# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Derviš T. \n" "Language-Team: \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:139 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:756 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:21 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:285 ElectronClient/bridge.js:96 #: ElectronClient/bridge.js:106 ElectronClient/bridge.js:117 #: ElectronClient/bridge.js:125 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182 msgid "OK" msgstr "Uredu" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:191 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:402 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:264 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:630 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 #: ElectronClient/bridge.js:106 ElectronClient/bridge.js:117 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:531 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:92 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:529 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:92 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:530 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:92 msgid "No" msgstr "Ne" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175 #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:114 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:138 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Trenutna je verzija ažurirana." #: ElectronClient/checkForUpdates.js:148 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (verzija pred objavljivanje)" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Nova je verzija dostupna. Želite li je preuzeti?" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Vaša verzija: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Nova verzija: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 #, fuzzy msgid "Full Release Notes" msgstr "Detaljne napomene o verziji" #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:153 #, fuzzy, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Prenosim na \"%s\" u \"%s\" formatu. Pričekajte..." #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:170 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Neuspjelo prenošenje bilješki: %s" #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:459 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name." msgstr "" "Unesite naziv bilješke ili neke riječi koje ona sadržava da je otvorite. Ili " "kucajte # i naziv oznake, odnosno @ i naziv bilježnice." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:499 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 msgid "Goto Anything..." msgstr "Pronađite bilo šta..." #: ElectronClient/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:15 msgid "Search in all the notes" msgstr "Pretraži sve bilješke" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:32 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Naziv" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 msgid "ID" msgstr "ID" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:40 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Akcija" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:43 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:73 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:109 #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:722 msgid "Untitled" msgstr "Bez naziva" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:47 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:170 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:241 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:132 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:873 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Izbrisati prilog \"%s\"?" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Ovo je napredna alatka za prikazivanje priloga koji se nalaze u Vašim " "bilješkama. Molimo budite oprezni prilikom brisanja priloga, jer se oni više " "neće moći rekonstruisati." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:141 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Molimo pričekajte..." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:143 msgid "No resources!" msgstr "Nema resursa!" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:145 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "Upozorenje: zbog performansi nisu prikazani svi resursi (granica: %s)." #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Kreirat će se nova bilježnica \"%s\" i u nju će biti unesena datoteka \"%s\"" #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:68 CliClient/app/command-import.js:47 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Pronađeno: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69 CliClient/app/command-import.js:48 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Kreirano: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70 CliClient/app/command-import.js:49 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Ažurirano: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71 CliClient/app/command-import.js:50 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Preskočeno: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72 CliClient/app/command-import.js:51 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Resursi: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73 CliClient/app/command-import.js:52 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Označeno: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:88 CliClient/app/command-import.js:70 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Bilješke su unesene: %s" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:84 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:99 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Otvorit će se novi prikaz. Želite li memorisati trenutne izmjene?" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:172 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:162 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Provjeri postavke za sinhronizaciju" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:181 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:167 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:170 #, fuzzy msgid "Checking..." msgstr "Provjeravam..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:189 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:176 #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Greška" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:200 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181 msgid "" "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "see the full error message below:" msgstr "" "Joplin Nextcloud aplikacija nije instalirana ili je pogrešno konfigurisana. " "Molimo pogledajte puni izvještaj o greški kako slijedi:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:213 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:185 #, fuzzy msgid "Show Log" msgstr "Prikaži dnevnik" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:226 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:191 msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgstr "Status Joplin Nextcloud aplikacije:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:240 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:197 #, fuzzy msgid "Check Status" msgstr "Provjeri status" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:247 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:201 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:266 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:212 #, fuzzy msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Prikaži napredne opcije" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:523 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:370 msgid "Browse..." msgstr "Pregledaj..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:644 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:519 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1113 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746 #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: ElectronClient/gui/Header/Header.min.js:303 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:29 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462 #: ReactNativeClient/lib/commands/historyBackward.js:16 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:763 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:26 msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33 #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Navedite gdje će biti pohranjen status sinhronizacije" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71 #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112 #, fuzzy msgid "Retry All" msgstr "Ponovi sve" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96 #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Ponovi" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42 #: CliClient/app/command-sync.js:90 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Slijedite ove korake da dopustite Joplinu sinhronizovanje sa Dropboxom:" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47 #: CliClient/app/command-sync.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Korak 1: otvorite ovu adresu u Vašem internet pregledniku i ovjerite " "aplikaciju:" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57 #: CliClient/app/command-sync.js:93 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Korak 2: unesite kōd koji Vam je poslao Dropbox:" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Pošalji" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158 #, fuzzy msgid "Synchronising..." msgstr "Sinhronizujem..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160 #, fuzzy msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Kreiram veze: %s..." msgstr[1] "Kreiram veze: %s..." msgstr[2] "Kreiram veze: %s..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162 #, fuzzy msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Veza je kopirana u spremnik!" msgstr[1] "Veze su kopirane u spremnik!" msgstr[2] "Veze su kopirano u spremnik!" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Napomena: bilješka koja se podijeli s drugima više neće biti šifrirana na " "serveru." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170 #, fuzzy msgid "Share Notes" msgstr "Podijeli bilješke" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172 #, fuzzy msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Dijeli vezu" msgstr[1] "Dijeli veze" msgstr[2] "Dijeli veze" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:575 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53 msgid "Attach file" msgstr "Priloži datoteku" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:584 msgid "Code Block" msgstr "Kōd (izdvojen)" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:593 msgid "Inline Code" msgstr "Kōd (unutar teksta)" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:608 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "Unesi datum i vrijeme" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Ispustite bilješke ili datoteke ovdje" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:419 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "Kōd" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Pričekajte dok svi prilozi ne budu preuzeti i dešifrovani. Također možete " "otvoriti %s da uredite bilješku." