# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Cristi Duluta \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Pentru a șterge o eticheta, ștergeți eticheta respectivă din cadrul " "notițelor aferente." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Selectați mai întâi notița sau agenda care trebuie șters." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Apăsați Ctrl+D ori scrieți \"exit\" pentru a ieși din aplicație" #: packages/app-cli/app/app.js:63 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Mai multe elemente se potrivesc cu „%s\". Vă rugăm să restrângeți " "interogarea." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "Niciun caiet de notițe nu a fost selectat." #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Niciun caiet de notițe nu a fost specificat." #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Se anulează sincronizarea... Vă rugăm să așteptați." #: packages/app-cli/app/app.js:256 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Nu există o asemenea comandă: %s" #: packages/app-cli/app/app.js:304 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Comanda \"%s\" este disponibilă doar în modul GUI" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Nu se poate schimba itemul criptat" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Lipsește argumentul necesar: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.ts:217 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Alegerea dumneavoastră: " #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Răspuns invalid: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Atașează fișierul în notiță." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Nu poate fi găsit \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Afișează notițele specificate." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Afișează informațiile complete despre notiță." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obține sau setează o valoare de configurare. Dacă [valoare] nu este " "furnizată, va afișa valoarea [nume]. Dacă nu este furnizat nici [nume], nici " "[valoare], va afișa configurația curentă." #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Afișează, de asemenea, variabile de configurare nesetate și ascunse." #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Dublează notele care se potrivesc in [agendă]. Dacă nu este " "specificat nici o agendă, nota este dublată în agenda curentă." #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Marcați o sarcină ca fiind terminată." #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Notița nu este o sarcină: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 #, fuzzy msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Gestionarea configurația E2EE. Comenzile sunt „enable\", „disable\", „decrypt" "\", „status\", „decrypt-file\" și „target-status\"." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:77 msgid "Enter master password:" msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:89 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operațiunea a fost amânată" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:49 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Se începe decriptarea... Vă rugăm să așteptați, deoarece poate dura câteva " "minute, în funcție de cât este de decriptat." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:57 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elemente decriptate: %d" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Elemente omise:% d (utilizați --retry-failed-items pentru a încerca din nou " "decriptarea acestora)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:72 msgid "Completed decryption." msgstr "Decriptare completă." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:87 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:138 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmare parolă:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:93 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Parolele nu se potrivesc!" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:193 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:222 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:193 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:222 #: packages/lib/models/Setting.ts:1119 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:222 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Criptarea este: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Editează notiță." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nu este specificat niciun editor de text. Vă rugăm să setați folosind " "`editorul de configurare `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Niciun caiet de notițe activ." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Notița nu există: \"%s\". Doriți să o creați?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Eroare deschidere notiță în editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Notița a fost salvată." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Ieșire din aplicație." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exportă date Joplin pe calea dată. În mod implicit, va exporta baza de date " "completă, inclusiv agendele, notițele, etichete și resurse." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Format la destinație: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exportă numai notița specificată." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exportă doar agenda specificată." #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Afișează o adresă URL de geolocație pentru notiță." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Afișați informațiile de utilizare." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Pentru informații despre cum să personalizați comenzile rapide, vizitați %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Scurtăturile nu sunt disponibile în modul CLI." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Tastați `help [command]` pentru mai multe informații despre o comandă; sau " "tastați „help all\" pentru informații complete de utilizare." #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Comenzile posibile sunt:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Pentru a vă muta dintr-un panou în altul, apăsați Tab ori Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Utilizați săgețile și pagina sus / jos pentru a derula listele și zonele de " "text (inclusiv această consolă)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Pentru a maximiza/minimiza consola, apăsați \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Pentru a intra în linia de comandă, apăsați \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Pentru a ieși din modul linie de comandă, apăsați ESCAPE" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Pentru lista de comenzi rapide de la tastatură și opțiuni de configurare, " "tastați `help keymap`" #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importați date în Joplin." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Formatul sursei: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Nu cere confirmarea." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Formatul sursei: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Găsit: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Creat: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Actualizat: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Omise: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Resurse: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Etichetate: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Se importă notițe..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Notițele au fost importante: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Afișează notele în agenda curentă. Utilizați 'ls /' pentru a afișa lista de " "notițe." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Afișează numai primele notițe." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Sortează elementul după (de exemplu, titlu, data_actualizării, " "data_creării)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inversează ordinea sortării." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Afișează numai elementele de tipul (tipurile) specific(e). Tipuri acceptate: " "\"n\" pentru notițe, \"t\" pentru to-dos, sau \"nt\" pentru notițe și to-dos " "(de exemplu, `-tt` afișează numai to-dos, în timp ce `-tnt` afișează notițe " "și to-dos." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Sau \"text\", sau \"json\"" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Utilizați formatul listei lungi. Formatul este ID, NOTE_COUNT (pentru " "agendă), DATE, TODO_CHECKED (pentru todos), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Selectați prima dată un caiet de notițe." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Creați caiet de notițe." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Creați o nouă notiță." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notițele pot fi create numai în cadrul unui caiet de notițe." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Creează un nou to-do." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Mutați notițele care se potrivesc cu la [agendă]." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Redenumește dat (notiță sau agendă) în ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Șterge agenda." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Șterge caietele de notițe fără a mai cere confirmarea." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Ștergeți agenda? Toate notițele și sub-notițele din această agendă vor fi " "șterse." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Ștergeți notițele care se potrivesc cu ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Ștergeți notițele fără a cere confirmare." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "Notițile: %d se potrivesc acestui model. Doriți sa le ștergeți?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:475 msgid "Delete note?" msgstr "Ștergeți notița?" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Caută dat în toate notițele." #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Porniți, opriți sau verificați serverul API. Pentru a specifica pe ce port " "trebuie să ruleze, setați variabila de configurare api.port. Comenzile sunt " "(% s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Serverul rulează deja pe portul% d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Serverul rulează pe portul %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Serverul nu rulează." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Setează proprietatea a date la [valoarea] dată. Proprietățile " "posibile sunt: % s" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Afișează rezumatul despre notițe și agende." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Pentru a reîncerca decriptarea acestor elemente. Rulați `e2ee decrypt --" "retry-failed-items`" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincronizarea cu stocarea de la distanță." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizarea cu o ținta specificată (presetat la valoare de configurare " "sync.target)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Autentificarea nu a fost finalizată (nu a primit un token de autentificare)." