# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: أحمد باشا إبراهيم \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: CliClient/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "ينشئ نسخة من الملاحظات المطابقة لـ (ملاحظة) في [notebook] (دفتر " "ملاحظات). إذا لم يحدد دفتر ملاحظات فستنسخ الملاحظة في دفتر الملاحظات الحالي." #: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27 #: CliClient/app/command-import.js:34 CliClient/app/command-mv.js:22 #: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21 #: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25 #: CliClient/app/command-cat.js:25 CliClient/app/command-rmnote.js:25 #: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-export.js:36 #: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20 #: CliClient/app/command-search.js:27 CliClient/app/command-set.js:32 #: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-todo.js:21 #: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36 #: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43 #: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87 #: CliClient/app/command-done.js:20 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "لا يمكن العثور على \"%s\"." #: CliClient/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "يعرض الملاحظات في الدفتر الحالي. استخدم `ls /` لعرض قائمة دفاتر الملاحظات." #: CliClient/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "يعرض أول أعلى <رقم> ملاحظات فقط." #: CliClient/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "يرتب العناصر حسب <حقل> (على سبيل المثال، العنوان ، تاريخ التحديث ، تاريخ " "الإنشاء)." #: CliClient/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "يعكس طريقة الترتيب." #: CliClient/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" "يعرض العناصر من النوع/الأنواع المحددة فقط. يمكن أن يكون `n` للملاحظات ، أو " "`t` لقوائم المهام أو `nt` للملاحظات و قوائم المهام (مثلاً ، `-tt` ستعرض قوائم " "المهام فقط ، بينما ستعرض `-ttd` الملاحظات و قوائم المهام." #: CliClient/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "إما \"text\" أو \"json\"" #: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "استخدام نسق القائمة الطويلة. النسق هو ID (معرِّف) ، NOTE_COUNT (عدد الملاحظات " "(لدفتر الملاحظات)) ، DATE (التاريخ) ، TODO_CHECKED (تم عنصر المهمة (لقوائم " "المهام)) ، TITLE (العنوان)" #: CliClient/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "يرجى اختيار دفتر ملاحظات أولاً." #: CliClient/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "استيراد البيانات إلى Joplin." #: CliClient/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "تنسيق المصدر: %s" #: CliClient/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "لا تطلب التأكيد." #: CliClient/app/command-import.js:27 #, fuzzy, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "تنسيق المصدر: %s" #: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "تم العثور عليها: %d." #: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "تم إنشاؤها: %d." #: CliClient/app/command-import.js:49 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "تم تحديثها: %d." #: CliClient/app/command-import.js:50 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "تم تجاوزها: %d." #: CliClient/app/command-import.js:51 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "الموارد: %d." #: CliClient/app/command-import.js:52 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:74 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "تم وسمها: %d." #: CliClient/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "استيراد الملاحظات جارٍ..." #: CliClient/app/command-import.js:70 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:89 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "جرى استيراد الملاحظات: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "تعداد" #: CliClient/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "النوع: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "القيم الممكنة : %s." #: CliClient/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "التلقائية: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "المفاتيح/القيم الممكنة:" #: CliClient/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "ابدأ، أوقف أو تحقق من خادم API. لتحديد أي منفذ يجب تشغيله، قم بتعيين متغير " "تكوين api.port. الأوامر هي (%s)." #: CliClient/app/command-server.js:37 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "الخادم قيد التشغيل بالفعل على المنفذ %d" #: CliClient/app/command-server.js:43 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "الخادم قيد التشغيل على المنفذ %d" #: CliClient/app/command-server.js:43 CliClient/app/command-server.js:46 msgid "Server is not running." msgstr "الخادم لا يعمل." #: CliClient/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "يدير ترتيبات (E2EE). الأوامر هي `enable`، `disable`، `decrypt`، `status`، " "`target-status`." #: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72 msgid "Enter master password:" msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74 #: CliClient/app/command-e2ee.js:79 msgid "Operation cancelled" msgstr "ألغيت العملية" #: CliClient/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "بدء فك التشفير جارٍ... يرجى الانتظار حيث قد تستغرق العملية عدة دقائق بحسب " "كمية البيانات المطلوب فك تشفيرها." #: CliClient/app/command-e2ee.js:53 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "العناصر المفكوك تشفيرها: %s / %s" #: CliClient/app/command-e2ee.js:54 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" #: CliClient/app/command-e2ee.js:68 msgid "Completed decryption." msgstr "اكتمل فك التشفير." #: CliClient/app/command-e2ee.js:77 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163 msgid "Confirm password:" msgstr "تأكيد كلمة المرور:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:83 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Enabled" msgstr "مفعََّل" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:565 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Disabled" msgstr "معطَّل" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "التشفير هو: %s" #: CliClient/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "ينشئ دفتر ملاحظات جديد." #: CliClient/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "ينقل الملاحظات المطابقة لـ إلى [notebook]." #: CliClient/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "يستخرج قيمة إعداد أو يضبطها. إذا لم يجر التزويد بـ [value] (قيمة) فسيعرض " "التطبيق قيمة [name] (اسم). إذا لم يجر التزويد بـ [name] ولا [value] فسيسرد " "التطبيق الإعداد الحالي." #: CliClient/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "يظهر أيضاً متغيرات الإعداد غير المضبوطة أو تلك المخفية." #: CliClient/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: CliClient/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: CliClient/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "التبديل إلى [notebook] - جميع العمليات التالية ستجري في هذا الدفتر." #: CliClient/app/command-sync.js:28 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "يزامن مع المخزن البعيد." #: CliClient/app/command-sync.js:32 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "يزامن مع الوجهة المذكورة (قيمة الإعداد التلقائية هي sync.target)" #: CliClient/app/command-sync.js:77 CliClient/app/command-sync.js:91 #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "لم تكتمل المصادقة (لم أستلم الرمز المميز للمصادقة)." #: CliClient/app/command-sync.js:86 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "يرجى اتباع الخطوات التالية للسماح لـ Joplin بالمزامنة مع Dropbox:" #: CliClient/app/command-sync.js:87 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "الخطوة 1: إفتح عنوان URL هذا في المستعرض للتصريح للتطبيق:" #: CliClient/app/command-sync.js:89 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "الخطوة 2: أدخل الرمز المزوّد من Dropbox:" #: CliClient/app/command-sync.js:101 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "لا يمكن المصادقة باستخدام %s. يرجى التزويد بأي من بيانات اعتماد الدخول " "المفقودة." #: CliClient/app/command-sync.js:124 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل." #: CliClient/app/command-sync.js:129 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "ملف القفل هو قيد الحجز بالفعل. بإمكانك حذف ملف القفل في \"%s\" واستئناف " "العملية إن كنت تعلم أنه لا توجد مزامنة تجري حالياً." #: CliClient/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "وجهة المزامنة: %s (%s)" #: CliClient/app/command-sync.js:177 #, fuzzy msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "لم نتمكن من تمهيد مكوّن المزامنة." #: CliClient/app/command-sync.js:179 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "يجري بدء المزامنة..." #: CliClient/app/command-sync.js:202 msgid "Downloading resources..." msgstr "يجري تنزيل الموارد..." #: CliClient/app/command-sync.js:226 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "الإلغاء جارٍ... فضلاً انتظر." #: CliClient/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "" "يعيد تسمية (عنصر) معطى (ملاحظة أو دفتر ملاحظات) ليصبح (اسم)." #: CliClient/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "يحذف دفتر الملاحظات المعطى." #: CliClient/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "يحذف دفتر الملاحظات دون طلب تأكيد." #: CliClient/app/command-rmbook.js:26 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "حذف دفتر الملاحظات؟ سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا " "الدفتر أيضاً." #: CliClient/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "ينشئ قائمة جديدة للمهام." #: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "يمكن إنشاء الملاحظات فقط ضمن دفتر ملاحظات." #: CliClient/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "يعرض الملاحظة المعطاة." #: CliClient/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "يعرض المعلومات الكاملة عن الملاحظة." #: CliClient/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "تحرير الملاحظة." #: CliClient/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "لم يعرَّف محرر نصوص. فضلاً اضبطه باستخدام `config editor `" #: CliClient/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "لا يوجد دفتر ملاحظات نشط." #: CliClient/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "الملاحظة: \"%s\" غير موجودة. تريد إنشائها؟" #: CliClient/app/app-gui.js:446 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "لتحذف الوسم، أزل الوسم عن الملاحظات التي وسمت به." #: CliClient/app/app-gui.js:456 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "يرجى اختيار الملاحظة أو دفتر الملاحظات المراد حذفه أولاً." #: CliClient/app/app-gui.js:720 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "اضغط Ctrl+D أو اكتب \"exit\" للخروج من التطبيق" #: CliClient/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "يحذف الملاحظات المطابقة لـ (نمط-ملاحظة)." #: CliClient/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "يحذف الملاحظات دون طلب تأكيد." #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d ملاحظة تطابق هذا النمط. حذف هذه الملاحظات؟" #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:461 msgid "Delete note?" msgstr "حذف الملاحظة؟" #: CliClient/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "يرفق الملف المعطى بالملاحظة." #: CliClient/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "عرض معلومات النسخة" #: CliClient/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: CliClient/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها غير مكتملة." #: CliClient/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "تصدير بيانات Joplin إلى المسار المعطى. سيصدِّر التطبيق تلقائياً كامل قاعدة " "البيانات بما في ذلك دفاتر الملاحظات ، الملاحظات ، الوسوم والموارد." #: CliClient/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "التنسيق الوجهة: %s" #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "تصدير الملاحظة المعطاة فقط." #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "تصدير دفتر الملاحظات المعطى فقط." #: CliClient/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "ينشئ ملاحظة جديدة." #: CliClient/app/main.js:80 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "أكتب `joplin help` لمعلومات الاستخدام." #: CliClient/app/main.js:82 msgid "Fatal error:" msgstr "خطأ فادح:" #: CliClient/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "عرض رابط URL للموقع الجغرافي للملاحظة." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "مرحباً بك في Joplin!\n" "\n" "أكتب `:help shortcuts` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح ، أو `:help` " "فقط لمعلومات الاستخدام.\n" "\n" "على سبيل المثال ، اضغط `mb` لإنشاء دفتر ملاحظات ، و اضغط `mn` لإنشاء ملاحظة." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "عنصر أو أكثر هو مشفّر حالياً وقد تحتاج إلى إدخال كلمة مرور رئيسة. فضلاً أكتب " "`e2ee decrypt` لفعل هذا. إن كنت قد أدخلت كلمة المرور فعلاً فإن فك تشفير " "العناصر المشفَّرة جارٍ في الخلفية وستكون متوفرة قريباً." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50 #, fuzzy msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "لا تطلب التأكيد." #: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "بحث:" #: CliClient/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "يبحث عن الـ (نمط) المعطى في كل الملاحظات." #: CliClient/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "يضبط الخاصية للـ المعطاة على [value] معطاة. الخصائص الممكنة " "هي:\n" "%s" #: CliClient/app/cli-utils.js:108 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "المعامل المطلوب %s مفقود" #: CliClient/app/cli-utils.js:139 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:143 msgid "Your choice: " msgstr "اختيارك هو: " #: CliClient/app/cli-utils.js:150 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "إجابة غير صحيحة: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136 msgid "Y" msgstr "نعم" #: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136 msgid "n" msgstr "لا" #: CliClient/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "لا يمكن تغيير العنصر المشفَّر" #: CliClient/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "عرض معلومات الاستخدام." #: CliClient/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "فضلاً زيارة %s لتحصل على معلومات عن كيفية تخصيص الاختصارات" #: CliClient/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "الاختصارات غير متوفرة في وضع واجهة سطر الأوامر." #: CliClient/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "أكتب `help [command]` للمزيد من المعلومات عن أمر ما ، أو `help all` لمعلومات " "الاستخدام الكاملة." #: CliClient/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "الأوامر الممكنة هي:" #: CliClient/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "في أي أمر ، يمكن الإشارة إلى ملاحظة أو دفتر ملاحظات بعنوانه أو بمعرّفه ، أو " "باستخدام الاختصارات `$n` أو `$b` التي تشير ، على الترتيب ، إلى الملاحظة أو " "دفتر الملاحظات المختار حالياً. يمكن استخدام `$c` للإشارة إلى العنصر المختار " "حالياً." #: CliClient/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "للتنقل من جزء إلى آخر اضغط Tab أو Shift+Tab." #: CliClient/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "استخدم أزرار الأسهم و Page Up/Page Down للتمرير في القوائم ومناطق النص (بما " "فيها وحدة التحكم هذه)." #: CliClient/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "لتكبير/تصغير وحدة التحكم ، اضغط \"tc\"." #: CliClient/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "للدخول إلى وضع سطر الأوامر ، اضغط \":\"" #: CliClient/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "للخروج من وضع سطر الأوامر ، اضغط ESCAPE" #: CliClient/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "أكتب `help keymap` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح و خيارات الإعداد" #: CliClient/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" "يمكن أن يكون (أمر قائمة المهام) \"toggle\" (تبديل) أو \"clear" "\" (مسح) فقط. استخدم \"toggle\" لتبديل حال قائمة المهام المعطاة بين مكتملة و " "غير مكتملة (إذا كانت الملاحظة المقصودة عادية فسيتم تحويلها إلى قائمة مهام). " "استخدم \"clear\" لتحويل قائمة المهام ثانيةً إلى ملاحظة عادية." #: CliClient/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "الخروج من التطبيق." #: CliClient/app/app.js:61 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "أكثر من عنصر واحد يطابق \"%s\". يرجى تضييق الاستعلام الخاص بك." #: CliClient/app/app.js:91 msgid "No notebook selected." msgstr "لم يتم اختيار دفتر ملاحظات." #: CliClient/app/app.js:97 msgid "No notebook has been specified." msgstr "لم يتم تحديد دفتر ملاحظات." #: CliClient/app/app.js:136 msgid "N" msgstr "لا" #: CliClient/app/app.js:136 msgid "y" msgstr "نعم" #: CliClient/app/app.js:169 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "يجري إلغاء مزامنة الخلفية... فضلاً انتظر." #: CliClient/app/app.js:254 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "أمر غير موجود: %s" #: CliClient/app/app.js:302 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "الأمر \"%s\" متوفر فقط في وضع الواجهة الرسومية" #: CliClient/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "يعرض موجزاً عن الملاحظات و دفاتر الملاحظات." #: CliClient/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" #: CliClient/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " (أمر-وسم) يمكن أن يكون \"add\" (أضف) ، \"remove\" (أزل) أو " "\"list\" (أسرد) ، وذلك لإضافة [وسم] أو إزالته من [ملاحظة] أو لسرد الملاحظات " "المرتبطة بال [وسم]. الأمر`tag list` يمكن استخدامه لسرد كل الوسوم (استخدم -l " "لخيار الوسوم الطويلة)." #: CliClient/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "أمر غير صالح:\"%s\"" #: CliClient/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها تمت." #: CliClient/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام" #: ElectronClient/bridge.js:101 ElectronClient/bridge.js:112 #: ElectronClient/bridge.js:125 ElectronClient/bridge.js:135 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:139 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:754 ElectronClient/app.js:699 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "موافق" #: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:526 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:436 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name." msgstr "" "اكتب عنوان الملاحظة للانتقال إليها. أو اكتب # متبوعًا باسم الوسم، أو @ متبوعًا " "باسم دفتر الملاحظات." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:474 msgid "Goto Anything..." msgstr "اذهب إلى أي شيء..." #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:149 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "التصدير إلى \"%s\" بتنسيق \"%s\". فضلاً انتظر..." #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:167 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:138 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "النسخة الحالية محدَّثة." #: ElectronClient/checkForUpdates.js:148 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (ما قبل الإصدار)" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "يتوفر تحديث ، هل تريد تنزيله الآن؟" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "النسخة لديك: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "النسخة الجديدة: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:689 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:524 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:689 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:525 msgid "No" msgstr "لا" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 msgid "Full Release Notes" msgstr "ملاحظات الإصدار الكامل" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "تمت استعادة الملاحظة \"%s\" بنجاح إلى دفتر الملاحظات \"%s\"." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "هذه المذكرة ليس لها تاريخ" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:110 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:865 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "رابط أو رسالة غير مدعومان: %s" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "استعادة" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "انقر \"%s\" لاستعادة الملاحظة. سيتم نسخه في دفتر الملاحظات المسمى \"%s\". لن " "يتم استبدال أو تعديل الإصدار الحالي من الملاحظة." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1671 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744 #: ElectronClient/gui/Header.min.js:316 msgid "Back" msgstr "عودة" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:153 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:260 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547 msgid "strong text" msgstr "نص مشدَّد" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:154 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:261 #, fuzzy msgid "emphasised text" msgstr "نص مؤكد" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:156 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:263 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1616 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "إدراج ارتباط تشعبي" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:189 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:191 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:192 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:298 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:300 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:301 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1591 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1595 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1604 msgid "List item" msgstr "عنصر قائمة" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:245 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:354 #: ElectronClient/app.js:847 msgid "Cut" msgstr "قص" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:252 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:361 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:804 ElectronClient/app.js:699 #: ElectronClient/app.js:842 msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:259 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:368 #: ElectronClient/app.js:852 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:300 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085 msgid "Layout" msgstr "تخطيط" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:300 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "ليس لهذه الملاحظة أي محتوى. اضغط على \"%s\" لتبديل المحرّر وتحرير الملاحظة." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1690 ElectronClient/app.js:865 msgid "Bold" msgstr "غامق" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:34 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:34 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1698 ElectronClient/app.js:876 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:47 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:47 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1710 msgid "Hyperlink" msgstr "ارتباط تشعبي" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:57 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:57 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1718 ElectronClient/app.js:898 msgid "Code" msgstr "رمز" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:67 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:525 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:67 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1627 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1726 msgid "Attach file" msgstr "إرفاق ملف" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:80 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:80 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1738 msgid "Numbered List" msgstr "قائمة مرقّمة" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:90 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:90 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1746 msgid "Bulleted List" msgstr "قائمة تعداد نقطي" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:100 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:100 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1754 msgid "Checkbox" msgstr "خانة اختيار" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:110 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:110 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1762 msgid "Heading" msgstr "ترويسة" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:120 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:120 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1770 msgid "Horizontal Rule" msgstr "خط تسطير أفقي" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:130 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:558 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:130 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1778 ElectronClient/app.js:912 msgid "Insert Date Time" msgstr "إدراج التاريخ والوقت" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 #, fuzzy msgid "Checkbox list" msgstr "خانة اختيار" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:469 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1110 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:534 msgid "Code Block" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:543 msgid "Inline Code" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 msgid "Drop notes or files here" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "رمز" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:835 #: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher.js:146 #, fuzzy msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "لم يجر تنزيل هذا المرفق أو فك تشفيره حتى الآن." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:778 msgid "Open..." msgstr "فتح..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:786 msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65 msgid "Reveal file in folder" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "نسخ المسار إلى الحافظة" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:88 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:811 msgid "Copy Link Address" msgstr "نسخ عنوان الرابط" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 msgid "to-do" msgstr "قائمة مهام" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 msgid "note" msgstr "ملاحظة" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "إنشاء %s جديد ..." #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26 #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:21 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:163 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:38 msgid "ID" msgstr "المعرّف" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 msgid "Created" msgstr "الإنشاء" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 msgid "Updated" msgstr "التحديث" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "مكتملة: %s" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Location" msgstr "المكان" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "URL" msgstr "عنوان URL" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1211 msgid "Note History" msgstr "تاريخ الملاحظة" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "Markup" msgstr "ترميز" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:305 msgid "Previous versions of this note" msgstr "الإصدارات السابقة من هذه الملاحظة" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:382 #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:61 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1834 msgid "Note properties" msgstr "خصائص الملاحظة" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36 msgid "Forward" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "في: %s" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:76 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1792 msgid "Click to stop external editing" msgstr "اضغط لإيقاف التحرير خارج التطبيق" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:77 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1793 msgid "Watching..." msgstr "المراقبة جارية..." #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:86 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:68 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1801 ElectronClient/app.js:1067 msgid "Edit in external editor" msgstr "التحرير في محرر خارجي" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:105 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1642 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1828 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:826 msgid "Set alarm" msgstr "ضبط منبّه" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:110 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1810 ElectronClient/app.js:1078 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:841 msgid "Tags" msgstr "وسوم" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "حذف دفتر الملاحظات \"%s\" ؟\n" "\n" "سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا الدفتر أيضاً." #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:46 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:868 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "إزالة الوسم \"%s\" من كل الملاحظات؟" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "حذف هذا البحث من الشريط الجانبي؟" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304 ElectronClient/app.js:560 msgid "New sub-notebook" msgstr "دفتر ملاحظات فرعي جديد" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "إعادة تسمية" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:197 ElectronClient/app.js:759 #: ElectronClient/app.js:816 msgid "Export" msgstr "تصدير" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724 ElectronClient/app.js:765 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 msgid "Synchronise" msgstr "زامِن" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188 msgid "All notes" msgstr "جميع الملاحظات" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364 msgid "Notebooks" msgstr "دفاتر ملاحظات" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "فك تشفير العناصر: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "جلب الموارد: %d/%d" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "تم نسخ الرمز المميز إلى الحافظة!" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "خدمة Web Clipper مفعَّلة ومضبوطة على البدء التلقائي." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "الحالة: تم البدء على المنفذ %d" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "الحالة: %s" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "تعطيل خدمة Web clipper" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "خدمة Web clipper غير مفعَّلة." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "تفعيل خدمة Web clipper" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "تتيح Joplin Web clipper حفظ صفحات الويب ولقطات الشاشة من مستعرضك إلى Joplin." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "تحتاج لفعل الخطوات التالية للتمكن من استخدام إضافة القصّ Web clipper:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "الخطوة 1: تفعيل خدمة إضافة القصّ Web clipper" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "تتيح هذه الخدمة تواصل إضافة المستعرض مع Joplin. عندما تفعّلها قد يسألك الجدار " "الناري أن تعطي الإذن لـ Joplin بالاستماع إلى منفذ محدّد." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "الخطوة 2: تثبيت الإضافة" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "قم بتنزيل و تثبيت الإضافة المذكورة في المستعرض لديك:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Advanced options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179 msgid "Authorisation token:" msgstr "الرمز المميز للتصريح:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Copy token" msgstr "نسخ الرمز المميز" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "هذا الرمز المميز للتصريح مطلوب فقط للسماح لتطبيقات طرف ثالث للوصول إلى " "Joplin." #: ElectronClient/gui/Root.min.js:89 msgid "OneDrive Login" msgstr "تسجيل الدخول إلى OneDrive" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:90 msgid "Dropbox Login" msgstr "تسجيل الدخول إلى Dropbox" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:91 ElectronClient/app.js:755 #: ElectronClient/app.js:813 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:92 ElectronClient/app.js:642 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:93 #, fuzzy msgid "Note attachments" msgstr "إرفاق ملف" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/app.js:515 msgid "Synchronisation Status" msgstr "حالة المزامنة" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "إضافة Firefox" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "متجر كروم الالكتروني" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "احصل عليها الآن:" #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:62 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "سيتم إنشاء دفتر الملاحظات \"%s\" و استيراد الملف \"%s\" إليه" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "إرسال" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 msgid "Custom order" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&عرض" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:329 msgid "Sort notes by" msgstr "ترتيب الملاحظات حسب" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148 #, fuzzy msgid "Do it now" msgstr "احصل عليها الآن:" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "لا توجد ملاحظات هنا. أنشئ واحدةً بالضغط على \"ملاحظة جديدة\"." #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "لا يوجد دفتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحداً بالضغط على \"دفتر ملاحظات جديد\"." #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:27 msgid "Add or remove tags" msgstr "إضافة أو حذف وسوم" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:40 #, fuzzy msgid "Move to notebook" msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات..." #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:53 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362 msgid "Duplicate" msgstr "تكرار" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - نسخ" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:78 #, fuzzy msgid "Stop external editing" msgstr "اضغط لإيقاف التحرير خارج التطبيق" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:90 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "التبديل بين نوعي الملاحظة و قائمة المهام" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119 msgid "Switch to note type" msgstr "التبديل إلى النوع ملاحظة" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128 msgid "Switch to to-do type" msgstr "التبديل إلى النوع قائمة مهام" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:138 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:855 msgid "Copy Markdown link" msgstr "نسخ رابط Markdown" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153 msgid "Share note..." msgstr "مشاركة ملاحظة..." #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549 ElectronClient/app.js:495 msgid "PDF File" msgstr "ملف PDF" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:221 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "حذف الملاحظة \"%s\" ؟" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:223 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "حذف ملاحظات %d هذه ؟" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:240 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الملاحظة: %s في المحرر" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:22 msgid "Name" msgstr "" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:23 msgid "Icon" msgstr "" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:272 #, fuzzy msgid "Notebook properties" msgstr "خصائص الملاحظة" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:781 #, javascript-format msgid "This file could not be opened: %s" msgstr "لم نتمكن من فتح هذا الملف: %s" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1321 #, fuzzy msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "يمكن طباعة ملاحظة واحدة فقط أو تصديرها إلى PDF كل مرة." #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1551 msgid "emphasized text" msgstr "نص مؤكد" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1852 #, fuzzy msgid "Content Properties" msgstr "خصائص الملاحظة" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:95 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:144 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:149 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:168 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:181 #, fuzzy msgid "Re-encrypt data" msgstr "إختر التاريخ" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:432 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:437 msgid "Encryption is:" msgstr "التشفير هو:" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "فضلاً اختر أين سيتم تصدير حالة المزامنة" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112 #, fuzzy msgid "Retry All" msgstr "إعادة المحاولة" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165 msgid "Please create a notebook first." msgstr "يرجى إنشاء دفتر ملاحظات أولاً." #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171 msgid "Please create a notebook first" msgstr "يرجى إنشاء دفتر ملاحظات أولاً" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178 msgid "Notebook title:" msgstr "عنوان دفتر الملاحظات:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221 msgid "Add or remove tags:" msgstr "إضافة أو حذف وسوم:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272 #, fuzzy msgid "Move to notebook:" msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات..." #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292 msgid "Rename notebook:" msgstr "إعادة تسمية دفتر الملاحظات:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313 msgid "Rename tag:" msgstr "إعادة تسمية الوسم:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417 msgid "Set alarm:" msgstr "ضبط منبّه:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448 msgid "Template file:" msgstr "ملف نموذجي:" #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "مسح" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:51 msgid "Words" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:52 msgid "Characters" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:53 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:54 msgid "Lines" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:73 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316 msgid "Editor" msgstr "محرر" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:74 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317 msgid "Viewer" msgstr "عارض" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "الحالة" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:82 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "هذا سيفتح شاشة جديدة. حفظ التغييرات الحالية الخاصة بك؟" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:170 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "فحص ضبط المزامنة" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:179 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:183 msgid "Checking..." msgstr "تدقيق..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187 #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:198 msgid "" "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "see the full error message below:" msgstr "" "تطبيق Joplin Nextcloud إما غير مثبت أو تم تكوينه بشكل خاطئ. يرجى الاطلاع على " "رسالة الخطأ الكاملة أدناه:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211 msgid "Show Log" msgstr "إظهار السجل" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224 msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgstr "حالة تطبيق Joplin Nextcloud:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238 msgid "Check Status" msgstr "تحقق من الحالة" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:245 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:264 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "أظهر الاعدادات المتقدمة" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:521 msgid "Browse..." msgstr "استعراض..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:761 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: ElectronClient/gui/Header.min.js:267 msgid "Usage" msgstr "الاستخدام" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:31 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "العنوان" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:35 msgid "Size" msgstr "" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "المكان" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:42 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101 #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:710 msgid "Untitled" msgstr "بدون اسم" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "حذف الملاحظة \"%s\" ؟" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "التحقق جارٍ... فضلاً انتظر." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:142 msgid "No resources!" msgstr "" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:144 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158 msgid "Synchronising..." msgstr "مزامنة..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "جارٍ إنشاء الرابط..." msgstr[1] "جارٍ إنشاء الرابط..." msgstr[2] "جارٍ إنشاء الرابطين..." msgstr[3] "جارٍ إنشاء الروابط..." msgstr[4] "جارٍ إنشاء الروابط..." msgstr[5] "جارٍ إنشاء الروابط..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "تم نسخ الرابط إلى الحافظة!" msgstr[1] "تم نسخ الرابط إلى الحافظة!" msgstr[2] "تم نسخ الرابطين إلى الحافظة!" msgstr[3] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!" msgstr[4] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!" msgstr[5] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "ملاحظة: عند مشاركة ملاحظة ، لن يتم تشفيرها على الخادم." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "Share Notes" msgstr "مشاركة ملاحظات" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "نسخ رابط قابل للمشاركة" msgstr[1] "نسخ رابط قابل للمشاركة" msgstr[2] "نسخ رابطان قابلان للمشاركة" msgstr[3] "نسخ روابط قابلة للمشاركة" msgstr[4] "نسخ روابط قابلة للمشاركة" msgstr[5] "نسخ روابط قابلة للمشاركة" #: ElectronClient/app.js:392 msgid "Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" #: ElectronClient/app.js:398 #, fuzzy msgid "Note list" msgstr "تاريخ الملاحظة" #: ElectronClient/app.js:404 msgid "Note title" msgstr "عنوان الملاحظة" #: ElectronClient/app.js:410 msgid "Note body" msgstr "متن الملاحظة" #: ElectronClient/app.js:462 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "الاستيراد من \"%s\" بتنسيق \"%s\". فضلاً انتظر..." #: ElectronClient/app.js:525 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "ملاحظة جديدة" #: ElectronClient/app.js:537 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "قائمة جديدة للمهام" #: ElectronClient/app.js:549 msgid "New notebook" msgstr "دفتر ملاحظات جديد" #: ElectronClient/app.js:572 msgid "Print" msgstr "اطبع" #: ElectronClient/app.js:592 #, fuzzy msgid "Create note from template" msgstr "إدراج التاريخ والوقت" #: ElectronClient/app.js:602 msgid "Create to-do from template" msgstr "" #: ElectronClient/app.js:612 #, fuzzy msgid "Insert template" msgstr "إدراج التاريخ والوقت" #: ElectronClient/app.js:622 #, fuzzy msgid "Open template directory" msgstr "دليل تصدير بيانات Joplin" #: ElectronClient/app.js:629 #, fuzzy msgid "Refresh templates" msgstr "إدراج التاريخ والوقت" #: ElectronClient/app.js:655 #, fuzzy msgid "Note attachments..." msgstr "إرفاق ملف" #: ElectronClient/app.js:677 #, fuzzy, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: ElectronClient/app.js:684 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: ElectronClient/app.js:686 #, fuzzy, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "مكتملة: %s" #: ElectronClient/app.js:687 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "النسخة الجديدة: %s" #: ElectronClient/app.js:688 #, fuzzy, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "النسخة الجديدة: %s" #: ElectronClient/app.js:689 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "" #: ElectronClient/app.js:711 ElectronClient/app.js:794 msgid "&File" msgstr "&ملف" #: ElectronClient/app.js:717 ElectronClient/app.js:1142 msgid "About Joplin" msgstr "حول Joplin" #: ElectronClient/app.js:724 msgid "Preferences..." msgstr "تفضيلات..." #: ElectronClient/app.js:734 ElectronClient/app.js:1121 msgid "Check for updates..." msgstr "البحث جارٍ عن تحديثات..." #: ElectronClient/app.js:748 ElectronClient/app.js:808 msgid "Templates" msgstr "قوالب" #: ElectronClient/app.js:780 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "أخف %s" #: ElectronClient/app.js:787 msgid "Quit" msgstr "إغلاق" #: ElectronClient/app.js:801 msgid "Close Window" msgstr "إغلاق النافذة" #: ElectronClient/app.js:839 msgid "&Edit" msgstr "&تعديل" #: ElectronClient/app.js:857 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" #: ElectronClient/app.js:887 msgid "Link" msgstr "رابط" #: ElectronClient/app.js:926 msgid "Search in all the notes" msgstr "البحث في كل الملاحظات" #: ElectronClient/app.js:937 msgid "Search in current note" msgstr "البحث في الملاحظة الحاليّة" #: ElectronClient/app.js:949 msgid "&View" msgstr "&عرض" #: ElectronClient/app.js:951 msgid "Toggle sidebar" msgstr "تبديل الشريط الجانبي" #: ElectronClient/app.js:964 msgid "Layout button sequence" msgstr "نسق زر التسلسل" #: ElectronClient/app.js:968 msgid "Toggle note list" msgstr "تبديل قائمة الملاحظات" #: ElectronClient/app.js:977 msgid "Toggle editor layout" msgstr "تبديل تخطيط المحرّر" #: ElectronClient/app.js:1025 msgid "Focus" msgstr "تركيز" #: ElectronClient/app.js:1032 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ElectronClient/app.js:1043 ElectronClient/app.js:1049 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ElectronClient/app.js:1056 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ElectronClient/app.js:1064 #, fuzzy msgid "&Note" msgstr "ملاحظة" #: ElectronClient/app.js:1094 msgid "Statistics..." msgstr "" #: ElectronClient/app.js:1104 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" #: ElectronClient/app.js:1108 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #: ElectronClient/app.js:1111 msgid "Website and documentation" msgstr "موقع الويب و التوثيق" #: ElectronClient/app.js:1115 msgid "Joplin Forum" msgstr "منتدى Joplin" #: ElectronClient/app.js:1118 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495 msgid "Make a donation" msgstr "تبرَّع" #: ElectronClient/app.js:1130 msgid "Toggle development tools" msgstr "تبديل أدوات التطوير" #: ElectronClient/app.js:1301 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "افتح %s" #: ElectronClient/app.js:1303 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "تم التصريح للتطبيق - يمكنك الآن إغلاق تبويب المستعرض هذا." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "جرى التصريح للتطبيق بنجاح." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "فضلاً افتح عنوان URL التالي في المستعرض لديك لتمكين التطبيق من المصادقة سينشئ " "التطبيق دليلاً في \"Apps/Joplin\" ثم يقوم فقط بقراءة وكتابة الملفات في هذا " "الدليل. لن يكون لديه أي وصول لأي ملف خارج هذا الدليل أو لأي بيانات شخصية " "أخرى. لن نشارك البيانات مع أي طرف ثالث." #: ReactNativeClient/lib/registry.js:156 #, fuzzy msgid "" "Could not synchronise with OneDrive.\n" "\n" "This error often happens when using OneDrive for Business, which " "unfortunately cannot be supported.\n" "\n" "Please consider using a regular OneDrive account." msgstr "" "لم تتم المزامنة مع OneDrive.\n" "\n" "هذا الخطأ يحدث كثيراً عند استخدام OneDrive for Business والذي للأسف لا يمكن " "دعمه.\n" "\n" "يرجى النظر في استخدام حساب OneDrive العادي." #: ReactNativeClient/lib/logger.js:178 #, javascript-format msgid "Unknown log level: %s" msgstr "مستوى السجل غير معروف: %s" #: ReactNativeClient/lib/logger.js:187 #, javascript-format msgid "Unknown level ID: %s" msgstr "معرّف مستوى غير معروف: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:90 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:156 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "لا يمكن الوصول إلى %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25 msgid "title" msgstr "العنوان" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26 msgid "updated date" msgstr "تاريخ التحديث" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88 msgid "Conflicts" msgstr "التعارضات" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:388 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "لا يمكن نقل دفتر الملاحظات إلى هذا المكان" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:440 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "لا يمكن تسمية دفتر الملاحظات بـ \"%s\" لأنه عنوان محجوز." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "نعم" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40 #, fuzzy msgid "no" msgstr "لا" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "تنبيه: إذا غيرت هذا المكان ، تأكد من نسخ كافة المحتويات لديك إليه قبل البدء " "بالمزامنة ، وإلا فسيتم حذف كل الملفات! أنظر الأسئلة المتكررة لتفاصيل أكثر: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:51 msgid "Light" msgstr "فاتحة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:52 msgid "Dark" msgstr "غامقة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:53 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:54 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:55 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:56 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:57 msgid "Aritim Dark" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:58 #, fuzzy msgid "OLED Dark" msgstr "غامقة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80 msgid "Synchronisation target" msgstr "وجهة المزامنة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:82 msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "الوجهة المستهدفة المزامنة إليها. كل وجهة مزامنة مستهدفة قد يكون لها معلمات " "إضافية تكون مسماة بـ `sync.NUM.NAME` (جميعها موثقة أدناه)." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:104 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "الدليل الذي تتم المزامنة معه (المسار المطلق)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:116 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "عنوان URL لـ Nextcloud WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:127 msgid "Nextcloud username" msgstr "اسم مستخدم Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:137 msgid "Nextcloud password" msgstr "كلمة مرور Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:149 msgid "WebDAV URL" msgstr "عنوان URL لـ WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:160 msgid "WebDAV username" msgstr "اسم مستخدم WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:170 msgid "WebDAV password" msgstr "كلمة مرور WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:195 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "سلوك تحميل المرفقات" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:196 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "في الوضع \"يدوي\"، يتم تنزيل المرفقات فقط عند النقر عليها. في \"تلقائي\"، " "يتم تنزيلها عند فتح الملاحظة. في \"دائمًا\"، يتم تنزيل جميع المرفقات سواء قمت " "بفتح الملاحظة أم لا." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199 msgid "Always" msgstr "دائمًا" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:200 msgid "Manual" msgstr "يدوي" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:201 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:206 msgid "Max concurrent connections" msgstr "الاتصالات المتزامنة القصوى" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:215 msgid "Language" msgstr "اللغة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:225 msgid "Date format" msgstr "تنسيق التاريخ" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:244 msgid "Time format" msgstr "تنسيق الوقت" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:274 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:286 msgid "Preferred light theme" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:300 msgid "Preferred dark theme" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:305 msgid "Show note counts" msgstr "إظهار عدد الملاحظات" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317 msgid "Split View" msgstr "عرض منقسم" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:320 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "قوائم المهام غير المكتملة في الأعلى" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321 msgid "Show completed to-dos" msgstr "إظهار قوائم المهام المكتملة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:346 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:354 msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 msgid "Reverse sort order" msgstr "عكس طريقة الترتيب" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:363 msgid "Sort notebooks by" msgstr "فرز دفاتر الملاحظات حسب" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "حفظ الموقع الجغرافي مع الملاحظات" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:394 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "عند إنشاء قائمة جديدة للمهام:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:397 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:412 msgid "Focus title" msgstr "التركيز على العنوان" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:398 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:413 msgid "Focus body" msgstr "التركيز على المتن" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:409 msgid "When creating a new note:" msgstr "عند إنشاء ملاحظة جديدة:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:423 msgid "Enable soft breaks" msgstr "تمكين الاستراحات الناعمة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:424 msgid "Enable typographer support" msgstr "تمكين دعم صائغ الحروف" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425 msgid "Enable math expressions" msgstr "تمكين العبارات الرياضية" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "تمكين دعم بناء جملة Fountain" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:427 #, fuzzy msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "تمكين دعم صائغ الحروف" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:429 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "تمكين بناء الجملة ==علامة==" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:430 msgid "Enable footnotes" msgstr "تمكين الحواشي السفلية" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:431 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "تمكين إضافة جدول المحتويات" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:432 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "تمكين بناء جملة ~منخفض~" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:433 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "تمكين بناء جملة ^مرتفع^" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:434 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "تمكين بناء جملة قوائم التعريفات" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:435 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "تمكين بناء جملة الاختصار" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "تمكين بناء جملة ترميز رمز تعبيري" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:437 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "تمكين بناء جملة إدراج" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "تمكين إضافة جداول التراميز المتعددة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:450 msgid "Show tray icon" msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:452 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "ملاحظة: لا تعمل في كل بيئات سطح المكتب." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:452 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "هذا يتيح لـ Joplin العمل في الخلفية. نوصي بتفعيل هذا الإعداد لكي تجري مزامنة " "ملاحظاتك باستمرار ، مما يقلل عدد حالات التعارض." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:456 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "بدء التطبيق مصغراً في لوحة النظام" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:474 msgid "Editor font size" msgstr "حجم خط المحرّر" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:482 msgid "Editor font" msgstr "خط المحرّر" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:506 msgid "Editor font family" msgstr "نوع خط المحرّر" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:508 #, fuzzy msgid "" "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" "لابد أن يكون نوع الخط أحادي المسافة وإلا فلن يعمل بشكل صحيح. إذا كان الخط " "غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام تلقائياً." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:547 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "ورقة أنماط مخصصة لأنماط التطبيق على نطاق Joplin" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553 msgid "Automatically update the application" msgstr "تحديث التطبيق آلياً" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "جلب نسخ ما قبل الإصدار عند البحث عن تحديثات" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "أنظر صفحة نسخ ما قبل الإصدار للمزيد من المعلومات: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:562 msgid "Synchronisation interval" msgstr "مهلة المزامنة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:566 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d دقائق" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:569 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d ساعة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:570 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:571 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d ساعات" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:580 msgid "Text editor command" msgstr "أمر محرر النصوص" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:580 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "أمر محرر النصوص (قد يتضمن معامِلات) الذي سيستخدم لفتح ملاحظة. إذا لم يجر " "التزويد بأي محرر فسيحاول التطبيق اكتشاف المحرِّر التلقائي آلياً." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:581 msgid "Page size for PDF export" msgstr "حجم الصفحة لتصدير PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:583 msgid "A4" msgstr "A4" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:584 msgid "Letter" msgstr "رسالة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:585 msgid "A3" msgstr "A3" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:586 msgid "A5" msgstr "A5" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:587 msgid "Tabloid" msgstr "صحيفة شعبية" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588 msgid "Legal" msgstr "قانوني" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "اتجاه الصفحة لتصدير PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593 msgid "Portrait" msgstr "طولي" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:594 msgid "Landscape" msgstr "عرضي" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:605 msgid "Keyboard Mode" msgstr "وضع لوحة المفاتيح" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:608 msgid "Default" msgstr "تلقائي" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:610 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:625 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "شهادات TLS خاصة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:626 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "قائمة مفصولة بفواصل ، بالمسارات إلى الأدلة التي سيجري تحميل الشهادات منها ، " "أو المسار إلى الملفات المستقلة للشهادات. على سبيل المثال : /my/cert_dir, /" "other/custom.pem. لاحظ أنه يجب أن تحفظ تغييراتك قبل الضغط على \"فحص ضبط " "المزامنة\" ، إن كنت قمت بتغييرات في إعدادات TLS." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:638 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "تجاهل أخطاء شهادات TLS" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647 msgid "Fail-safe" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:648 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "آمن من الفشل: لا تقم بمسح البيانات المحلية عندما يكون هدف المزامنة فارغًا " "(غالبًا ما يكون نتيجة لحدوث خطأ في التكوين أو خلل برمجي)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "حدد المنفذ الذي يجب استخدامه بواسطة خادم API. إذا لم يتم تعيينه، سيتم " "استخدام تلقائي." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:660 msgid "Enable note history" msgstr "تمكين تاريخ الملاحظة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670 msgid "days" msgstr "أيام" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d أيام" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:672 msgid "Keep note history for" msgstr "الاحتفاظ بتاريخ الملاحظة لـ" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:699 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:701 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:714 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:727 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712 msgid "Note list growth factor" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:725 msgid "Note area growth factor" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:877 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "قيمة خيار غير صحيحة: \"%s\". القيم الممكنة هي: %s." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1205 msgid "General" msgstr "عام" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1206 msgid "Synchronisation" msgstr "المزامنة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1207 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1208 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1209 msgid "Plugins" msgstr "المكونات الإضافية" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1210 msgid "Application" msgstr "التطبيق" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1212 msgid "Encryption" msgstr "التشفير" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1213 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1218 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1219 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "الملاحظات و الإعدادات مخزّنة في: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317 msgid "Not downloaded" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "يجري تنزيل الموارد..." #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319 msgid "Downloaded" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371 #, fuzzy, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "إرفاق ملف" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "الوسم \"%s\" موجود بالفعل. فضلاً إختر اسماً مختلفاً." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27 msgid "created date" msgstr "تاريخ الإنشاء" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28 msgid "custom order" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "ليس لدى هذه الملاحظة معلومة موقع جغرافي." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:468 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "لا يمكن نسخ الملاحظة إلى دفتر الملاحظات \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:479 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "لا يمكن نقل الملاحظة إلى دفتر الملاحظات \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:709 msgid "Encrypted" msgstr "مشفّر" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:769 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "لا يمكن تعديل العناصر المشفَّرة" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15 msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dev (للاختبار فقط)" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:138 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:151 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:182 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "الاستخدام : %s" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:217 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "علامة غير معروفة: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65 msgid "Clear alarm" msgstr "مسح المنبّه" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68 msgid "Save alarm" msgstr "حفظ المنبّه" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86 msgid "Select date" msgstr "إختر التاريخ" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180 msgid "Permission to use camera" msgstr "الإذن باستخدام الكاميرا" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "إذنك باستخدام كاميرا الجوال مطلوب." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "حذف هذه الملاحظات؟" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392 msgid "Move to notebook..." msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات..." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433 #, javascript-format msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "نقل %d ملاحظات إلى دفتر الملاحظات \"%s\" ؟" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "إضغط لضبط كلمة مرور فك التشفير." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452 #, fuzzy msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "لا يمكن مزامنة بعض العناصر." #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "دفتر ملاحظات: \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "دفاتر الملاحظات المشفرة لا يمكن إعادة تسميتها" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "دفتر ملاحظات جديد" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549 msgid "Configuration" msgstr "الضبط" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "ليس لديك حاليا دفاتر ملاحظات." #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "إنشاء دفتر ملاحظات" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "لا توجد ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 msgid "Checking... Please wait." msgstr "التحقق جارٍ... فضلاً انتظر." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "نجاح! يبدو أن إعداد المزامنة صحيح." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "خطأ. فضلاً تحقق من صحة عنوان URL ، اسم المستخدم ، كلمة المرور وغيرها وأن جهة " "المزامنة المستهدفة يمكن الوصول إليها. كان الخطأ المبلّغ عنه:" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "تم التصريح للتطبيق!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "لم يتم التصريح للتطبيق:\n" "%s\n" "فضلاً حاول ثانية." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:31 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:37 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:47 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:110 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "العناصر المفكوك تشفيرها: %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "لم يتم حفظ دفتر الملاحظات: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "تحرير دفتر الملاحظات" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "أدخل عنوان دفتر الملاحظات" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109 msgid "Login with OneDrive" msgstr "تسجيل الدخول عبر OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:120 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "وسوم جديدة:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "أكتب وسوماً جديدة أو اخترها من القائمة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "تسجيل الدخول عبر Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "أدخل الرمز هنا" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "المفتاح الرئيس %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:773 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "الإنشاء في: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "تأكيد كلمة المرور لا يمكن أن تكون فارغة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "تفعيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل " "مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، فستكون " "هي الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة بك أدناه " "لتفعيل التشفير." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "المفاتيح الرئيسة مفقودة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "تم استخدام المفاتيح الرئيسة ذات المعرّفات التالية لتشفير بعض العناصر لديك ، " "إلا أن التطبيق لم يتمكن من الوصول إليها حالياً. من المحتمل أن يجري تنزيلها " "فيما بعد عبر المزامنة." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "تعطيل التشفير" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "تفعيل التشفير" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316 msgid "Encryption Config" msgstr "ضبط التشفير" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "لمزيد من المعلومات حول التشفير من طرف إلى طرف (E2EE) ونصيحة حول كيفية تمكينه " "يرجى مراجعة الوثائق:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439 msgid "Log" msgstr "السجل" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "إظهار الكل" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "الأخطاء فقط" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "لاستخدام مزامنة نظام الملفات، يجب الحصول على إذن الكتابة إلى وحدة التخزين " "الخارجية." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436 msgid "Tools" msgstr "أدوات" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "Sync Status" msgstr "حالة المزامنة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Creating report..." msgstr "إنشاء تقرير ..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" msgstr "تصدير تقرير إصلاح الأخطاء" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." msgstr "جارٍ إصلاح فهرس البحث ..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" msgstr "إصلاح فهرس البحث" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "استخدم هذا لإعادة إنشاء فهرس البحث إذا كانت هناك مشكلة في البحث. قد يستغرق " "الأمر وقتًا طويلًا اعتمادًا على عدد الملاحظات." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 #, fuzzy msgid "Exporting profile..." msgstr "استيراد الملاحظات جارٍ..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 #, fuzzy msgid "Export profile" msgstr "ملف تصدير Joplin" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461 msgid "More information" msgstr "معلومات اكثر" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "يحتاج التطبيق للأذونات التالية كي يعمل بشكل صحيح. فضلاً فعّلها في إعدادات " "هاتفك ، في التطبيقات > Joplin > الأذونات" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- التخزين: للسماح بإرفاق ملفات للملاحظات و لتمكين المزامنة من نظام الملفات." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- الكاميرا: للسماح بالتقاط صورة و إرفاقها بملاحظة." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- المكان: للسماح بإرفاق معلومات الموقع الجغرافي مع الملاحظات." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" msgstr "موقع ويب Joplin" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "قاعدة البيانات v%s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS مفعَّلة: %d" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 msgid "This note has been modified:" msgstr "جرى تعديل هذه الملاحظة:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 msgid "Save changes" msgstr "حفظ التغييرات" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 msgid "Discard changes" msgstr "تجاهل التغييرات" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:161 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "لا يوجد عنصر بالمعرّف %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:180 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "لم يجر تنزيل هذا المرفق أو فك تشفيره حتى الآن." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:184 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "تطبيق Joplin على الهاتف الجوال لا يدعم حالياً هذا النوع من الربط : %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:188 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "الروابط مع البروتوكول \"%s\" غير مدعومة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:618 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "نوع صورة غير مدعوم: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:774 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "تم تحديثها: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778 msgid "View on map" msgstr "عرض على الخريطة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:785 msgid "Go to source URL" msgstr "الذهاب إلى عنوان URL المصدر" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:813 msgid "Attach..." msgstr "إرفاق..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Choose an option" msgstr "إختر خيار" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Take photo" msgstr "التقاط صورة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Attach photo" msgstr "إرفاق صورة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Attach any file" msgstr "إرفاق أي ملف" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:834 msgid "Share" msgstr "مشاركة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848 msgid "Convert to note" msgstr "تحويل إلى ملاحظة" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848 msgid "Convert to todo" msgstr "تحويل إلى قائمة مهام" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:862 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1042 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1100 msgid "Add body" msgstr "أضف الجسم" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1150 msgid "Add title" msgstr "أضف العنوان" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:163 msgid "Search" msgstr "بحث" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:342 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "لا يمكن تحديث الرمز المميز: بيانات المصادقة مفقودة. بدء المزامنة مرة ثانية " "قد يحل المشكلة." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "العناصر المحلية المنشأة: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "العناصر المحلية المحدَّثة: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "العناصر البعيدة المنشأة: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "العناصر البعيدة المحدَّثة: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "العناصر المحلية المحذوفة: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "العناصر البعيدة المحذوفة: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "العناصر المجلوبة: %d/%d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:101 msgid "Cancelling..." msgstr "الإلغاء جارٍ..." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "مكتملة: %s" #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "آخر خطأ: %s" #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:203 msgid "Idle" msgstr "خامل" #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204 msgid "In progress" msgstr "قيد التقدم" #: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " "configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "لا يمكن الاتصال بتطبيق Joplin Nextcloud. يرجى التحقق من التكوين في شاشة " "تكوين التزامن. الخطأ الكامل كان:\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "نظام الملفات" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29 msgid "There is no data to export." msgstr "لا يوجد بيانات للتصدير." #: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215 msgid "Restored Notes" msgstr "الملاحظات المستعادة" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "فضلاً حدّد دفتر الملاحظات الذي ترغب استيراد الملاحظات إليه." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "العناصر التي لا يمكن مزامنتها" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "ستبقى هذه العناصر على الجهاز إلا أنها لن يجري رفعها إلى وجهة المزامنة. لكي " "تجد هذه العناصر ، عليك إما البحث عن العنوان أو المعرِّف (وهو معروض أعلاه بين " "قوسين)." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) لم يتم الإمكان من تحميله: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "العنصر \"%s\" لم يتم الإمكان من تحميله: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "العناصر التي لا يمكن فك تشفيرها" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "فشل Joplin في فك تشفير هذه العناصر عدة مرات، ربما لأنها تالفة أو كبيرة جدًا. " "ستبقى هذه العناصر على الجهاز ولكن Joplin لن تحاول فك تشفيرها." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "إرفاق ملف" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204 #, fuzzy msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "العنصر \"%s\" لم يتم الإمكان من تحميله: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "حالة المزامنة (العناصر المنجزة / إجمالي العناصر)" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "الإجمالي: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "المتعارضة: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "المعدّة للحذف: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236 msgid "Folders" msgstr "مجلدات" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d ملاحظات" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252 msgid "Coming alarms" msgstr "المنبّهات القادمة" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "في %s: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:68 msgid "Joplin Export File" msgstr "ملف تصدير Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:83 msgid "Markdown" msgstr "تنسيق Markdown" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:73 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "دليل تصدير بيانات Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "ملف تصدير Evernote (بتنسيق Markdown)" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "ملف تصدير Evernote (بتنسيق HTML)" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:78 msgid "Json Export Directory" msgstr "دليل تصدير بيانات JSON" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:90 msgid "HTML File" msgstr "ملف HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:95 msgid "HTML Directory" msgstr "دليل HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128 msgid "File" msgstr "ملف" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128 msgid "Directory" msgstr "دليل" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحميل وحدة \"%s\" للتنسيق \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "فضلاً حدّد تنسيق الاستيراد لـ %s" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:361 #, javascript-format msgid "" "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " "decrypted and try again." msgstr "" "هذا العنصر مشفَّر حالياً: %s \"%s\". فضلاً انتظر فك تشفير العناصر كلها ثم حاول " "ثانية." #, fuzzy #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "خصائص الملاحظة" #~ msgid "Some items cannot be synchronised." #~ msgstr "لا يمكن مزامنة بعض العناصر." #~ msgid "View them now" #~ msgstr "عرضها الآن" #~ msgid "Some items cannot be decrypted." #~ msgstr "لا يمكن فك تشفير بعض العناصر." #~ msgid "One or more master keys need a password." #~ msgstr "مفتاح رئيسي واحد أو أكثر يحتاج إلى كلمة مرور." #~ msgid "Set the password" #~ msgstr "ضبط كلمة المرور" #, fuzzy #~ msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." #~ msgstr "مفتاح رئيسي واحد أو أكثر يحتاج إلى كلمة مرور." #, fuzzy #~ msgid "More info" #~ msgstr "معلومات اكثر" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "بحث..." #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "عرض منقسم" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "الضبط" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "الموارد: %d." #~ msgid "" #~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "تعطيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم " #~ "ترسل دون تشفير إلى وجهة المزامنة. هل ترغب الاستمرار؟" #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "المفاتيح الرئيسة" #~ msgid "Active" #~ msgstr "نشط" #~ msgid "Source" #~ msgstr "المصدر" #~ msgid "Password" #~ msgstr "كلمة المرور" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "كلمة المرور صحيحة" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "لاحِظ: سيجري استخدام مفتاح رئيس واحد فقط للتشفير (المفتاح المعلَّم أنه \"نشط" #~ "\"). يمكن استخدام أي من المفاتيح لفك التشفير ، وهذا بحسب الطريقة التي " #~ "شفرت بها سابقاً الملاحظة أو دفتر الملاحظات." #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "نص مؤكد" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "نسبة التكبير العمومية" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل. الحال: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "المعامل المطلوب %s مفقود" #~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." #~ msgstr "بدء تحرير الملاحظة. أغلق المحرر للعودة إلى المحث." #~ msgid "Note has been saved." #~ msgstr "تم حفظ الملاحظة." #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "حالة المزامنة" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "الخيارات العامة" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "خيارات التشفير" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "خيارات التشفير" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "خيارات Clipper" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "الإذن باستخدام الكاميرا" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "إلغاء المزامنة" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "إخفاء البيانات الوصفية" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "إظهار البيانات الوصفية" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "حذف دفتر الملاحظات" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "اضغط على زر (+) لتنشئ ملاحظة أو دفتر ملاحظات جديداً. اضغط على القائمة " #~ "الجانبية للوصول إلى دفاتر ملاحظاتك القائمة." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "ليس لديك دفاتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "مرحباً" #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "المسار الذي ستتم المزامنة معه عند تفعيل مزامنة نظام الملفات. أنظر `sync." #~ "target`."