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 #, fuzzy msgid "Checkbox list" msgstr "Polje za kvačicu" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:165 msgid "strong text" msgstr "podebljani tekst" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:166 #, fuzzy msgid "emphasised text" msgstr "naglašeni tekst" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:168 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Unesi poveznicu" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:201 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:203 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:204 msgid "List item" msgstr "Stavka nabrajanja" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:256 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:263 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:89 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:285 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:270 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:101 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:469 msgid "Layout" msgstr "Prikaz" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:469 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Bilješka je prazna. Pritisnite na \"%s\" da otvorite program za rad s " "tekstom i uredite bilješku." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:292 msgid "to-do" msgstr "zadatak" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:292 msgid "note" msgstr "bilješka" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:292 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Kreiram: %s..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:373 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:376 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:381 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "U: %s" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39 msgid "Open..." msgstr "Otvori..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52 msgid "Save as..." msgstr "Pohrani kao..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Pokaži datoteku u direktoriju" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Kopiraj putanju u spremnik" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:109 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu veze" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:72 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja priloga:" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:75 #: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:165 #, fuzzy msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Prilog nije preuzet ili još nije dešifrovan" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:112 #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Nepodržana veza ili poruka: %s" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:15 #, fuzzy msgid "Note title" msgstr "Naziv bilješke" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 #: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:16 #: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:16 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:478 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 msgid "Select all" msgstr "Označi sve" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" msgstr "Masna slova" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" msgstr "Kōd" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" msgstr "Numerisano nabrajanje" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Nabrajanje" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" msgstr "Polje za kvačicu" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Vodoravna linija" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:15 #, fuzzy msgid "Note body" msgstr "Sadržaj bilješke" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:15 msgid "Search in current note" msgstr "Potraži u trenutnoj bilješci" #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40 #: CliClient/app/command-sync.js:81 CliClient/app/command-sync.js:95 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Ovjera nije završena (nije primljena potvrda /token/)." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:414 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:301 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:416 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:306 #, fuzzy msgid "Restart and upgrade" msgstr "Glavni ključevi koje treba nadograditi" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:420 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:313 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Neke stavke nije moguće sinhronizovati." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:422 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:428 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:440 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:318 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:330 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:354 msgid "View them now" msgstr "Pregledajte ih sada" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:426 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:325 #, fuzzy msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Neke stavke nije moguće dešifrovati." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:432 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:337 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Jedan ili više glavnih ključeva zahtijevaju lozinku." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:434 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:342 msgid "Set the password" msgstr "Zadajte lozinku" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:438 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:349 #, fuzzy msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Jedan ili više glavnih ključeva koriste zastarjeli način šifriranja." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:444 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:361 #, fuzzy msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Osnovni metod šifriranja promijenjen je u novi, sigurniji i preporučuje se " "da ga primijenite na svoje podatke." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:446 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:366 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Više informacija" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:437 #: ElectronClient/gui/SearchBar/SearchBar.js:50 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:119 msgid "Search..." msgstr "Pretraživanje..." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:17 #, fuzzy msgid "Move to notebook" msgstr "Premjesti u bilježnicu" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:36 #, fuzzy msgid "Move to notebook:" msgstr "Premjestiti u bilježnicu:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:16 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:426 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:686 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:846 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:43 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Dodajte ili uklonite oznake:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:15 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:26 #, fuzzy msgid "Toggle note list" msgstr "Popis bilješki" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:16 #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383 msgid "Note properties" msgstr "Svojstva bilješke" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:17 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:17 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:26 msgid "Rename tag:" msgstr "Preimenujte oznaku:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:17 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:51 msgid "New notebook" msgstr "Nova bilježnica" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:25 msgid "Notebook title:" msgstr "Naziv bilježnice:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:15 #, fuzzy msgid "Share note..." msgstr "Podijeli bilješku..." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:26 msgid "Rename notebook:" msgstr "Preimenujte bilježnicu:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:19 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:831 msgid "Set alarm" msgstr "Podesi zvučnu napomenu" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:31 msgid "Set alarm:" msgstr "Podesite zvučnu napomenu:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:16 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:28 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Novi zadatak" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:19 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:30 msgid "PDF File" msgstr "PDF datoteka" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:15 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Prikaži uređivač" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:16 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:25 #, fuzzy msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Bilješke se mogu štampati samo jedna po jedna." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:47 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Nova bilješka" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:15 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:26 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Bočni meni" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:17 #, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Prikaži uređivač" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:23 msgid "Template file:" msgstr "Šablon:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:16 msgid "Statistics..." msgstr "Statistika..." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "Pohrani" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Glavni ključevi koje treba nadograditi" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "Sljedeći glavni ključevi koriste zastarjeli algoritam za šifriranje i " "preporučuje se njihova nadogradnja. Nadograđeni glavni ključ i dalje će " "dešifrirati i šifrirati podatke kao i ranije." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" msgstr "Nadogradi" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 #, fuzzy msgid "Re-encrypt data" msgstr "Ponovo šifriraj podatke" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Osnovni metod šifriranja promijenjen je u novi, sigurniji i preporučuje se " "da ga primijenite na svoje podatke." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Možete koristiti alatku niže da ponovo šifrirate svoje podatke, npr. ako " "znate da su neke od Vaših bilješki šifrirane koristeći zastarjeli metod." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Da biste to učinili, svi Vaši podaci moraju biti šifrirani i sinhronizovani, " "pa je najbolje da to učinite preko noći.\n" "\n" "Da započnete, slijedite sljedeće upute:\n" "\n" "1. Sinhronizujte sve svoje uređaje.\n" "2. Pritisnite \"%s\".\n" "3. Sačekajte dok se proces ne okonča. Tokom rada, nemojte uređivati bilo " "koju bilješku na nekom od Vaših uređaja kako biste izbjegli konflikte.\n" "4. Kad je sinhronizacija završena na ovom uređaju, sinhronizujte i ostale " "uređaje.\n" "\n" "Važno: ovaj proces trebate pokrenuti samo JEDNOM i na samo jednom uređaju." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279 msgid "Status" msgstr "Status" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "Šifriranje je:" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:109 #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:612 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 msgid "Created" msgstr "Kreirano" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1286 msgid "Note History" msgstr "Historija bilješke" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Ranije verzije ove bilješke" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:166 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:237 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:169 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:240 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Izbrisati bilježnicu \"%s\"?