιχεία που δεν μπορούν να συγχρονιστούν" #: packages/lib/services/ReportService.js:124 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Αυτά τα στοιχεία θα παραμείνουν στη συσκευή, αλλά δεν θα μεταφορτωθούν στο " "στόχο συγχρονισμού. Για να βρείτε αυτά τα στοιχεία, αναζητήστε είτε τον " "τίτλο είτε το αναγνωριστικό (το οποίο εμφανίζεται στις παραπάνω παρενθέσεις)." #: packages/lib/services/ReportService.js:129 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) δεν μπορούν να ανέβουν: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Το στοιχείο \"%s\" δεν μπορεί να κατέβει: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:139 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Στοιχεία που δεν μπορούν αποκρυπτογραφηθούν" #: packages/lib/services/ReportService.js:140 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Το Joplin απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει αυτά τα στοιχεία πολλές φορές, " "πιθανώς επειδή είναι αλλοιωμένα ή πολύ μεγάλα. Αυτά τα στοιχεία θα " "παραμείνουν στη συσκευή, αλλά το Joplin δεν θα προσπαθήσει πλέον να τα " "αποκρυπτογραφήσει." #: packages/lib/services/ReportService.js:145 #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:171 msgid "Attachments" msgstr "Επισυναπτόμενα" #: packages/lib/services/ReportService.js:178 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Μεταφορτωμένα και αποκρυπτογραφημένα" #: packages/lib/services/ReportService.js:178 #: packages/lib/services/ReportService.js:179 #: packages/lib/services/ReportService.js:180 #: packages/lib/services/ReportService.js:184 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:179 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Μεταφορτωμένα και κρυπτογραφημένα" #: packages/lib/services/ReportService.js:180 #, fuzzy msgid "Created locally" msgstr "Δημιουργημένα τοπικά στοιχεία: %d." #: packages/lib/services/ReportService.js:191 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Συνημμένα που δεν ήταν δυνατή η λήψη τους" #: packages/lib/services/ReportService.js:195 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:206 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Κατάσταση συγχρονισμού (συγχρονισμένα στοιχεία / σύνολο αρχείων)" #: packages/lib/services/ReportService.js:210 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:212 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Σύνολο: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:214 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Με διένεξη: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:215 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Προς διαγραφή: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:217 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: packages/lib/services/ReportService.js:223 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d σημειώσεις" #: packages/lib/services/ReportService.js:228 msgid "Coming alarms" msgstr "Προσεχείς ειδοποιήσεις" #: packages/lib/services/ReportService.js:232 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "Στο %s: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Γλώσσα" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Αντιγράφει τις σημειώσεις που ταιριάζουν με τη στο [σημειωματάριο]. " "Εάν δεν έχει οριστεί κανένα σημειωματάριο, η σημείωση αντιγράφεται στον " "τρέχον." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Εμφανίζει τις σημειώσεις στο τρέχον σημειωματάριο. Χρησιμοποιήστε το `ls /` " "για να εμφανίσετε τη λίστα των σημειωματάριων." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Εμφανίζει μόνο τις πρώτες σημειώσεις." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Ταξινόμηση του στοιχείου με (π.χ. τίτλος, ώρα_ενημέρωσης, " "ώρα_δημιουργίας)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Αντιστρέφει τη σειρά ταξινόμησης." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Εμφανίζει μόνο τα στοιχεία του συγκεκριμένου τύπου. Μπορεί να είναι `n` για " "σημειώσεις, `t` για to-dos ή `nt` για σημειώσεις και to-dos (π.χ. `-tt` θα " "εμφανίζει μόνο τα to-dos, ενώ το `-tnt` και σημειώσεις και to-dos." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Είτε \"text\" ή \"json\"" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη μορφή μακράς λίστας. Η μορφή είναι ID, NOTE_COUNT (για " "σημειωματάριο), DATE, TODO_CHECKED (για to-dos), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πρώτα σημειωματάριο." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Εισάγει δεδομένα στο Joplin." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Μορφή προέλευσης: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Χωρίς να ζητείται επιβεβαίωση." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Μορφή εξόδου: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Εισαγωγή σημειώσεων..." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Τύπος: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Πιθανές τιμές: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Προεπιλογή: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Πιθανά πλήκτρα / τιμές:" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Ξεκινήστε, σταματήστε ή ελέγξτε τον διακομιστή API. Για να καθορίσετε σε " "ποια θύρα θα πρέπει να εκτελεστεί, ορίστε τη μεταβλητή api.port. Οι εντολές " "είναι (%s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Ο διακομιστής εκτελείται ήδη στη θύρα %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Ο διακομιστής εκτελείται στη θύρα %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Ο διακομιστής δεν εκτελείται." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Διαχειρίζεται τις ρυθμίσεις του E2EE. Οι εντολές είναι `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` και `target-status`." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74 msgid "Enter master password:" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81 msgid "Operation cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Εκκίνηση αποκρυπτογράφησης... Παρακαλώ περιμένετε καθώς μπορεί να διαρκέσει " "αρκετά λεπτά ανάλογα με το μέγεθος αυτών που πρέπει να αποκρυπτογραφηθούν." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Αποκρυπτογραφημένα στοιχεία: %d" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Στοιχεία που έχουν παραλειφθεί: %d (χρήσιμοποίησε --retry-failed-items για " "επανάληψη της αποκρυπτογράφησης τους)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70 msgid "Completed decryption." msgstr "Η αποκρυπτογράφηση ολοκληρώθηκε." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο σημειωματάριο." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Μετακινεί τις σημειώσεις που περιέχουν στο [σημειωματάριο]" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Αποκτά ή ορίζει την τιμή μιας παραμέτρου. Αν δεν υπάρχει [τιμή], θα " "εμφανιστεί το [όνομα]. Εάν δεν υπάρχει ούτε [όνομα] ούτε [τιμή], θα " "εμφανιστεί η τρέχουσα παράμετρος." #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Εμφανίζει επίσης μη ορισμένες και κρυφές μεταβλητές." #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Αλλάζει σε [σημειωματάριο] - όλες οι περαιτέρω λειτουργίες θα " "πραγματοποιηθούν μέσα σε αυτό το σημειωματάριο." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Συγχρονίζει με απομακρυσμένο αποθηκευτικό χώρο." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Συγχρονισμός με το ορισμένο προορισμό (προεπιλεγμένη τιμή συγχρονισμού sync." "target)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:105 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Δεν έγινε επαλήθευση με το %s. Παρακαλώ καταχωρίστε τα διαπιστευτήρια που " "λείπουν." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:128 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Ο συγχρονισμός είναι ήδη σε εξέλιξη." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:133 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Το αρχείο κλειδώματος έχει ήδη δημιουργηθεί. Αν γνωρίζετε ότι δεν " "πραγματοποιείται συγχρονισμός, μπορείτε να διαγράψετε το αρχείο κλειδώματος " "στο \"%s\" και να συνεχίσετε τη λειτουργία." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Στόχος συγχρονισμού: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:177 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία του συγχρονιστή." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:207 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Έναρξη συγχρονισμού..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:230 msgid "Downloading resources..." msgstr "Λήψη πόρων.." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:242 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:260 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Ακύρωση... Παρακαλώ περιμένετε." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "" "Μετονομάζει το καθορισμένο (σημείωση ή σημειωματάριο) στο ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Διαγράφει το καθορισμένο σημειωματάριο." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Διαγράφει το σημειωματάριο χωρίς να ζητηθεί επιβεβαίωση." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο to-do." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Σημειώσεις μπορούν να δημιουργηθούν μόνο μέσα σε σημειωματάριο." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Εμφανίζει τη καθορισμένη σημείωση." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Εμφανίζει όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη σημείωση." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Eπεξεργασία σημείωσης." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Δεν έχει οριστεί πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου. Παρακαλώ ορίστε το " "χρησιμοποιώντας `config editor `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Δεν υπάρχει ενεργό σημειωματάριο." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Δεν υπάρχει η σημείωση : \"%s\". Να δημιουργηθεί;" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 #, fuzzy msgid "Note has been saved." msgstr "Κανένα σημειωματάριο δεν έχει καθοριστεί." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Για να διαγράψετε μία ετικέτα, αφαιρέστε την πρώτα από τις σχετικές " "σημειώσεις." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "" "Παρακαλώ πρώτα επιλέξτε τη σημείωση ή το σημειωματάριο που θέλετε να " "διαγραφτεί." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "" "Πατήστε Ctrl+D ή πληκτρολογήστε \"exit\" για να βγείτε από την εφαρμογή" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Διαγράφει τις σημειώσεις ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Διαγράφει τις σημειώσεις χωρίς να ζητηθεί επιβεβαίωση." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d σημειώσεις ταιριάζουν. Θέλετε να διαγραφούν;" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Προσθέτει το καθορισμένο αρχείο στη σημείωση." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης" #: packages/app-cli/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Σήμανση ενός to-do σε μη-ολοκληρωμένο." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Εξάγει τα δεδομένα του Joplin στη καθορισμένη διαδρομή. Από προεπιλογή, θα " "εξάγει την πλήρη βάση δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των σημειωματάριων, των " "σημειώσεων, των ετικετών και των πόρων." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Μορφή προορισμού: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Εξάγει μόνο την καθορισμένη σημείωση." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Εξάγει μόνο το καθορισμένο σημειωματάριο." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Δημιουργεί μία νέα σημείωση." #: packages/app-cli/app/main.js:87 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Πληκτρολογήστε `joplin help` για πληροφορίες χρήσης." #: packages/app-cli/app/main.js:89 msgid "Fatal error:" msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα:" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Εμφανίζει τη διεύθυνση URL της γεωγραφικής θέσης για τη σημείωση." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Καλώς ήλθατε στο Joplin!\n" "\n" "Πληκτρολογίστε `:help shortcuts` για τη λίστα συντομεύσεων πληκτρολογίου ή " "απλά `:help` για πληροφορίες χρήσης.\n" "\n" "Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε ένα σημειωματάριο πατήστε `mb` ενώ για " "να δημιουργήσετε μια σημείωση πατήστε `mn`." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Ένα ή περισσότερα στοιχεία είναι κρυπτογραφημένα και ίσως χρειαστεί να " "δώσετε τον κωδικό πρόσβασης. Για να το κάνετε αυτό, πληκτρολογήστε `e2ee " "decrypt`. Αν έχετε ήδη δώσει τον κωδικό πρόσβασης, τα κρυπτογραφημένα " "στοιχεία αποκρυπτογραφούνται στο παρασκήνιο και θα είναι σύντομα διαθέσιμα." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε `status` για περισσότερες πληροφορίες." #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Εύρεση:" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Αναζητά το καθορισμένο σε όλες τις σημειώσεις." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ορίζει την ιδιότητα του καθορισμένου στην καθορισμένη [τιμή]. " "Πιθανές ιδιότητες είναι:\n" "\n" "%s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Λείπει το απαιτούμενο όρισμα: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Η επιλογή σας: " #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137 msgid "Y" msgstr "Ν" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137 msgid "n" msgstr "ο" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή κρυπτογραφημένου στοιχείου" #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες χρήσης." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο προσαρμογής των συντομεύσεων, " "επισκεφτείτε το %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Οι συντομεύσεις δεν είναι διαθέσιμες στη λειτουργία CLI." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Πληκτρολογήστε `help [command]` για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με μια " "εντολή, ή πληκτρολογήστε `help all` για όλες τις πληροφορίες χρήσης." #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Οι πιθανές εντολές είναι:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Σε οποιαδήποτε εντολή, μπορείτε να αναφέρετε μια σημείωση ή ένα " "σημειωματάριο με τον τίτλο ή το αναγνωριστικό (ID), ή χρησιμοποιώντας τις " "συντομεύσεις `$n` ή `$b` αντίστοιχα. Η `$c` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " "το τρέχον επιλεγμένο στοιχείο." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "" "Για να μετακινηθείτε από ένα παράθυρο σε άλλο, πατήστε Tab ή Shift + Tab." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια πατώντας πάνω/κάτω για να μετακινηθείτε στις " "λίστες και τις περιοχές κειμένου (συμπεριλαμβανομένης αυτής της κονσόλας)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Για μεγιστοποιήση/ελαχιστοποιήση της κονσόλας, πατήστε \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Για να εισέλθετε στη λειτουργία γραμμής εντολών, πατήστε \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Για έξοδο από τη λειτουργία γραμμής εντολών, πατήστε ESCAPE" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Για τη λίστα των συντομεύσεων πληκτρολογίου και των ρυθμίσεων, " "πληκτρολογήστε `help keymap`" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " μπορεί να είναι \"toggle\" ή \"clear\". Χρησιμοποιήστε το " "\"toggle\" για εναλλαγή κατάστασης του συγκεκριμένου to-do μεταξύ " "ολοκληρωμένου και μη-ολοκληρωμένου (εάν ο χρησιμοποιηθεί σε κανονική " "σημείωση, θα μετατραπεί σε to-do). Χρησιμοποιήστε το \"clear\" για να " "μετατρέψετε το to-do σε κανονική σημείωση." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Βγαίνει από την εφαρμογή." #: packages/app-cli/app/app.js:62 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Περισσότερα από ένα στοιχεία ταιριάζουν με το \"%s\". Παρακαλώ περιορίστε το " "ερώτημά σας." #: packages/app-cli/app/app.js:92 msgid "No notebook selected." msgstr "Κανένα σημειωματάριο δεν έχει επιλεχθεί." #: packages/app-cli/app/app.js:98 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Κανένα σημειωματάριο δεν έχει καθοριστεί." #: packages/app-cli/app/app.js:137 msgid "N" msgstr "Ο" #: packages/app-cli/app/app.js:137 msgid "y" msgstr "ν" #: packages/app-cli/app/app.js:170 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Ακύρωση συγχρονισμού ... Παρακαλώ περιμένετε." #: packages/app-cli/app/app.js:255 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή: %s" #: packages/app-cli/app/app.js:303 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "" "Η εντολή \"%s\" είναι διαθέσιμη μόνο σε λειτουργία γραφικού περιβάλλοντος " "(GUI)" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Εμφανίζει περίληψη για τις σημειώσεις και τα σημειωματάρια." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Για να επαναλάβετε την αποκρυπτογράφηση αυτών των στοιχείων. Τρέξτε `e2ee " "decrypt --retry-failed-items`" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " μπορεί να είναι \"add\", \"remove\", \"list\" ή \"notetags\" " "για προσθήκη ή αφαίρεση [ετικέτας] στη [σημείωση], για λίστα σημειώσεων με " "τη συγκεκριμένη [ετικέτα] ή για λίστα ετικετών της συγκεκριμένης " "[σημείωσης]. Η εντολή `tag list` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να πάρετε " "λίστα με όλες τις ετικέτες (χρησιμοποιήστε το -l για μακρά επιλογή)." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Ακυρη εντολή: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Επισημαίνει μία σημείωση to-do ως ολοκληρωμένη." #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Η σημείωση δεν είναι to-do: \"%s\"" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστο" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Έλεγχος..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Η εφαρμογή Joplin δεν έχει εγκατασταθεί ή έχει ρυθμιστεί εσφαλμένα. Δείτε " #~ "το πλήρες μήνυμα σφάλματος παρακάτω:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Κατάσταση εφαρμογής Joplin:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Έλεγχος Κατάστασης" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Πληκτρολογήστε έναν τίτλο σημείωσης ή μέρος του περιεχομένου του για να " #~ "μεταβείτε σε αυτόν. Ή πληκτρολογήστε # ακολουθούμενο από ένα όνομα " #~ "ετικέτας ή @ ακολουθούμενο από ένα σημειωματάριο." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Όνομα" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Ιδιότητες σημειωματαρίου" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Αυτό το αρχείο δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "πλάγια γραφή" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Κάντε κλικ για να σταματήσετε την εξωτερική επεξεργασία" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Ιδιότητες Περιεχομένου" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Παρακαλώ πρώτα δημιουργήστε ένα σημειωματάριο." #~ msgid "Please create a notebook first" #~ msgstr "Παρακαλώ πρώτα δημιουργήστε ένα σημειωματάριο" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Χρήση" #~ msgid "Move to notebook..." #~ msgstr "Μετακίνηση στο σημειωματάριο..." #, javascript-format #~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" #~ msgstr "Μετακίνηση %d σημειώσεων στο σημειωματάριο \"%s\";" #~ msgid "Press to set the decryption password." #~ msgstr "Πατήστε για να ορίσετε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης." #~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." #~ msgstr "" #~ "Ορισμένα στοιχεία δεν είναι δυνατό να συγχρονιστούν. Πατήστε για " #~ "περισσότερες πληροφορίες." #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Εμφάνιση όλων" #~ msgid "Errors only" #~ msgstr "Μόνο σφάλματα" #, javascript-format #~ msgid "Database v%s" #~ msgstr "Βάση Δεδομένων v%s" #, javascript-format #~ msgid "FTS enabled: %d" #~ msgstr "FTS ενεργοποιημένο: %d" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Έξοδος" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Επιβεβαίωση" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Επισυνάψτε οποιοδήποτε αρχείο" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Άγνωστο log level: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Άγνωστο level ID: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Συγχρόνισε" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Φάκελος εξαγωγής Json" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Αυτό το στοιχείο είναι κρυπτογραφημένο: %s \"%s\". Περιμένετε να " #~ "αποκρυπτογραφηθούν όλα τα στοιχεία και δοκιμάστε ξανά." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "" #~ "Κατάργηση ετικέτας \"%s\" και των απογόνων ετικετών από όλες τις " #~ "σημειώσεις;" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός με το OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Αυτό το σφάλμα συμβαίνει συχνά όταν χρησιμοποιείτε το OneDrive για " #~ "επιχειρήσεις, το οποίο δυστυχώς δεν μπορεί να υποστηριχθεί.\n" #~ "\n" #~ "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε έναν κανονικό λογαριασμό " #~ "OneDrive." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "" #~ "Χρησιμοποιείστε το CodeMirror ως τον επεξεργαστή κώδικα (ΠΡΟΣΟΧΗ: BETA)" #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της ετικέτας σε αυτήν τη θέση." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "Το όνομα της ετικέτας δεν μπορεί να ξεκινάει ή να τελειώνει με `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "Το όνομα της ετικέτας δεν μπορεί να περιέχει `//`." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση ετικετών" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Σύνδεσμος" #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Ιδιότητες περιεχομένου" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Διαχωρισμός" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Πόροι: %d." #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "πλάγια γραφή" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Ποσοστό καθολικού ζουμ" #~ msgid "Writes all settings to STDOUT as JSON including secure variables." #~ msgstr "" #~ "Γράφει όλες τις ρυθμίσεις στο STDOUT ως JSON συμπεριλαμβανομένων των " #~ "ασφαλών μεταβλητών." #~ msgid "Reads in JSON formatted settings from STDIN." #~ msgstr "Διαβάζει με μορφοποιημένες ρυθμίσεις JSON από το STDIN." #~ msgid "Reads in settings from . must contain valid JSON." #~ msgstr "" #~ "Διαβάζει τις ρυθμίσεις από το . Το πρέπει να είναι έγκυρο " #~ "JSON." #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Ο συγχρονισμός είναι ήδη σε εξέλιξη. Κατάσταση: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Λείπει το απαιτούμενο όρισμα: %s"