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Pentru a permite Joplin să se sincronizeze cu Dropbox, urmați pașii de mai " "jos:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Pasul 1: Deschideți adresa URL în navigatorul dumneavoastră web pentru a " "autoriza aplicația:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Pasul 2: Introduceți codul oferit de Dropbox:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:106 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Nu este autentificat cu% s. Vă rugăm să furnizați toate credențialele omise." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Sincronizarea este deja în progres." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:137 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Fișierul de blocare este deja în așteptare. Dacă știți că nu are loc nici o " "sincronizare, puteți șterge fișierul de blocare la „% s\" și puteți relua " "operația." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:180 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Țintă de sincronizare:% s (% s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:182 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Nu se poate inițializa sincronizatorul." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:213 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Se începe sincronizarea..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:236 msgid "Downloading resources..." msgstr "Se descarcă resursele..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:248 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:266 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Se anulează... Vă rugăm să așteptați." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " poate fi be \"add\", \"remove\", \"list\", sau \"notetags\" " "pentru a aloca sau a elimina [tag] dela [note], pentru a afișa lista de " "notițe asociate cu [tag], sau pentru a afișa lista de etichete asociate cu " "[note]. Comanda `tag list` poate fi utilizată pentru a afișa toată lista de " "etichete (utilizați -l pentru opțiunea long)." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comandă invalidă: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " poate fi \"toggle\" sau \"clear\". Utilizați \"toggle\" " "pentru a comuta între starea finalizată și cea nefinalizată (dacă ținta este " "o notă obișnuită, aceasta va fi transformată în to-do). Utilizați „clear\" " "pentru a converti to-do înapoi la o notă obișnuită." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marcați o sarcină ca fiind necompletă." #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Trece la [agendă] - toate operațiunile ulterioare vor avea loc în această " "agendă." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Afișează informații despre versiune" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Căutați:" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bine ați venit în Joplin!\n" "\n" "Tastați `:help shortcuts` pentru afișarea listei scurtăturilor for ori doar " "`:help` pentru informații de utilizare.\n" "\n" "De exemplu, creați un caiet de notițe apăsând 'mb'; pentru a crea o notă " "apăsați 'mn'." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Unul sau mai multe elemente sunt criptate în prezent și este posibil să fie " "necesar să furnizați o parolă master. Pentru a face acest lucru, vă rugăm să " "tastați `e2ee decriptare`. Dacă ați furnizat deja parola, elementele " "criptate sunt decriptate în fundal și vor fi disponibile în curând." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "De asemenea, puteți introduce `status` pentru mai multe informații." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Tip: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Valori posibile: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Modul implicit: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Posibile chei/valori:" #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Tastați `joplin help` pentru informații de utilizare." #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "Eroare fatală:" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Se exportă către \"%s\" în format \"%s\". Vă rugăm să așteptați..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Nu s-au putut exporta notițele:% s" #: packages/app-desktop/app.ts:174 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Deschideți %s" #: packages/app-desktop/app.ts:176 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:211 msgid "Quit" msgstr "Ieșiți" #: packages/app-desktop/bridge.ts:164 packages/app-desktop/bridge.ts:170 #: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:201 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:39 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:154 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/app-desktop/bridge.ts:170 packages/app-desktop/bridge.ts:191 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:515 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:42 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:216 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:475 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:532 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:148 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/shim-init-node.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Anulați" #: packages/app-desktop/bridge.ts:258 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Versiunea curentă este actualizată." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pre-lansare)" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Este disponibilă o nouă actualizare, doriți să o descărcați acum?" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Versiunea dvs.:% s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Versiune nouă:% s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Download" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Skip this version" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Full changelog" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 #, fuzzy msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copiați locația în clipboard" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 #, fuzzy msgid "Open profile directory" msgstr "Deschideți directorul șablonului" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Editați într-un editor extern" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Faceți click pentru a opri editarea în aplicația externă" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 #, fuzzy msgid "Toggle external editing" msgstr "Faceți click pentru a opri editarea în aplicația externă" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 #, fuzzy msgid "Toggle safe mode" msgstr "Comutați bara laterală" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:34 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token-ul a fost copiat în clipboard!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:37 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:67 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Serviciul web clipper este activat și setat la pornire automată." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:69 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Stare: Portul %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:72 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:74 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Dezactivați Web Clipper Service" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:77 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Serviciul web clipper nu este activat." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:78 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Activați Web Clipper Service" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:89 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper permite salvarea paginilor web și a capturilor de ecran " "din browser-ul dumnevoastră în Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:90 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Pentru a utiliza web clipper, trebuie să faceți următoarele:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:92 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Pasul 1: Activați clipper service" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:93 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Acest serviciu permite extensia browserul-ui pentru a comunica cu Joplin. " "Atunci când se permite firewall poate cere să dea permisiunea Joplin pentru " "a asculta un anumit port." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Pasul 2: Instalați extensia" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Descărcați și instalați extensia relevantă pentru browser-ul dumnevoastră.:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:102 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Advanced options" msgstr "Afișați opțiunile avansate" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token autorizare:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:108 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 msgid "Copy token" msgstr "Copie token" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Acest token de autorizare este necesar doar pentru a permite aplicațiilor " "terțe părți să acceseze Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:111 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 msgid "Renew token" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" msgstr "Aplicați" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:515 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:120 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "" "Se va deschide un nou ecran. Doriți să salvați modificările dumnevoastră " "actuale?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:186 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:305 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Verificați configurația de sincronizare" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:196 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Afișați opțiunile avansate" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:385 msgid "Path:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:390 msgid "Browse..." msgstr "Căutare..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392 msgid "Arguments:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:441 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:453 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 msgid "Do it now" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:453 msgid "Later" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:506 #, fuzzy msgid "Restart now" msgstr "Obține acum:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 #: packages/lib/models/Setting.ts:2048 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:141 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:195 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:860 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146 msgid "Install" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:148 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Se amână..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:150 msgid "Installed" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:156 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualizat" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:158 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Se urmărește..