\n" "\n" "Sve bilješke i bilježnice unutar ove bilježnice također će biti izbrisane." #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:174 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:244 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Ukloniti oznaku \"%s\" iz svih bilješki?" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:177 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:246 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Ukloniti ovu pretragu iz pomoćnog menija?" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:228 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:305 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:387 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 msgid "Export" msgstr "Iznesi" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:283 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:664 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360 msgid "All notes" msgstr "Sve bilješke" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:402 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:630 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/commands/synchronize.js:17 msgid "Synchronise" msgstr "Sinhronizuj" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:414 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:669 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364 msgid "Notebooks" msgstr "Bilježnice" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:437 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:704 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Dešifrujem stavke: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:441 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:709 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Preuzimam resurse: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:15 msgid "Sidebar" msgstr "Bočni meni" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token je kopiran u spremnik!" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Web clipper servis aktiviran je i pokreće se automatski." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Status: pokrenut preko porta %d" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Isključi Web clipper servis" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Web clipper servis nije aktiviran." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Aktiviraj Web clipper servis" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web clipper omogućava pohranjivanje internet stranica i slika ekrana " "iz Vašeg internet preglednika u Joplin." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Da biste mogli koristiti Web clipper, učinite sljedeće:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Korak 1: aktivirajte clipper servis" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Ovaj servis dopušta dodatku za internet preglednik da komunicira sa " "Joplinom. Kada ga aktivirate, Vaš firewall može od Vas tražiti dopuštenje da " "bi Joplin mogao slušati specificirani port." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Korak 2: instalirajte dodatak" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Preuzmite i instalirajte odgovarajući dodatak za Vaš internet preglednik:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176 msgid "Advanced options" msgstr "Napredne opcije" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token za ovjeru:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191 msgid "Copy token" msgstr "Kopiraj token" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Ovaj token za ovjeru potreban je samo kako bi se trećim aplikacijama " "omogućio pristup Joplinu." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "" "Bilješka \"%s\" uspješno je rekonstruisana i pohranjena u bilježnicu \"%s\"." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Bilješka nema ranijih verzija" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 msgid "Restore" msgstr "Rekonstruiši" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Pritisnite na \"%s\" da rekonstruišete bilješku. Rezultat će biti kopiran u " "bilježnicu \"%s\". Trenutna verzija bilješke ostat će netaknuta." #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 msgid "Custom order" msgstr "Vlastiti redoslijed" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Prikaz" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388 msgid "Sort notes by" msgstr "Sortiraj bilješke" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Da ručno sortirate bilješke, način sortiranja treba promijeniti u \"%s\" " "kroz meni \"%s\" > \"%s\"" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161 #, fuzzy msgid "Do it now" msgstr "Učini sad" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:423 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Nema bilješki. Kreirajte bilješku pritisnuvši na \"Nova bilješka\"." #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:423 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Nema bilježnica. Kreirajte bilježnicu pritisnuvši na \"Nova bilježnica\"." #: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:15 #, fuzzy msgid "Note list" msgstr "Popis bilješki" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:42 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:47 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s – Kopija" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Preinači bilješku u zadatak i obratno" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:86 msgid "Switch to note type" msgstr "Preinači u bilješku" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:92 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Preinači u zadatak" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:99 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:860 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Kopiraj Markdown vezu" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:155 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Izbrisati bilješku \"%s\"?" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:158 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Izbrisati ovih %d bilješki?" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Dodatak za Firefox" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Preuzmite sada:" #: ElectronClient/gui/Header/Header.min.js:254 msgid "Usage" msgstr "Korištenje" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:102 #, fuzzy, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Unosim iz \"%s\" u \"%s\" formatu. Pričekajte..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:129 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:206 ElectronClient/gui/Root.js:106 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:106 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Status sinhronizacije" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:222 msgid "Create note from template" msgstr "Kreiraj bilješku prema šablonu" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:227 msgid "Create to-do from template" msgstr "Kreiraj zadatak prema šablonu" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:232 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #, fuzzy msgid "Insert template" msgstr "Unesi šablon" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:238 #, fuzzy msgid "Open template directory" msgstr "Otvori direktorij sa šablonima" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:243 #, fuzzy msgid "Refresh templates" msgstr "Osvježi šablone" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:254 ElectronClient/gui/Root.js:104 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:104 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:266 #, fuzzy msgid "Note attachments..." msgstr "Prilozi bilješki..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:296 ElectronClient/gui/MenuBar.js:366 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:659 msgid "&File" msgstr "Datoteka" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:302 ElectronClient/gui/MenuBar.js:561 msgid "About Joplin" msgstr "O Joplinu" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:309 msgid "Preferences..." msgstr "Postavke..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:319 ElectronClient/gui/MenuBar.js:542 msgid "Check for updates..." msgstr "Provjeri ažuriranja..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:332 ElectronClient/gui/MenuBar.js:379 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:339 ElectronClient/gui/MenuBar.js:384 #: ElectronClient/gui/Root.js:103 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:103 msgid "Import" msgstr "Unesi" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:343 #, fuzzy msgid "Export all" msgstr "Iznesi" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:356 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Sakrij %s" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:372 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:415 msgid "&Edit" msgstr "Izmjena" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:435 msgid "&View" msgstr "Prikaz" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:441 msgid "Layout button sequence" msgstr "Slijed u promjeni prikaza" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:483 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 msgid "Actual Size" msgstr "Početne dimenzije" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:494 ElectronClient/gui/MenuBar.js:500 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:507 msgid "Zoom Out" msgstr "Smanji" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:516 #, fuzzy msgid "&Note" msgstr "Bilješka" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:525 msgid "&Tools" msgstr "Alatke" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:529 msgid "&Help" msgstr "Pomoć" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:532 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 msgid "Website and documentation" msgstr "Internet stranica i dokumentacija" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:536 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin forum" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:539 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495 msgid "Make a donation" msgstr "Donirajte" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:549 msgid "Toggle development tools" msgstr "Razvojni alati" #: ElectronClient/gui/Root.js:101 ElectronClient/gui/Root.min.js:101 msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDrive prijava" #: ElectronClient/gui/Root.js:102 ElectronClient/gui/Root.min.js:102 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropbox prijava" #: ElectronClient/gui/Root.js:105 ElectronClient/gui/Root.min.js:105 #, fuzzy msgid "Note attachments" msgstr "Priložene bilješke" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:48 msgid "Press the shortcut" msgstr "" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:48 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:62 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:142 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Greška" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:125 msgid "Command" msgstr "" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Način rada tastature" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 #, fuzzy msgid "Hide Joplin" msgstr "O