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:160 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:162 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "Actualizat" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:170 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:183 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:192 #, javascript-format msgid "(%s)" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Ștergeți notițele \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:240 msgid "Browse all plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184 msgid "Install from file" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232 #, fuzzy msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Nu s-au putut exporta notițele:% s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:236 msgid "Try again" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:248 #, fuzzy msgid "Plugin tools" msgstr "Plugin" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:249 msgid "Manage your plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:78 #, fuzzy msgid "No results" msgstr "Fără resurse!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:93 #, fuzzy, javascript-format msgid "Content provided by %s" msgstr "Titlul caietului de notițe:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 msgid "Please wait..." msgstr "Vă rugăm să așteptați..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:97 #, fuzzy msgid "Search for plugins..." msgstr "Caută..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Nu s-au putut exporta notițele:% s" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:105 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:181 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:96 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:168 msgid "Save" msgstr "Salvați" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Chei master care necesită actualizare" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "Următoarele chei master utilizează un algoritm de criptare învechit și se " "recomandă actualizarea acestora. Cheia principală actualizată va putea în " "continuare să decripteze și să cripteze datele dumnevoastră ca de obicei." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:59 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:140 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:253 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:60 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:69 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Re-criptați datele" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:70 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Metoda implicită de criptare a fost schimbată într-una mai sigură și se " "recomandă să o aplicați datelor dumnevoastră." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:70 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Puteți utiliza instrumentul de mai jos pentru a vă cripta din nou datele, de " "exemplu, dacă știți că unele note sunt criptate cu o metodă de criptare " "învechită." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:71 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:76 #, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "Criptare" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:80 msgid "Ignore" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:161 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:180 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:184 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:211 msgid "Disable encryption" msgstr "Dezactivați criptarea" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:184 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:211 msgid "Enable encryption" msgstr "Activați criptarea" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290 #, fuzzy msgid "Master Keys" msgstr "Cheia master %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:139 msgid "Active" msgstr "Activ" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "Creat" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:142 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334 msgid "Password OK" msgstr "Parolă OK" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:205 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Cheile master lipsă" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:206 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:216 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:221 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Status" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "Criptarea este:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:54 #, fuzzy msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Chei master care necesită actualizare" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:55 #, fuzzy msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Următoarele chei master utilizează un algoritm de criptare învechit și se " "recomandă actualizarea acestora. Cheia principală actualizată va putea în " "continuare să decripteze și să cripteze datele dumnevoastră ca de obicei." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:98 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:214 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:89 #, fuzzy msgid "Master password" msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:113 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Sursă" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:116 #, fuzzy msgid "Created: " msgstr "Creat: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:119 #, fuzzy msgid "Updated: " msgstr "Actualizat: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:124 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:124 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:144 msgid "Enable" msgstr "Activați" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:134 #, fuzzy msgid "Encryption keys" msgstr "Criptarea este:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:134 msgid "Hide disabled keys" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:134 #, fuzzy msgid "Show disabled keys" msgstr "Afișați opțiunile avansate" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:141 msgid "Date" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:143 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Răspuns invalid: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:144 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acțiune" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:189 #, fuzzy msgid "End-to-end encryption" msgstr "Activați criptarea" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:191 #, fuzzy msgid "Encryption:" msgstr "Criptare" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:195 msgid "Public-private key pair:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:197 #, fuzzy msgid "Generated" msgstr "General" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:197 msgid "Not generated" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:209 msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:211 #, javascript-format msgid "Please click on \"%s\" to proceed" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:216 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:160 #, fuzzy msgid "Master password:" msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:248 #, fuzzy msgid "Missing keys" msgstr "Cheile master lipsă" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:249 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Extensie Firefox" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Obține acum:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Noua agendă \"%s\" va fi creată și fișierul \"%s\" va fi importat in ea" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:195 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38 msgid "Search..." msgstr "Caută..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:392 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:440 packages/app-desktop/gui/Root.js:169 msgid "Import" msgstr "Importați" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:264 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 msgid "Export" msgstr "Exportați" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Keyboard Mode" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "Restabilire" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:540 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensiunea actuală" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:608 msgid "Website and documentation" msgstr "Website și documentație" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 #, fuzzy msgid "Hide Joplin" msgstr "Despre Joplin" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 msgid "Close Window" msgstr "Închide fereastra" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferințe..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310 packages/app-desktop/gui/Root.js:170 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Răspuns invalid: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:453 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:453 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456 #, fuzzy msgid "Restart and upgrade" msgstr "Chei master care necesită actualizare" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Câțiva itemi nu pot fi descriptați." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:473 msgid "View them now" msgstr "Vizualizați-le acum" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "" "Una dintre cheile dvs. master utilizează o metodă de criptare învechită." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Metoda implicită de criptare a fost modificată, ar trebui să vă criptați din " "nou datele." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465 msgid "More info" msgstr "Informații suplimentare" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470 #, javascript-format msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470 msgid "Accept" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470 #: packages/app-desktop/gui/Root.js:128 msgid "Reject" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:473 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Câțiva itemi nu pot fi sincronizați." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Una sau mai multe chei master au nevoie de o parolă." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476 msgid "Set the password" msgstr "Setați parola" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:602 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:819 msgid "Set alarm" msgstr "Setați alarma" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Setați alarma:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "Fișier PDF" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:505 msgid "Goto Anything..." msgstr "Mergeți la..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:7 #, fuzzy msgid "Leave notebook..." msgstr "Distribuie notiță.." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:13 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Mutați în agendă" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Mutați în agendă:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:8 msgid "New notebook" msgstr "Adăugați o agendă nouă" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:17 msgid "Notebook title:" msgstr "Titlul agendei:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "Adăugați o nouă notiță" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nou sub-notiță" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "Adăugați o nouă sarcină" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Printați" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Doar o singură notiță se poate imprima." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Redenumiți" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Redenumiți caietul de notițe:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Redenumiți eticheta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:512 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:833 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314 msgid "Tags" msgstr "Etichete" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Adăugați ori eliminați etichete:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statistică..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "Titlul caietului de notițe" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Share notebook..." msgstr "Distribuie notiță.." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Publish note..." msgstr "Distribuie notiță.." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197 msgid "Spell checker" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 #, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Comutați editorul" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Comutați lista de notă" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Comutați bara laterală" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Comutați editorul" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:180 #, fuzzy msgid "Manage master password" msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:180 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:181 #, fuzzy msgid "Reset master password" msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:165 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Se exportă către \"%s\" în format \"%s\". Vă rugăm să așteptați..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:288 packages/app-desktop/gui/Root.js:172 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Statutul sincronizării" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:323 msgid "Note attachments..." msgstr "Atașați fișier..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:724 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 msgid "Copy" msgstr "Copiați" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:354 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:425 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:714 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fișier" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:360 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:641 msgid "About Joplin" msgstr "Despre Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:367 msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:618 msgid "Check for updates..." msgstr "Verificați actualizările..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:396 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:443 #, fuzzy msgid "Export all" msgstr "Exportați" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Ascundeți %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:718 msgid "&Edit" msgstr "Editați" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:498 msgid "&View" msgstr "Vizualizați" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:506 msgid "Layout button sequence" msgstr "Secvența butoanelor de aspect" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:551 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:557 msgid "Zoom In" msgstr "Măriți" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorați" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:573 msgid "&Go" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:579 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:585 #, fuzzy msgid "Note&book" msgstr "Caiete de notițe" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:591 msgid "&Note" msgstr "&Caiete de notițe" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:601 msgid "&Tools" msgstr "&Unelte" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:605 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:612 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin Forum" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:615 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:454 msgid "Make a donation" msgstr "Faceți o donație" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:627 msgid "Toggle development tools" msgstr "Comutați instrumentele de dezvoltare" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" msgstr "Cuvinte" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" msgstr "Caractere" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caractere cu excepția spațiilor libere" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" msgstr "Linii" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791 #: packages/lib/models/Setting.ts:792 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791 #: packages/lib/models/Setting.ts:793 msgid "Viewer" msgstr "Vizualizator" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "Durata lecturii: %s min" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 msgid "Statistics" msgstr "Statistică" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:262 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:192 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:280 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" msgstr "Închide" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:189 msgid "strong text" msgstr "text strong" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:190 msgid "emphasised text" msgstr "text accentuat" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:192 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Introduceți hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:226 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:228 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:229 msgid "List item" msgstr "Listați item" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:594 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:594 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Această notiță nu are conținut. Faceți clic pe \"% s\" pentru a comuta " "editorul și a edita nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:717 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:135 msgid "Cut" msgstr "Tăiați" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:731 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:523 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:801 msgid "Attach file" msgstr "Atașați fișier" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:533 msgid "Code Block" msgstr "Bloc de cod" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:542 msgid "Inline Code" msgstr "Inline Cod" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:557 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "Introduceți data și ora" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Plasați notițe sau fișiere aici" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013 msgid "Code View" msgstr "Vizualizare code" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Vă rugăm să așteptați descărcarea și decriptarea tuturor atașamentelor. De " "asemenea, puteți comuta la %s pentru a edita notița." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "Lista casetelor de selectare" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:998 msgid "Edit" msgstr "Editați" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:289 #, fuzzy msgid "Click to add tags..." msgstr "Verificați actualizările..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:344 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:348 msgid "Read more about it" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:353 msgid "Dismiss" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:389 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:392 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:398 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "În: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" msgstr "to-do" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:204 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:213 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:202 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:217 msgid "note" msgstr "notiță" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Se crează un %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Titlul caietului de notițe" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Căutați în notița curentă" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28 msgid "Select all" msgstr "Selectează tot" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 msgid "Code" msgstr "Cod" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 msgid "Numbered List" msgstr "Listă numerotată" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Listă cu puncte" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 msgid "Checkbox" msgstr "Căsuță" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 msgid "Heading" msgstr "Titlu" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Linie orizontală" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 #, fuzzy msgid "Delete line" msgstr "Ștergeți notița?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 #, fuzzy msgid "Duplicate line" msgstr "Duplicați" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 msgid "Undo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Redo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 msgid "Indent less" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 msgid "Indent more" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112 #, fuzzy msgid "Toggle comment" msgstr "Comutați lista de notă" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120 msgid "Swap line up" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124 msgid "Swap line down" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:70 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "A apărut o eroare la descărcarea acestui atașament:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:72 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Acest atașament nu este descărcat sau nu este încă decriptat" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100 msgid "Open..." msgstr "Deschideți..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107 msgid "Save as..." msgstr "Salvați ca..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:119 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Afișează fișierul în folder" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:127 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiați locația în clipboard" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copați adresa link-ului" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Link sau mesaj neacceptat:% s" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "Custom order" msgstr "Comandă personalizată" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "View" msgstr "Vizualizați" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #: packages/lib/models/Setting.ts:806 msgid "Sort notes by" msgstr "Sortați notițele după" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Pentru a sorta notițele manual, ordinea trebuie sa fie schimbată în \"%s\" " "în meniu \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 #, fuzzy msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "" "Nu aveți niciun caiet de notițe creat. Creați unul făcând click pe butonnul " "(+)." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 #, fuzzy msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Nu aveți niciun caiet de notițe creat. Creați unul făcând click pe butonnul " "(+)." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7 msgid "Note list" msgstr "Lista de notițe" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Căutați în toate notițele" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Locație" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.ts:2050 msgid "Note History" msgstr "Istoric notiță" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versiunile anterioare ale acestei notițe" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Această notă nu are istoric" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Faceți clic pe \"%s\" pentru a restabili nota. Va fi copiat în agenda numită " "\"% s\". Versiunea actuală a notei nu va fi înlocuită sau modificată." #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Golire" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:81 #: packages/lib/path-utils.ts:125 msgid "Untitled" msgstr "Fără denumire" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95 #, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Ștergeți notițele \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Acesta este un instrument avansat pentru a afișa atașamentele care sunt " "legate de notele dumnevoastră. Vă rugăm să fiți atenți la ștergerea uneia " "dintre ele, deoarece acestea nu pot fi restaurate ulterior." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" msgstr "Fără resurse!" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Avertizare: nu toate resursele sunt afișate din motive de performanță " "(limită:% s)." #: packages/app-desktop/gui/Root.js:113 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Configurare" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:126 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:127 #, fuzzy msgid "Grant authorisation" msgstr "Token autorizare:" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:167 msgid "OneDrive Login" msgstr "Autentificare OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:168 msgid "Dropbox Login" msgstr "Autentificare Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:171 msgid "Note attachments" msgstr "Atașați fișierele" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:133 #, fuzzy msgid "Unshare" msgstr "Distribuie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:175 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:182 #, javascript-format msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:195 msgid "Add recipient:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:198 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:826 msgid "Share" msgstr "Distribuie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:209 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:219 msgid "Recipients:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231 #, fuzzy msgid "Synchronizing..." msgstr "Sincronizează...." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:232 #, fuzzy msgid "Sharing notebook..." msgstr "Distribuie notiță.." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:240 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:245 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:255 #, fuzzy msgid "Share Notebook" msgstr "Distribuie notițe" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:144 #, fuzzy msgid "Unpublish note" msgstr "Distribuie" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:171 msgid "Synchronising..." msgstr "Sincronizează...." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:173 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Se creează link..." msgstr[1] "Se crează un %s..." msgstr[2] "Se crează un %s..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175 #, fuzzy msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Linkul a fost copiat în clipboard!" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Notă: Când o notă este partajată, aceasta nu va mai fi criptată pe server." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:187 msgid "Publish Notes" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copiați linkul care se poate partaja" msgstr[1] "Distribuie" msgstr[2] "Distribuie" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:191 msgid "Remove" msgstr "Ștergeți" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:194 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Ștergeți agenda \"%s\"?\n" "\n" "Toate notițele și sub-notițele în această agendă vor fi șterse." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:199 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Eliminați eticheta \"% s\" din toate notițele?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:202 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Eliminați această căutare din bara laterală?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:270 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:279 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 #, fuzzy msgid "Copy external link" msgstr "Faceți click pentru a opri editarea în aplicația externă" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:341 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 msgid "All notes" msgstr "Toate notițele" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:475 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizați" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:500 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" msgstr "Caiete de notițe" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:523 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Se decriptează itemi: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:527 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Încărcarea resurselor: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Vă rugăm să selectați unde trebuie exportată starea de sincronizare" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Încercați din nou toate" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:86 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Încercați din nou" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137 #, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Afișați opțiunile avansate" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139 msgid "Export debug report" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:157 #, fuzzy msgid "Sync your notes" msgstr "Sortați notițele după" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:158 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:159 #, fuzzy msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Creați un caiet de sarcini prima dată" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:182 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:190 #, javascript-format msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:203 msgid "Login below." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:205 #, fuzzy msgid "Or create an account." msgstr "Creați o nouă notiță." #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:210 msgid "Login" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:231 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selectează tot" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:278 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicați" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copiați" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Schimbați între notiță și sarcină" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105 #, fuzzy msgid "Switch to note type" msgstr "Schimbați între notiță și sarcină" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114 #, fuzzy msgid "Switch to to-do type" msgstr "Schimbați între notiță și sarcină" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:847 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copiați link-ul Markdown" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:479 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Tastați un titlu de notă sau o parte din conținutul acesteia pentru a trece " "la ea. Sau tastați # urmat de un nume de etichetă sau @ urmat de un nume de " "agendă." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:513 msgid "Command palette" msgstr "" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:530 #: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Yes" msgstr "Da" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:531 #: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "No" msgstr "Nu" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 #, javascript-format msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permisiunea de a utliza camera" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Este necesară permisiunea dumnevoastră de a utiliza camera." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Deschideți..." #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78 msgid "Clear alarm" msgstr "Ștergeți alarma" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80 msgid "Save alarm" msgstr "Salvați alarma" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 #, fuzzy msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Niciun caiet de notițe activ." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Creați agendă" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Momentan nu există notițe. Creați făcând clic pe butonul (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60 msgid "Warning" msgstr "Avertizare" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:153 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Pentru a utiliza sincronizarea sistemului de fișiere este necesară " "permisiunea dumneavoastră de a scrie pe un spațiu de stocare extern." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:152 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Configurare" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:312 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:213 msgid "Encryption Config" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:418 #, fuzzy msgid "Sync Status" msgstr "Status" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:419 msgid "Log" msgstr "Log" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421 msgid "Creating report..." msgstr "Se creează raport..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421 msgid "Export Debug Report" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "Fixing search index..." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "Fix search index" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 msgid "Exporting profile..." msgstr "Se exportă profilul..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 msgid "Export profile" msgstr "Exportați profilul" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:436 msgid "Feature flags" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439 msgid "More information" msgstr "Informații suplimentare" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:445 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:446 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:447 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:448 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:459 msgid "Joplin website" msgstr "Website Joplin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:464 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:468 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Baza de date v%s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:470 #, fuzzy, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "De șters: %d" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:472 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "This note has been modified:" msgstr "Această notiță a fost modificată:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Save changes" msgstr "Salvați schimbările" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Discard changes" msgstr "Renunțați la schimbări" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:152 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Niciun item cu ID-ul %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:170 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:175 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:180 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:368 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:369 #, fuzzy msgid "Permission needed" msgstr "Permisiunea de a utliza camera" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:529 #: packages/lib/shim-init-node.js:165 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Ești pe cale să atașezi o imagine mare (%dx%d pixeli). Doriți să îl " "redimensionați până la %d pixeli înainte de a-l atașa?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:611 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:750 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:101 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Creat: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:751 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Actualizat: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:754 msgid "View on map" msgstr "Vizualizați pe hartă" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:761 msgid "Go to source URL" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:790 msgid "Attach..." msgstr "Atașati..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:805 msgid "Attach photo" msgstr "Atașează imagine" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:806 msgid "Take photo" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:807 #, fuzzy msgid "Choose an option" msgstr "Afișați opțiunile avansate" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 #, fuzzy msgid "Convert to note" msgstr "Mutați în caietul de notițe..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 msgid "Convert to todo" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:854 msgid "Properties" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:986 msgid "Add body" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1019 #, fuzzy msgid "Add title" msgstr "titlu" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165 msgid "New tags:" msgstr "Etichete noi:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Autentificați-vă cu Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Introdu codul aici" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:100 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Cheia master %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:103 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:134 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:114 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Parolă nu poate fi un câmp gol" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:117 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Parola confirmată nu poate fi un câmp gol" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:161 msgid "Loaded" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Caietul de notițe nu a puut fi salvat: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Editați caietul de notițe" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 #, fuzzy msgid "Enter notebook title" msgstr "Titlul caietului de notițe:" # vezi context #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Autentificare prin OneDrive" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Reîncărcați" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Caută" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, fuzzy, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Caiete de notițe" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Itemii criptați nu pot fi editați" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Adăugați un nou caiet de notițe" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "" #: packages/lib/BaseApplication.ts:165 packages/lib/BaseApplication.ts:178 #: packages/lib/BaseApplication.ts:215 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizare: %s" #: packages/lib/BaseApplication.ts:262 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "" #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:91 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "AWS S3" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Forum" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 #, fuzzy msgid "Joplin Server" msgstr "Website Joplin" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Creare itemi locali: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Itemi locali actualizați: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "" #: packages/lib/Synchronizer.ts:192 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Itemi locali șterși: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:193 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "" #: packages/lib/Synchronizer.ts:194 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "" #: packages/lib/Synchronizer.ts:195 msgid "Cancelling..." msgstr "Se amână..." #: packages/lib/Synchronizer.ts:196 #, fuzzy, javascript-format msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Completat: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:197 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Ultima eroare: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:310 msgid "Idle" msgstr "" #: packages/lib/Synchronizer.ts:311 msgid "In progress" msgstr "În progres" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1093 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Manage master password..." msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Se decriptează itemi: %d/%d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54 #, fuzzy msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Vă rugăm să confirmați că doriți să criptați din nou baza de date completă." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Datele dumneavoastre vor fi re-criptate și sincronizate din nou." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:204 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Vă rugăm să introduceți parola în lista de chei master de mai jos înainte de " "a actualiza cheia." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:212 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Cheia master a fost actualizată cu succes!" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:214 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Nu s-a putut actualiza cheia master:% s" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Se verifică... Vă rugăm să așteptați." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Succes! Configurația de sincronizare pare a fi corectă." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Eroare. Vă rugăm să verificați dacă adresa URL, numele de utilizator, parola " "etc. sunt corecte și că ținta de sincronizare este accesibilă. Eroarea " "raportată a fost:" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Aplicația a fost autorizată!" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Nu s-a putut autoriza aplicația:\n" "\n" "% s\n" "\n" "Vă rugăm să încercați din nou." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 msgid "Encrypted" msgstr "Criptat" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Itemii criptați nu pot fi editați" #: packages/lib/models/Folder.ts:38 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "title" msgstr "titlu" #: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "updated date" msgstr "data actualizării" #: packages/lib/models/Folder.ts:110 msgid "Conflicts" msgstr "Conflicte" #: packages/lib/models/Folder.ts:604 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Nu se poate muta caietul de notițe în această locație" #: packages/lib/models/Folder.ts:656 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Agendele nu pot fi denumite \"%s\", care au un titlu rezervat." #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "created date" msgstr "data creării" #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "custom order" msgstr "" #: packages/lib/models/Note.ts:103 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Această notă nu conține informații despre geolocalizare." #: packages/lib/models/Note.ts:521 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Nu se poate copia notița în caietul de notițe \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:533 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Nu se poate muta notița în caietul de notițe \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:744 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Ștergeți notițele \"%s\"?" #: packages/lib/models/Note.ts:746 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Ștergeți aceste %d notițe?" #: packages/lib/models/Resource.ts:345 msgid "Not downloaded" msgstr "" #: packages/lib/models/Resource.ts:346 msgid "Downloading" msgstr "" #: packages/lib/models/Resource.ts:347 msgid "Downloaded" msgstr "" #: packages/lib/models/Resource.ts:348 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: packages/lib/models/Resource.ts:399 #, fuzzy msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Atașați fișierele" #: packages/lib/models/Resource.ts:415 #, fuzzy, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Atașați fișier" #: packages/lib/models/Resource.ts:416 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:325 msgid "yes" msgstr "da" #: packages/lib/models/Setting.ts:325 packages/lib/models/Setting.ts:326 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:326 msgid "no" msgstr "nu" #: packages/lib/models/Setting.ts:329 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Atenție: dacă modificați această locație, asigurați-vă că copiați tot " "conținutul pe ea înainte de sincronizare, altfel toate fișierele vor fi " "eliminate! Consultați FAQ pentru mai multe detalii: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:337 msgid "Light" msgstr "Light" #: packages/lib/models/Setting.ts:338 msgid "Dark" msgstr "Dark" #: packages/lib/models/Setting.ts:339 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/lib/models/Setting.ts:340 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/lib/models/Setting.ts:341 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/Setting.ts:342 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/lib/models/Setting.ts:343 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Dark" #: packages/lib/models/Setting.ts:344 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Dark" #: packages/lib/models/Setting.ts:367 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:378 msgid "Synchronisation target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:380 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:415 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:428 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL NextCloud WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:440 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nume utilizator Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:451 msgid "Nextcloud password" msgstr "Parolă Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:463 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL-ul WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:475 msgid "WebDAV username" msgstr "Nume utilizator WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:486 msgid "WebDAV password" msgstr "Parolă WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:505 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "AWS S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:517 #, fuzzy msgid "AWS S3 URL" msgstr "AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:528 msgid "AWS key" msgstr "AWS key" #: packages/lib/models/Setting.ts:539 msgid "AWS secret" msgstr "AWS secret" #: packages/lib/models/Setting.ts:551 msgid "Joplin Server URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:569 #, fuzzy msgid "Joplin Server email" msgstr "Website Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:580 #, fuzzy msgid "Joplin Server password" msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/lib/models/Setting.ts:608 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Website Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:619 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Introduceți parola master:" #: packages/lib/models/Setting.ts:633 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:634 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "În modul \"Manual\", atașamentele sunt descărcate numai atunci când faceți " "clic pe ele. În modul \"Auto\", acestea sunt descărcate când deschideți " "nota. În modul „Mereu”, toate atașamentele sunt descărcate indiferent dacă " "deschideți nota sau nu." #: packages/lib/models/Setting.ts:637 msgid "Always" msgstr "Mereu" #: packages/lib/models/Setting.ts:638 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: packages/lib/models/Setting.ts:639 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: packages/lib/models/Setting.ts:661 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Conexiuni maxime simultane" #: packages/lib/models/Setting.ts:677 msgid "Language" msgstr "Limbă" #: packages/lib/models/Setting.ts:688 msgid "Date format" msgstr "Format dată" #: packages/lib/models/Setting.ts:709 msgid "Time format" msgstr "Format timp" #: packages/lib/models/Setting.ts:729 msgid "Theme" msgstr "Temă" #: packages/lib/models/Setting.ts:741 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Comutați automat tema pentru a se potrivi cu tema sistemului" #: packages/lib/models/Setting.ts:754 msgid "Preferred light theme" msgstr "Tema light preferată" #: packages/lib/models/Setting.ts:769 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Tema dark preferată" #: packages/lib/models/Setting.ts:781 msgid "Show note counts" msgstr "Afișează numărul de notițe" #: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:792 #: packages/lib/models/Setting.ts:793 msgid "Split View" msgstr "Divizare vizualizare" #: packages/lib/models/Setting.ts:790 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/models/Setting.ts:791 packages/lib/models/Setting.ts:792 #: packages/lib/models/Setting.ts:793 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:797 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:798 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Arătați sarcinile terminate" #: packages/lib/models/Setting.ts:824 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:827 packages/lib/models/Setting.ts:846 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inversați ordinea sortării" #: packages/lib/models/Setting.ts:834 #, fuzzy msgid "Sort notebooks by" msgstr "Sortați notițele după" #: packages/lib/models/Setting.ts:847 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Salvați geo-locația în notițe" #: packages/lib/models/Setting.ts:871 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Când este creată o nouă sarcină:" #: packages/lib/models/Setting.ts:874 packages/lib/models/Setting.ts:890 msgid "Focus title" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:875 packages/lib/models/Setting.ts:891 msgid "Focus body" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:887 msgid "When creating a new note:" msgstr "Când este creată o nouă notiță:" #: packages/lib/models/Setting.ts:924 msgid "Enable soft breaks" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:925 msgid "Enable typographer support" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:926 #, fuzzy msgid "Enable Linkify" msgstr "Activați criptarea" #: packages/lib/models/Setting.ts:928 #, fuzzy msgid "Enable math expressions" msgstr "Activați criptarea" #: packages/lib/models/Setting.ts:929 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:930 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:932 msgid "Enable audio player" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:933 msgid "Enable video player" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:934 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:935 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:936 msgid "Enable footnotes" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:937 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:938 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:939 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:940 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:941 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:942 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:943 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:944 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:956 msgid "Show tray icon" msgstr "Afișați iconița coșul de gunoi" #: packages/lib/models/Setting.ts:958 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:958 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:963 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:989 #, fuzzy msgid "Editor font size" msgstr "Editează notiță." #: packages/lib/models/Setting.ts:997 #, fuzzy msgid "Editor font" msgstr "Editează notiță." #: packages/lib/models/Setting.ts:1004 packages/lib/models/Setting.ts:1011 #: packages/lib/models/Setting.ts:1170 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Modul implicit: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1022 msgid "Editor font family" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1024 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1033 msgid "Editor monospace font family" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1035 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1039 msgid "Editor maximum width" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1039 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1061 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1078 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1089 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1100 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1107 msgid "Automatically update the application" msgstr "Actualizați automat aplicația" #: packages/lib/models/Setting.ts:1108 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1108 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1116 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervalul de sincronizare" #: packages/lib/models/Setting.ts:1120 packages/lib/models/Setting.ts:1121 #: packages/lib/models/Setting.ts:1122 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: packages/lib/models/Setting.ts:1123 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d oră" #: packages/lib/models/Setting.ts:1124 packages/lib/models/Setting.ts:1125 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: packages/lib/models/Setting.ts:1135 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1142 msgid "Text editor command" msgstr "Comandă editor de text" #: packages/lib/models/Setting.ts:1142 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1143 msgid "Page size for PDF export" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1145 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1146 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.ts:1147 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1148 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1150 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Page orientation for PDF export" #: packages/lib/models/Setting.ts:1155 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: packages/lib/models/Setting.ts:1156 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: packages/lib/models/Setting.ts:1167 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Keyboard Mode" #: packages/lib/models/Setting.ts:1171 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/lib/models/Setting.ts:1172 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1201 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificate TLS cusomizate" #: packages/lib/models/Setting.ts:1202 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1224 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignoră erorile de certificat TLS" #: packages/lib/models/Setting.ts:1234 msgid "Fail-safe" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1235 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1240 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1248 #, fuzzy msgid "Enable note history" msgstr "Activați criptarea" #: packages/lib/models/Setting.ts:1258 msgid "days" msgstr "zile" #: packages/lib/models/Setting.ts:1258 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d zile" #: packages/lib/models/Setting.ts:1260 msgid "Keep note history for" msgstr "Păstrați istoricul notițelor pentru" #: packages/lib/models/Setting.ts:1292 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1294 packages/lib/models/Setting.ts:1308 #: packages/lib/models/Setting.ts:1322 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1306 msgid "Note list growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1320 msgid "Note area growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1629 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:2043 msgid "General" msgstr "General" #: packages/lib/models/Setting.ts:2044 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "Statusul sincronizării" #: packages/lib/models/Setting.ts:2045 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: packages/lib/models/Setting.ts:2046 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Caiete de notițe" #: packages/lib/models/Setting.ts:2047 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:2049 msgid "Application" msgstr "Aplicație" #: packages/lib/models/Setting.ts:2051 msgid "Encryption" msgstr "Criptare" #: packages/lib/models/Setting.ts:2052 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/models/Setting.ts:2053 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Mode" #: packages/lib/models/Setting.ts:2061 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:2062 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "" #: packages/lib/models/Tag.ts:204 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Aplicația a fost autorizată - acum puteți închide această fereastră " "browserului." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Aplicația a fost autorizată cu succes." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Deschideți următoarea adresă URL în browser pentru a autentifica aplicația. " "Aplicația va crea un director în \"Apps/Joplin\" și va citi și scrie doar " "fișiere în acest director. Nu va avea acces la nici un fișier din afara " "acestui director și nici la alte date personale. Nu se vor partaja date cu " "nicio terță parte." #: packages/lib/onedrive-api.ts:407 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:306 msgid "command" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:306 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:312 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:312 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 msgid "accelerator" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 #, fuzzy, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Răspuns invalid: %s" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:339 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:369 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:173 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Itemii nu pot fi sincronizați" #: packages/lib/services/ReportService.ts:175 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:183 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 #, fuzzy, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:208 #, fuzzy msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Itemii nu pot fi sincronizați" #: packages/lib/services/ReportService.ts:210 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:233 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Atașați fișier" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Descărcat și decriptat" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Descărcat și criptat" #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #, fuzzy msgid "Created locally" msgstr "Creare itemi locali: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:257 #, fuzzy msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:275 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:279 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:284 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "În conflict: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:285 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "De șters: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Folders" msgstr "Fișiere" #: packages/lib/services/ReportService.ts:297 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notițe" #: packages/lib/services/ReportService.ts:305 msgid "Coming alarms" msgstr "Alarmele următoare" #: packages/lib/services/ReportService.ts:310 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "Pe %s: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:221 msgid "Restored Notes" msgstr "" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:245 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Nota \"%s\" a fost restabilită cu succes în agenda \"%s\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102 msgid "Joplin Export File" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128 msgid "HTML File" msgstr "Fișier HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134 msgid "HTML Directory" msgstr "Directoriu HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Specificați formatul de import pentru% s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35 msgid "There is no data to export." msgstr "Nu există date de exportat." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" #: packages/lib/services/interop/types.ts:125 msgid "File" msgstr "Fișier" #: packages/lib/services/interop/types.ts:125 msgid "Directory" msgstr "Directoriu" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:271 #, javascript-format msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107 msgid "No suggestions" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116 msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164 msgid "Use spell checker" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Limbă" #: packages/lib/shim-init-node.js:230 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Nu se poate accesa %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:9 #, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revizuire:% s (% s)" #: packages/lib/versionInfo.ts:22 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.ts:24 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "Client ID: %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:25 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Versiunea de sincronizare: %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:26 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Versiunea profil: %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:27 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "" #: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:29 #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 #, javascript-format msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:204 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:213 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:202 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:217 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Atașați fișier" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:204 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:201 #, javascript-format msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:213 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:216 #, javascript-format msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" #~ msgid "Delete these notes?" #~ msgstr "Ștergeți aceste notițe?" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Inserați șablonul" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Fișier template:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Creați o notă din șablon" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Creați to-do din șablon" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Deschideți directorul șablonului" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Actualizați șabloanele" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Șabloane" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Distribuie notițe" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Deschideți directorul șablonului" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "text accentuat" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Descrierea versiunii instalate" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Necunoscut" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Verificare..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Aplicația Joplin Nextcloud nu este instalată sau configurată greșit. " #~ "Consultați mesajul de eroare complet de mai jos:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Afișați log" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Verificare Status" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (Doar pentru teste)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Tastați un titlu de notă sau o parte din conținutul acesteia pentru a " #~ "trece la ea. Sau tastați # urmat de un nume de etichetă sau @ urmat de un " #~ "nume de agendă." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nume" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Proprietățile agendei" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s" #, fuzzy #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "text accentuat" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Faceți click pentru a opri editarea în aplicația externă" #, fuzzy #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Titlul caietului de notițe:" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Creați un caiet de sarcini prima dată." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Utilizare" #~ msgid "Move to notebook..." #~ msgstr "Mutați în caietul de notițe..." #, javascript-format #~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" #~ msgstr "Mutați %d notițe în caietul de notițe \"%s\"?" #~ msgid "Press to set the decryption password." #~ msgstr "Apăsați pentru a seta parola de decriptare." #, fuzzy #~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." #~ msgstr "Câțiva itemi nu pot fi sincronizați." #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Afișați tot" #~ msgid "Errors only" #~ msgstr "Doar erori" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Ieșiți" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Selectați data" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmați" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Atașați orice fișier" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nivel de log necunoscut: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "ID nivel necunoscut: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizați" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Acest element este criptat în prezent:% s \"% s\". Vă rugăm să așteptați " #~ "ca toate elementele să fie decriptate și să încercați din nou." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "" #~ "Eliminați eticheta \"% s\" și etichetele descendente din toate notițele?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut sincroniza cu OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Această eroare se întâmplă adesea atunci când se utilizează OneDrive " #~ "pentru Business, care, din păcate, nu poate fi suportată. \n" #~ "\n" #~ "Vă rugăm să luați în considerare utilizarea unui cont OneDrive obișnuit." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Nu se poate muta caietul de notițe în această locație" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Adăugați ori eliminați etichete" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Resurse: %d." #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Setați parola" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Confirmați" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Lipsește argumentul necesar: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Statusul sincronizării" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opțiuni Generale" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opțiuni de criptare" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opțiuni de criptare" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opțiuni Clipper" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Amânați sincronizarea" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Ascundeți metadatele" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Afișați metadatele" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Ștergeți caiet de notițe" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bine ați venit" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separați fiecare etichetă printr-o virgulă." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Statut: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Un caiet de notițe cu acest titlu există deja: \"%s\""