Joplinu" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Postavke..." #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Words" msgstr "Riječi" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters" msgstr "Znakova" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Znakova bez razmaka" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:80 msgid "Lines" msgstr "Redova" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Uređivač" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:100 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "Preglednik" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:106 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:109 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: ElectronClient/bridge.js:177 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" #: ElectronClient/app.js:340 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" #: ElectronClient/app.js:342 msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: ElectronClient/commands/copyDevCommand.js:17 #, fuzzy msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Kopiraj putanju u spremnik" #: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:18 msgid "Edit in external editor" msgstr "Uredi u vanjskom programu" #: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:29 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Greška prilikom otvaranja bilješke: %s" #: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:16 #, fuzzy msgid "Toggle external editing" msgstr "Prekini vanjsko uređivanje" #: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:42 msgid "Stop" msgstr "" #: ElectronClient/commands/stopExternalEditing.js:16 #, fuzzy msgid "Stop external editing" msgstr "Prekini vanjsko uređivanje" #: CliClient/app/command-tag.js:14 #, fuzzy msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " može biti \"add\", \"remove\", \"list\" ili \"notetags\", " "kojima se dodjeljuje ili uklanja [tag] iz [note], odnosno prikazuje popis " "bilješki kojima je dodijeljen [tag] ili oznake koje su dodijeljene [note]. " "Komanda `tag list` može se koristiti za prikazivanje svih oznaka (koristite -" "l za detaljni prikaz)." #: CliClient/app/command-tag.js:18 CliClient/app/command-ls.js:32 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Koristi dugi format. Format je ID, NOTE_COUNT (za bilježnice), DATE, " "TODO_CHECKED (za zadatke), TITLE" #: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36 #: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43 #: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87 #: CliClient/app/command-export.js:36 CliClient/app/command-export.js:40 #: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27 #: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-help.js:66 #: CliClient/app/command-geoloc.js:20 CliClient/app/command-mv.js:22 #: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21 #: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-search.js:27 #: CliClient/app/command-todo.js:21 CliClient/app/command-cat.js:25 #: CliClient/app/command-done.js:20 CliClient/app/command-rmnote.js:25 #: CliClient/app/command-set.js:32 CliClient/app/command-import.js:34 #: CliClient/app/command-rmbook.js:25 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:182 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:194 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Ne mogu pronaći \"%s\"." #: CliClient/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Nevažeća komanda: \"%s\"" #: CliClient/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Prikazuje verziju" #: CliClient/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: CliClient/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Prenosi kopiju Joplin podataka na datu lokaciju. Čitava će baza podataka " "biti pohranjena, uključujući bilježnice, bilješke, oznake i resurse." #: CliClient/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Format: %s" #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Prenosi samo kopiju date bilješke." #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Prenosi samo kopiju date bilježnice." #: CliClient/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Kreira duplikat bilješke u [notebook]. Ako bilježnica nije navedena, " "duplikat će biti pohranjen u trenutno otvorenu bilježnicu." #: CliClient/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Prilaže datu datoteku bilješci." #: CliClient/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Kreira novi zadatak." #: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Bilješke se mogu kreirati samo unutar bilježnice." #: CliClient/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Prikazuje informacije o korištenju." #: CliClient/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Da biste saznali kako raditi sa kraticama, posjetite %s" #: CliClient/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Kratice nisu dostupne u negrafičkom okruženju." #: CliClient/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Kucajte `help [command]` za više informacija o komandi; ili kucajte `help " "all` za detaljne informacije o načinu korištenja." #: CliClient/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Moguće komande glase:" #: CliClient/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "U svakoj komandi, bilješka ili bilježnica mogu se precizirati pomoću naziva " "ili identifikacijskog broja, odnosno pomoću kratica za naziv `$n` i broj `" "$b` trenutno označene bilješke ili bilježnice. `$c` se može koristiti za " "trenutno označenu stavku." #: CliClient/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Da pređete iz jednog okvira u drugi, pritisnite Tab ili Shift+Tab." #: CliClient/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Pomoću strelica i tipki PageUp/PageDown pomjerajte liste i tekst " "(uključujući i ovu konzolu)." #: CliClient/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Konzolu maksimizirate/minimizirate pritiskom na \"tc\"." #: CliClient/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Za aktiviranje komandne linije, pritisnite \":\"" #: CliClient/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Za zatvaranje komandne linije, pritisnite ESCAPE" #: CliClient/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "Za popis kratica i konfiguracijskih opcija kucajte `help keymap`" #: CliClient/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Prikazuje geografsku lokaciju bilješke." #: CliClient/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Kreira novu bilješku." #: CliClient/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Pokreni, zaustavi ili provjeri API server. Da precizirate koji port treba " "koristiti, podesite api.port konfiguracijsku varijablu. Komande su (%s)." #: CliClient/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Server je već pokrenut preko porta %d" #: CliClient/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Server je u funkciji preko porta %d" #: CliClient/app/command-server.js:44 CliClient/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Server nije pokrenut." #: CliClient/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Premješta bilješke u [notebook]." #: CliClient/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "Prelazi u [notebook] – sve dalje radnje vršit će se u ovoj bilježnici." #: CliClient/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Mijenja naziv (bilješka ili bilježnica) u ." #: CliClient/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sinhronizuje sa vanjskim medijem za pohranu podataka." #: CliClient/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sinhronizuj sa datim odredištem (prekonfigurisano sync.target config value)" #: CliClient/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "" #: CliClient/app/command-sync.js:105 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Nije ovjereno sa %s. Molimo unesite podatke koji nedostaju." #: CliClient/app/command-sync.js:128 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Sinhronizovanje je u toku." #: CliClient/app/command-sync.js:133 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Zaključavanje datoteke već je aktivno. Ako ste sigurni da sinhronizovanje " "nije u toku, možete izbrisati datoteku za zaključavanje u \"%s\" i nastaviti " "s radom." #: CliClient/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Odredište sinhronizacije: %s (%s)" #: CliClient/app/command-sync.js:177 #, fuzzy msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Sinhronizovanje se ne može započeti." #: CliClient/app/command-sync.js:207 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Započinjem sinhronizovanje..." #: CliClient/app/command-sync.js:230 msgid "Downloading resources..." msgstr "Preuzimam resurse..." #: CliClient/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Zatvara aplikaciju." #: CliClient/app/main.js:80 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Kucajte `joplin help` za informacije o korištenju." #: CliClient/app/main.js:82 msgid "Fatal error:" msgstr "Kritična greška:" #: CliClient/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Traži u svim bilješkama." #: CliClient/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " može biti \"toggle\" ili \"clear\". Koristite \"toggle\" da " "promijenite status zadatka iz završenog u nezavršen (ako se radi o običnoj " "bilješci, ona će biti preinačena u zadatak). Koristite \"clear\" da zadatak " "konvertujete u običnu bilješku." #: CliClient/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Prikazuje datu bilješku." #: CliClient/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Prikazuje potpune informacije o bilješci." #: CliClient/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Označava da je zadatak obavljen." #: CliClient/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Bilješka nije zadatak: \"%s\"" #: CliClient/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Prikazuje bilješke u trenutnoj bilježnici. Koristite komandu `ls /` da " "prikažete popis bilježnica." #: CliClient/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Prikazuje samo prvih bilješki." #: CliClient/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Sortira stavke prema (npr. title, updated_time, created_time)." #: CliClient/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverzni redoslijed sortiranja." #: CliClient/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" "Prikazuje samo stavke određenog tipa. To može biti `n` za bilješke, `t` za " "zadatke, ili `nt` za bilješke i zadatke (npr. `-tt` prikazuje samo zadatke, " "dok `-ttd` prikazuje i bilješke i zadatke.)" #: CliClient/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Ili \"text\" ili \"json\"" #: CliClient/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Prvo odaberite bilježnicu." #: CliClient/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Briše bilješke ." #: CliClient/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Briše bilješke bez traženja potvrde." #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d bilješki odgovara upitu. Izbrisati ih?" #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:466 msgid "Delete note?" msgstr "Izbrisati bilješku?" #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Dobrodošli u Joplin!\n" "\n" "Kucajte `:help shortcuts` za prikaz kratica, ili samo `:help` za informacije " "o korištenju.\n" "\n" "Naprimjer, da kreirate bilježnicu pritisnite `mb`; za kreiranje bilješke " "koristite `mn`." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Jedna ili više stavki trenutno su šifrirane i možda ćete trebati unijeti " "glavnu lozinku. Da biste to učinili, kucajte `e2ee decrypt`. Ukoliko ste već " "unijeli lozinku, šifrirane stavke dešifruju se u pozadini i uskoro će biti " "dostupne." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50 #, fuzzy msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Možete kucati `status` za više informacija." #: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Pretraživanje:" #: CliClient/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Da izbrišete oznaku, prvo je uklonite iz bilješki kojima je dodijeljena." #: CliClient/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Prvo odaberite bilješku ili bilježnicu koju želite izbrisati." #: CliClient/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Pritisnite Ctrl+D ili kucajte \"exit\" da zatvorite aplikaciju" #: CliClient/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Upravlja konfiguracijom šifriranja s kraja na kraj (E2EE). Komande glase: " "`enable` (uključi), `disable` (isključi), `decrypt` (dešifruj), `status` " "(stanje), `decrypt-file` (dešifruj datoteku) i `target-status` (stanje " "odredišta)." #: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72 msgid "Enter master password:" msgstr "Unesite glavnu lozinku:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74 #: CliClient/app/command-e2ee.js:79 msgid "Operation cancelled" msgstr "Radnja je prekinuta" #: CliClient/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Počinjem sa dešifrovanjem... Molim Vas da pričekate, jer proces može trajati " "nekoliko minuta, zavisno od količine podataka koje treba dešifrovati." #: CliClient/app/command-e2ee.js:53 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Dešifrovane stavke: %d" #: CliClient/app/command-e2ee.js:54 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Preskočene stavke: %d (koristite --retry-failed-items da ih ponovo pokušate " "dešifrovati)" #: CliClient/app/command-e2ee.js:68 msgid "Completed decryption." msgstr "Dešifrovanje završeno." #: CliClient/app/command-e2ee.js:77 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrdite lozinku:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:83 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140 #, fuzzy msgid "Passwords do not match!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju!" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Šifriranje je: %s" #: CliClient/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Postavlja svojstvo date na vrijednost [value]. Moguća " "svojstva:\n" "\n" "%s" #: CliClient/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Unosi podatke u Joplin" #: CliClient/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Izvorni format: %s" #: CliClient/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Ne pitaj za potvrdu." #: CliClient/app/command-import.js:27 #, fuzzy, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Izvorni format: %s" #: CliClient/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Unosim bilješke..." #: CliClient/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Briše datu bilježnicu." #: CliClient/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Briše bilježnicu bez traženja potvrde." #: CliClient/app/command-rmbook.js:26 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Izbrisati bilježnicu? Sve bilješke i bilježnice unutar ove bilježnice " "također će biti izbrisane." #: CliClient/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Prikazuje sažetak o bilješkama i bilježnicama." #: CliClient/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Da ponovo pokušate dešifrovati ove stavke, pokrenite komandu `e2ee decrypt --" "retry-failed-items`" #: CliClient/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Označava da je zadatak neobavljen." #: CliClient/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: CliClient/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Vrsta: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Moguće vrijednosti: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Prekonfigurisano: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Moguće stavke/vrijednosti:" #: CliClient/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Prima ili podešava konfiguracijske vrijednosti. Ako [value] nije navedena, " "tada će biti prikazana vrijednost [name]. Ako ni [name] ni [value] nisu " "precizirane, prikazat će se trenutna konfiguracija." #: CliClient/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Prikazuje i nepodešene i skrivene konfiguracijske varijable." #: CliClient/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: CliClient/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: CliClient/app/app.js:62 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "Više od jednog rezultata odgovara \"%s\". Molimo suzite obim pretrage." #: CliClient/app/app.js:92 msgid "No notebook selected." msgstr "Nije odabrana bilježnica." #: CliClient/app/app.js:98 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nije precizirana bilježnica." #: CliClient/app/app.js:137 CliClient/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "Y" #: CliClient/app/app.js:137 CliClient/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: CliClient/app/app.js:137 msgid "N" msgstr "N" #: CliClient/app/app.js:137 msgid "y" msgstr "y" #: CliClient/app/app.js:170 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Prekidam sinhronizaciju... Pričekajte." #: CliClient/app/app.js:255 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Nepostojeća komanda: %s" #: CliClient/app/app.js:303 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Komanda \"%s\" dostupna je samo u grafičkom okruženju" #: CliClient/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Kreira novu bilježnicu." #: CliClient/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Nedostaje neophodni argument: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:140 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Vaš izbor: " #: CliClient/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Nevažeći odgovor: %s" #: CliClient/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Nije moguće promijeniti šifriranu stavku" #: CliClient/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Uredi bilješku." #: CliClient/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nije određen program za uređivanje teksta. Precizirajte ga pomoću `config " "editor `" #: CliClient/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Nema aktivne bilježnice." #: CliClient/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Bilješka ne postoji: \"%s\". Želite li je kreirati?" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15 msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dev (samo za testiranje)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "Nema podataka za prenos." #: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:22 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:22 msgid "Directory" msgstr "Direktorij" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin datoteka za prenos" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:59 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1280 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin direktorij za prenos" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote datoteka za prenos (kao Markdown)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote datoteka za prenos (kao HTML)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:60 #, fuzzy msgid "HTML File" msgstr "HTML datoteka" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:61 #, fuzzy msgid "HTML Directory" msgstr "HTML direktorij" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Ne može se učitati modul \"%s\" za format \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:152 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Ne može se učitati modul \"%s\" za format \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:187 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Precizirajte format za %s" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:40 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Navedite bilježnicu u koju će se bilješke unijeti." #: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:221 msgid "Restored Notes" msgstr "Rekonstruisane bilješke" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:236 msgid "command" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:236 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:241 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:241 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:248 msgid "accelerator" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:248 #, fuzzy, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Nevažeći odgovor: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:266 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:291 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Stavke koje se ne mogu sinhronizovati" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Ove će stavke ostati na uređaju, ali neće biti prenesene na odredište " "sinhronizacije. Da biste te stavke pronašli, vršite pretragu po nazivu ili " "identifikacijskom broju (koji je prikazan unutar zagrada iznad)." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) nije moguće prenijeti: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Stavka \"%s\" nije mogla biti preuzeta: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Stavke koje se ne mogu dešifrovati" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin je nekoliko puta neuspješno pokušao dešifrovati ove stavke. To je " "vjerovatno zbog toga što su oštećene ili prevelike. Stavke će i dalje ostati " "na uređaju, ali Joplin više neće pokušavati da ih dešifruje." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Preuzeto i dešifrovano" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Preuzeto i šifrirano" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204 #, fuzzy msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Prilozi koje nije bilo moguće preuzeti" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Status sinhronizacije (sinhronizovano / ukupno)" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Ukupno: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Sukobi: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Za brisanje: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236 msgid "Folders" msgstr "Omotnice" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d bilješki" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252 msgid "Coming alarms" msgstr "Nastupajuće zvučne napomene" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "U %s: %s" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:363 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Ne mogu osvježiti token: nedostaju podaci za ovjeru. Problem će možda biti " "otklonjen novim pokretanjem sinhronizacije." #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:10 #, fuzzy, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revizija: %s (%s)" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:18 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:20 #, fuzzy, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "ID klijenta: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:21 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Verzija sinhronizacije: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:22 #, fuzzy, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Verzija profila: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Podržani privjesak: %s" #: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " "configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Neuspjelo povezivanje sa Joplin Nextcloud aplikacijom. Provjerite postavke u " "odjeljku za konfigurisanje sinhronizacije. Greška je bila:\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Aplikacija je ovjerena – možete zatvoriti ovaj odjeljak u internet " "pregledniku." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Aplikacija je uspješno ovjerena." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Otvorite sljedeću adresu u Vašem internet pregledniku da ovjerite " "aplikaciju. Ona će kreirati direktorij na lokaciji \"Apps/Joplin\" i imat će " "pristup samo datotekama koje se nalaze unutar tog direktorija. Onemogućen je " "pristup datotekama van navedenog direktorija ili bilo kakvom drugom obliku " "privatnih podataka. Ništa neće biti proslijeđeno bilo kojem trećem licu." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:108 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Kreirano lokalnih stavki: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:110 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Ažurirano lokalnih stavki: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:112 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Kreirano spoljašnjih stavki: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:114 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Ažurirano spoljašnjih stavki: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:116 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Izbrisano lokalnih stavki: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:118 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Izbrisano spoljašnjih stavki: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:120 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Preuzeto stavki: %d/%d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:122 msgid "Cancelling..." msgstr "Prekidam..." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:124 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Završeno: %s" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:126 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Zadnja greška: %s" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:233 msgid "Idle" msgstr "Na čekanju" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:235 msgid "In progress" msgstr "U toku" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Datotečni sistem" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65 msgid "Clear alarm" msgstr "Ukloni zvučnu napomenu" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68 msgid "Save alarm" msgstr "Memoriši zvučnu napomenu" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86 msgid "Select date" msgstr "Odaberi datum" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Prijavite se preko OneDrivea" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:121 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "Nove oznake:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Unesite nove oznake ili odaberite iz popisa" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439 msgid "Log" msgstr "Radni dnevnik" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Samo greške" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Traži" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Prijavite se preko Dropboxa" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Unesite kōd ovdje" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Bilježnicu nije bilo moguće pohraniti: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Uredi bilježnicu" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Unesite naziv za bilježnicu" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Potrebno je Vaše dopuštenje za pristup eksternim uređajima za pohranu kako " "bi se mogla izvršiti sinhronizacija." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264 msgid "Encryption Config" msgstr "Podešavanje šifriranja" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436 msgid "Tools" msgstr "Alati" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "Sync Status" msgstr "Status sinhronizacije" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Creating report..." msgstr "Kreiram izvještaj..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" msgstr "Kreiraj izvještaj za korekciju grešaka" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." msgstr "Popravljam indeks za pretragu..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" msgstr "Popravi indeks za pretragu" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Ako se susretnete sa problemima prilikom pretraživanja, koristite ovu opciju " "da biste iznova kreirali indeks za pretragu. Proces može trajati dugo, " "zavisno od brojnosti bilješki." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 #, fuzzy msgid "Exporting profile..." msgstr "Prenosim profil..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 #, fuzzy msgid "Export profile" msgstr "Prenesi profil" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Samo za testiranje: prenesite svoj profil na eksternu SD-karticu." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461 msgid "More information" msgstr "Više informacija" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Da bi radila kako treba, aplikaciji su potrebna sljedeća dopuštenja. " "Podesite ih u postavkama Vašeg telefona, u Aplikacije > Joplin > Dozvole" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Uređaj za pohranjivanje: da bi se mogli koristiti prilozi i vršiti " "sinhronizacija." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Kamera: da bi se moglo slikati i slike priložiti u bilješke." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Lokacija: da bi se mogle priložiti informacije o geografskoj lokaciji u " "bilješke." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" msgstr "Joplin internet stranica" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Baza podataka v%s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS aktivno: %d" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 msgid "This note has been modified:" msgstr "Ova je bilješka izmijenjena:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 msgid "Save changes" msgstr "Pohrani izmjene" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci izmjene" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:160 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Nema stavke čiji je ID %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:179 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Prilog nije preuzet ili još nije dešifrovan." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:183 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Mobilna Joplin aplikacija trenutno ne podržava ovu vrstu veze: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:187 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Veze sa protokolom \"%s\" nisu podržane" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:528 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Slika koju ćete priložiti prilično je velika (%dx%d piksela). Želite li je " "smanjiti na %d piksela prije nego što je priložite?" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:623 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Nepodržana vrsta slike: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Kreirano: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:779 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Ažurirano: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:783 msgid "View on map" msgstr "Vidi na karti" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:790 msgid "Go to source URL" msgstr "Idi do izvornog URL-a" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:818 msgid "Attach..." msgstr "Priloži..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Choose an option" msgstr "Odaberi opciju" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Take photo" msgstr "Uslikaj" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Attach photo" msgstr "Priloži sliku" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Attach any file" msgstr "Priloži datoteku" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:839 msgid "Share" msgstr "Dijeli" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:853 msgid "Convert to note" msgstr "Preinači u bilješku" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:853 msgid "Convert to todo" msgstr "Preinači u zadatak" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:867 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1045 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1103 msgid "Add body" msgstr "Dodaj tekst" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1153 msgid "Add title" msgstr "Dodaj naziv" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Glavni ključ %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Lozinka ne može biti prazna" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139 #, fuzzy msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Lozinka ne može biti prazna" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Po uključivanju šifriranja *sve* Vaše bilješke i prilozi bit će iznova " "sinhronizovani i poslani šifrirani na zadatu lokaciju. Nemojte izgubiti " "lozinku jer, iz sigurnosnih razloga, samo pomoću nje možete dešifrovati Vaše " "podatke! Da biste aktivirali šifriranje, unesite Vašu lozinku ispod." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "Aktiviraj" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Nedostaju glavni ključevi" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Glavni ključevi sa ovim identifikacijskim podacima korišteni su za " "šifriranje nekih stavki, ali su trenutno nedostupni. Vjerovatno će biti " "preuzeti nakon što se izvrši sinhronizacija." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "Isključi šifriranje" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "Uključi šifriranje" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Za više informacija o šifriranju s kraja na kraj (E2EE) i načinu aktiviranja " "pogledajte dokumentaciju:" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "Izbrisati ove bilješke?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392 msgid "Move to notebook..." msgstr "Premjestiti u bilježnicu..." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433 #, javascript-format msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Premjestiti %d bilješki u bilježnicu \"%s\"?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Pritisnite da definišete lozinku za dešifrovanje." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452 #, fuzzy msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Neke stavke nije moguće sinhronizovati. Pritisnite za više informacija." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:453 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Bilježnica: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Šifrirane bilježnice ne mogu se preimenovati" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Nova bilježnica" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Molimo potvrdite da želite ponoviti šifriranje čitave Vaše baze podataka." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Vaši podaci iznova će se šifrirati i sinhronizovati." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Unesite svoju lozinku u popis glavnog ključa naveden ispod prije nego što " "izvršite nadogradnju ključa." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Glavni ključ uspješno je nadograđen!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Neuspjela nadogradnja glavnog ključa: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Dešifrovane stavke: %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Aplikacija je ovjerena!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Neuspjela ovjera aplikacije:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Pokušajte ponovo." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Provjeravam... Pričekajte." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Uspjelo! Konfiguracija sinhronizacije izgleda ispravna." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Greška. Provjerite jesu li URL, korisničko ime, lozinka itd. tačni i da li " "je odredište za sinhronizaciju dostupno. Izvještaj o greški:" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Trenutno nema nijedna bilježnica." #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Kreiraj bilježnicu" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Trenutno nema bilješki. Kreirajte ih pritiskom na (+) dugme." #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180 msgid "Permission to use camera" msgstr "Dozvola za korištenje kamere" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Potrebno je Vaše dopuštenje za korištenje kamere." #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25 msgid "title" msgstr "naziv" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26 msgid "updated date" msgstr "datum ažuriranja" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88 msgid "Conflicts" msgstr "Sukobi" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:388 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Bilježnica se ne može premjestiti na ovu lokaciju" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:440 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Bilježnica se ne može nazvati \"%s\", jer je to rezervisani naziv." #: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:184 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Oznaka \"%s\" već postoji. Izaberite drugi naziv." #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317 msgid "Not downloaded" msgstr "Nije preuzeto" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Preuzimam resurse..." #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319 msgid "Downloaded" msgstr "Preuzeto" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371 #, fuzzy, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Sukob priloga: \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Došlo je do [conflict](%s) u prilogu ispod.\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:721 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrirano" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:781 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Šifrirane stavke ne mogu se mijenjati" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27 msgid "created date" msgstr "datum kreiranja" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28 msgid "custom order" msgstr "vlastiti redoslijed" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Ova bilješka ne sadržava informacije o geografskoj lokaciji." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:469 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Bilješka se ne može kopirati u bilježnicu \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:480 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Bilješka se ne može premjestiti u bilježnicu \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:65 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:65 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(dosljedan izgled: %s)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Ne" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:68 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Pažnja: ako promijenite ovu lokaciju, vodite računa o tome da prije " "sinhronizacije kopirate sav sadržaj jer će, u protivnom, sve datoteke biti " "uklonjene! Za više detalja vidjeti često postavljana pitanja (FAQ): %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:74 msgid "Light" msgstr "Svijetla" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:75 msgid "Dark" msgstr "Tamna" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:76 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:77 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised svijetla" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:78 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarized tamna" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:79 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim tamna" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:81 #, fuzzy msgid "OLED Dark" msgstr "OLED tamna" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:102 msgid "Synchronisation target" msgstr "Odredište za sinhronizaciju" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:104 msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Odredište za sinhronizaciju. Svako odredište može imati dodatne parametre " "imenovane kao `sync.NUM.NAME` (koji su dokumentovani ispod)." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:131 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Direktorij s kojim se sinhronizuje (apsolutna putanja)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:142 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV URL" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:153 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud korisničko ime" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:163 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud lozinka" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:174 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV URL" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:185 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV korisničko ime" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:195 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV lozinka" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:214 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:225 msgid "AWS key" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:235 msgid "AWS secret" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Način preuzimanja priloga" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:248 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "\"Ručno\" znači da se prilozi preuzimaju samo kad pritisnete na njih. " "\"Automatski\" znači da se prilozi preuzimaju čim se bilješka otvori. " "\"Uvijek\" znači da se prilozi uvijek preuzimaju, bilo da je bilješka " "otvorena ili ne." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:251 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:252 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:253 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:268 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Maksimalni broj istovremenih konekcija" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:280 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:290 msgid "Date format" msgstr "Oblik datuma" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309 msgid "Time format" msgstr "Oblik vremena" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:327 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:337 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automatski podesi temu prema sistemskoj" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:348 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferirana svijetla tema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:361 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferirana tamna tema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:365 #, fuzzy msgid "Show note counts" msgstr "Prikaži broj bilješki" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 msgid "Split View" msgstr "Pola-pola" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:379 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Neobavljeni zadaci na vrh" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:380 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Prikaži obavljene zadatke" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:405 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Automatski piši u paru sve zagrade, navodnike itd." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:407 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverzni redoslijed sortiranja" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:414 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Sortiraj bilježnice" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Pohrani geografsku lokaciju u bilješkama" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:443 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Prilikom kreiranja novog zadatka:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:446 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:461 msgid "Focus title" msgstr "Fokus na naziv" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:447 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:462 msgid "Focus body" msgstr "Fokus na tekst" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:458 msgid "When creating a new note:" msgstr "Prilikom kreiranja nove bilješke:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:479 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Omogući pisanje blagih prijeloma" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:480 #, fuzzy msgid "Enable typographer support" msgstr "Omogući tipografsku podršku" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:481 msgid "Enable math expressions" msgstr "Omogući pisanje matematskih izraza" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:482 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Omogući podršku za Fountain format" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:483 #, fuzzy msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Omogući podršku za Mermaid dijagrame" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:484 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Omogući pisanje ==oznaka==" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:485 msgid "Enable footnotes" msgstr "Omogući pisanje fusnota" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:486 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Omogući pisanje sadržaja" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:487 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Omogući pisanje ~indeksa~" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:488 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Omogući pisanje ^eksponenta^" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:489 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Omogući pisanje deflista" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:490 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Omogući pisanje skraćenica" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Omogući pisanje emoji sličica" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:492 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Omogući pisanje ++insert++ sintakse" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:493 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Omogući kreiranje tabela (multimarkdown)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:504 msgid "Show tray icon" msgstr "Prikaži sličicu na sistemskoj traci (tray)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:506 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Napomena: neće raditi na svim sistemima." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:506 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Ovo će omogućiti Joplinu da radi u pozadini. Preporučujemo aktiviranje ove " "opcije kako bi Vaše bilješke bile konstantno sinhronizovane i tako se broj " "sukoba sveo na minimum." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:509 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "" "Prilikom pokretanja, aplikaciju minimiziraj u sličicu na sistemskoj traci " "(tray)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:524 msgid "Editor font size" msgstr "Veličina slova u uređivaču" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:531 msgid "Editor font" msgstr "Pismo u uređivaču" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:555 msgid "Editor font family" msgstr "Familija pisama u uređivaču" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:556 #, fuzzy msgid "" "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" "Ovo mora biti *monospace* pismo inače neće funkcionisati kako treba. Ako je " "pismo pogrešno navedeno ili prazno, koristit će se prekonfigurisani " "monospace font." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:595 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Glavni korisnički stil za aplikaciju" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:600 msgid "Automatically update the application" msgstr "Automatski ažuriraj aplikaciju" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:601 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Preuzmi i verzije pred objavljivanje prilikom provjere novosti" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:601 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "" "Za više informacija vidjeti stranicu sa verzijama pred objavljivanje: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Interval za sinhronizaciju" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:614 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:615 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:616 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d sat" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:617 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:618 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d sati" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:627 msgid "Text editor command" msgstr "Komanda za uređivača teksta" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:627 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Komanda za uređivača teksta (može obuhvatiti argumente) koja će se koristiti " "za otvaranje bilješke. Ako nije navedena, pokušat će se utvrditi " "prekonfigurisani uređivač teksta." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:628 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Veličina stranice za pohranjivanje u PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630 msgid "A4" msgstr "A4" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:631 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:632 msgid "A3" msgstr "A3" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:633 msgid "A5" msgstr "A5" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:634 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:635 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:638 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Položaj stranice za pohranjivanje u PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:640 msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:641 msgid "Landscape" msgstr "Vodoravno" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:651 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Način rada tastature" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:654 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Obični" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:655 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:656 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "TLS certifikati" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:671 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Popis putanja do direktorija, odvojenih zarezima, iz kojih će se učitati " "certifikati ili putanja do pojedinačnih datoteka-certifikata. Naprimjer: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Imajte na umu da ćete morati, ukoliko izvršite " "bilo kakve izmjene u TLS postavkama, načinjene izmjene memorisati prije " "pritiska na \"Provjeri konfiguraciju sinhronizovanja\"." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:683 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Zanemari greške u vezi sa TLS certifikatima" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:691 msgid "Fail-safe" msgstr "Sigurnosni mehanizam" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:692 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Sigurnosni mehanizam: ne briši lokalne podatke kad je odredište za " "sinhronizaciju prazno (često usljed pogrešne konfiguracije ili propusta)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Navedite koji će port API server koristiti. Ako port nije preciziran, " "koristit će se prekonfigurisani." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:700 msgid "Enable note history" msgstr "Aktiviraj historiju bilješki" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:710 msgid "days" msgstr "dana" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:710 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d dana" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712 msgid "Keep note history for" msgstr "Čuvaj historiju bilješki" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:735 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Faktor rasta popisa bilježnica" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:736 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:748 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:760 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Faktor određuje kako će se stavka povećavati ili smanjivati da bi stala u " "raspoloživi prostor skupa sa drugim stavkama. Tako će stavka čiji je faktor " "2 zauzimati dvostruko više prostora od stavke s faktorom 1. Ponovo pokrenite " "aplikaciju da primijenite izmjene." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:747 msgid "Note list growth factor" msgstr "Faktor rasta popisa bilješki" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:759 msgid "Note area growth factor" msgstr "Faktor rasta prostora bilješki" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1272 msgid "General" msgstr "Opće" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1274 msgid "Synchronisation" msgstr "Sinhronizacija" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1276 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1278 msgid "Note" msgstr "Bilješka" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1282 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1284 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1288 msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1290 msgid "Web Clipper" msgstr "Web clipper" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1292 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Način rada tastature" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1299 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Ovi dodaci unapređuju Markdown prikaz i nude dodatne mogućnosti. Primijetite " "da te mogućnosti, iako korisne, nisu standardni Markdown i funkcionisat će " "jedino u Joplinu. Dalje, neke od njih su *nekompatibilne* sa WYSIWYG " "uređivačem. Ako otvorite bilješku koja koristi neki od ovih dodataka u tom " "uređivaču, izgubit će se oblikovanje teksta karakteristično za dodatak. " "Ispod je ukazano na to koji su dodaci kompatibilni sa WYSIWYG uređivačem." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1301 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Bilješke i postavke pohranjene su u: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:151 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:163 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:195 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Korišteno: %s" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:230 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Nepoznata oznaka: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/commands/historyForward.js:16 msgid "Forward" msgstr "Proslijedi" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:158 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Ne mogu pristupiti %s" #, fuzzy #~ msgid "New sub-notebook" #~ msgstr "Nova podbilježnica" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naziv" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Sličica" #, fuzzy #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Svojstva bilježnice" #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Nije moguće otvoriti ovu datoteku: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "naglašeni tekst" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Pritisnite da prekinete vanjsko uređivanje" #~ msgid "Watching..." #~ msgstr "Pratim..." #, fuzzy #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Svojstva bilješke" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Prvo kreirajte bilježnicu." #~ msgid "Please create a notebook first" #~ msgstr "Prvo kreirajte bilježnicu" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nepoznat nivo izvještaja: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Nepoznat ID nivo: %s" #~ msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." #~ msgstr "Pogrešna vrijednost: \"%s\". Moguće su sljedeće vrijednosti: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sinhronizuj" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Json direktorij za prenos" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Stavka je trenutno šifrirana: %s \"%s\". Pričekajte dok se sve stavke " #~ "dešifruju, pa pokušajte ponovo." #~ msgid "Cancelling... Please wait." #~ msgstr "Prekidam... Pričekajte." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Ukloniti oznaku \"%s\" iz svih bilješki?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Neuspjela sinhronizacija sa OneDriveom.\n" #~ "\n" #~ "Ova greška često se javlja prilikom korištenja OneDrive for Business, " #~ "koji, nažalost, nije moguće podržati.\n" #~ "\n" #~ "Pokušajte koristiti obični OneDrive račun." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Koristite CodeMirror za uređivanje teksta (UPOZORENJE: BETA)." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Bilježnica se ne može premjestiti na ovu lokaciju" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Dodaj ili ukloni oznake" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Veza" #, fuzzy #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Svojstva bilješke" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Pola-pola" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Više informacija" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Resursi" #~ msgid "" #~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "Po isključivanju šifriranja *sve* Vaše bilješke i prilozi bit će iznova " #~ "sinhronizovani i poslani nešifrirani na zadatu lokaciju. Želite li " #~ "nastaviti?" #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Glavni ključevi" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktivan" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Izvor" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Lozinka" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Lozinka je tačna" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Napomena: samo će jedan glavni ključ biti korišten za šifriranje (ključ " #~ "označen kao aktivni). Bilo koji od ključeva može poslužiti za " #~ "dešifrovanje, zavisno od toga kako su bilješke i bilježnice prvobitno " #~ "šifrirane." #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "označeni tekst" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Procenat uvećanja" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Sinhronizovanje je u toku. Status: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Potvrdite glavnu lozinku:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Potvrdite lozinku" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Nedostaje neophodni argument: bilješka"