# ITALIAN TRANSLATION FOR JOPLIN. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # ALBANO BATTISTELLA , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Manuel Tassi \n" "Language-Team: italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:600 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Fotocamera: per consentire di scattare una foto e allegarla a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:603 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Posizione: per consentire il collegamento di informazioni sulla posizione " "geografica ad una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:597 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Archiviazione: per consentire il collegamento di file alle note e per abilitare " "la sincronizzazione del filesystem." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "A \"% s\" manca la proprietà \"% s\" richiesta." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:262 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(Nel plugin: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745 #: packages/lib/shim-init-node.ts:255 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "(Puoi disabilitare questo messaggio nelle opzioni)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1023 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1019 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:599 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679 msgid "&File" msgstr "&File" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:848 msgid "&Go" msgstr "&Vai" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866 msgid "&Note" msgstr "&Note" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:879 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:767 msgid "&View" msgstr "&Vista" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" #: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932 msgid "%d days" msgstr "%d giorni" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:148 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:145 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB di spazio di archiviazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:1509 msgid "%d hour" msgstr "%d ora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1510 packages/lib/models/Setting.ts:1511 msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:136 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:133 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB per nota o allegato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1506 packages/lib/models/Setting.ts:1507 #: packages/lib/models/Setting.ts:1508 msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d note corrispondono. Eliminarle?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?" msgstr "%d note saranno eliminate definitivamente. Continuare?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copia" #: packages/lib/services/ReportService.ts:192 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:68 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) vuole condividere un taccuino con te." #: packages/lib/services/ReportService.ts:306 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pre-rilascio)" #: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:963 #: packages/lib/models/Setting.ts:964 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:961 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:74 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:87 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" "%s non è ottimizzato per la sincronizzazione di molti file di piccole dimensioni " "quindi la sincronizzazione iniziale sarà lenta." #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75 msgid "%s tab opened" msgstr "scheda %s aperta" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:343 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d note" #: packages/lib/services/ReportService.ts:325 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 packages/lib/services/ReportService.ts:261 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 msgid "%s: Missing password." msgstr "%s: Password mancante." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to assign or " "remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or to list tags " "associated with [note]. The command `tag list` can be used to list all the tags " "(use -l for long option)." msgstr "" " può essere \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" per " "assegnare o rimuovere [tag] da [note], per mostrare le note associate a [tag], " "oppure mostrare i tag associati a [note]. Il comando `tag list` può essere usato " "per mostrare tutte le etichette (usa -l per l'opzione lunga)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to toggle the " "given to-do between completed and uncompleted state (If the target is a regular " "note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert the to-do back to " "a regular note." msgstr "" " può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per modificare " "lo stato di un'attività in completato/non completato (se viene utilizzato su una " "nota la nota verrà convertita in un'attività). Usa \"clear\" convertire le " "attività in normali note." #: packages/lib/models/Setting.ts:1535 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1533 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1536 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:75 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:942 msgid "About Joplin" msgstr "Informazione su Joplin" # Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore. # Cercando online ho trovato che # "accelerator" fa parte di opzioni # relative ai comandi delle API dei # Plugins. #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:333 msgid "accelerator" msgstr "accelerator" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:385 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "L'accelerator \"%s\" non è valido." # Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore. # Cercando online ho trovato che "accelerator" fa parte di opzioni relative ai comandi delle API dei Plugins. #: packages/lib/services/KeymapService.ts:354 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Accelerator \"%s\" è utilizzato per i comandi \"%s\" e \"%s\". Questo potrebbe " "portare a comportamenti inaspettati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98 msgid "Accepted invitations" msgstr "Inviti accettati" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "Accesso negato: controlla nome utente e password" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "Accesso negato: inserisci nuovamente la password e/o il nome utente" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144 msgid "Account" msgstr "Account" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:31 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:48 msgid "Account information" msgstr "Informazioni account" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:35 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:51 msgid "Account type" msgstr "Tipo account" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 msgid "Action" msgstr "Azione" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:659 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione attuale" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1568 msgid "Add body" msgstr "Aggiungi corpo" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82 msgid "Add new" msgstr "Aggiungi nuova" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276 msgid "Add recipient:" msgstr "Aggiungi destinatario:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1641 msgid "Add title" msgstr "Aggiungi titolo" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134 msgid "Add to dictionary" msgstr "Aggiungi al dizionario" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Pannello di controllo admin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:660 msgid "Advanced settings" msgstr "Opzioni avanzate" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196 msgid "Advanced tools" msgstr "Strumenti avanzati" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Tutti i dati, incluse note, taccuini e etichette verranno eliminati " "definitivamente." #: packages/lib/services/ReportService.ts:227 msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"." msgstr "" "Tutti gli errori di sincronizzazione degli elementi sono stati contrassegnati come " "\"ignorati\"." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:184 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557 msgid "All notes" msgstr "Tutte le note" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Tutte le potenziali porte sono in uso - per favore riportare il problema a %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1230 msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details." msgstr "Consenti il debug dei plugin mobili. Vedi %s per dettagli." #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Mostra anche le variabili di configurazione non impostate o nascoste." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Pubblica anche le note collegate" #: packages/lib/models/Setting.ts:784 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 msgid "Always ask" msgstr "Chiedi sempre" #: packages/app-desktop/bridge.ts:421 msgid "Always open %s files without asking." msgstr "Apri sempre i file %s senza chiedere." #: packages/lib/models/Setting.ts:1188 msgid "Always resize" msgstr "Ridimensiona sempre" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to see " "the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID del taccuino - premi \"ti\" per " "cercare l'ID breve del taccuino o usa $b per il taccuino corrente" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 packages/app-cli/app/command-mv.ts:30 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id" msgstr "" "Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID breve del taccuino - premi \"ti\" per " "cercare l'ID breve del taccuino" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "" "È stato trovato un disegno salvato automaticamente. Allegarne una copia alla nota?" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Si è verificato un errore: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:21 msgid "Android API level: %d" msgstr "Livello API Android: %s" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:24 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to your " "collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" "Qualsiasi email inviata a questo indirizzo verrà convertita in una nota e aggiunta " "alla tua raccolta. La nota verrà salvata nel taccuino della Posta in arrivo" #: packages/lib/models/Setting.ts:2804 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: packages/lib/models/Setting.ts:2809 msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare il token di autorizzazione?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Sei sicuro di voler tornare al layout predefinito? La configurazione del layout " "corrente andrà persa." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573 msgid "Arguments:" msgstr "Argomenti:" #: packages/lib/models/Setting.ts:436 msgid "Aritim Dark" msgstr "Scuro Aritim" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48 msgid "Attach" msgstr "Allega" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:675 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1138 msgid "Attach photo" msgstr "Allega foto" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238 msgid "Attach..." msgstr "Allega..." #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Allega il seguente file alla nota." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "attachment" msgstr "allegato" #: packages/lib/models/Resource.ts:509 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Conflitto tra gli allegati: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:780 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamento scaricamento allegati" #: packages/lib/services/ReportService.ts:277 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: packages/lib/services/ReportService.ts:301 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Allegati che non possono essere scaricati" #: packages/lib/models/Setting.ts:421 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content to it " "before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for more details: " "%s" msgstr "" "Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il " "contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! Vedi le " "FAQ per maggiori dettagli: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72 packages/app-cli/app/command-sync.ts:86 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49 msgid "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Autenticazione non completata (non è stato ricevuto alcun token di autenticazione)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token di autorizzazione:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:88 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:162 msgid "Authorise" msgstr "Autorizza" #: packages/lib/models/Setting.ts:786 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Aggiungi automaticamente gli account disabilitati per la cancellazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:998 msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc." msgstr "Auto- accoppia parentesi graffe, parentesi, citazione, ecc." #: packages/lib/models/Setting.ts:1480 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti automaticamente" #: packages/lib/models/Setting.ts:1919 msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days" msgstr "Elimina automaticamente le note nel cestino dopo un certo numero di giorni" #: packages/lib/models/Setting.ts:909 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Usa il tema di sistema" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:347 msgid "Basic" msgstr "Base" #: packages/app-mobile/components/BetaChip.tsx:37 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to unlock " "Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on to reset " "biometrics scanning." msgstr "" "Lo sblocco biometrico non è configurato sul dispositivo. Configuralo per sbloccare " "Joplin. Se il dispositivo è in blocco, valuta la possibilità di spegnerlo e " "riaccenderlo per ripristinare la scansione biometrica." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324 msgid "Browse all plugins" msgstr "Sfoglia tutti i plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612 msgid "Browse..." msgstr "Naviga..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:222 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:54 msgid "Built-in" msgstr "Integrato" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85 msgid "Bulleted List" msgstr "Elenco puntato" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160 msgid "Can Share" msgstr "Può condividere" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119 msgid "Can view" msgstr "Solo lettura" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120 msgid "Can view and edit" msgstr "Lettura e modifica" #: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365 #: packages/app-desktop/bridge.ts:423 packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:748 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528 #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17 packages/lib/shim-init-node.ts:256 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: packages/app-cli/app/app.ts:142 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Annullamento della sincronizzazione in background... Attendere per favore." #: packages/lib/Synchronizer.ts:206 msgid "Cancelling..." msgstr "Annullamento..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Annullamento... Attendere per favore." #: packages/lib/shim-init-node.ts:314 msgid "Cannot access %s" msgstr "Non è possibile accedere a %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:19 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Impossibile modificare l'elemento criptato" #: packages/lib/models/Note.ts:616 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Non posso copiare la nota nel Taccuino \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:170 msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Impossibile creare una nuova nota: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22 packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:25 packages/app-cli/app/command-cp.ts:28 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:22 packages/app-cli/app/command-export.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:43 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21 packages/app-cli/app/command-help.ts:67 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:37 packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:46 packages/app-cli/app/command-ren.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 packages/app-cli/app/command-set.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 packages/app-cli/app/command-use.ts:22 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Impossibile trovare \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Non è possibile inizializzare la sincronizzazione." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per l'output \"%s\"" # Target potrebbe significare destinazione #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per il target \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:628 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Non posso spostare la nota nel Taccuino \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:853 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Impossibile spostare il Taccuino in questa posizione" #: packages/lib/onedrive-api.ts:468 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the synchronisation " "again may fix the problem." msgstr "" "Non è possibile aggiornare il token. mancano i dati di autenticazione. " "Ricominciare la sincronizzazione da capo potrebbe risolvere il problema." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:246 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "Impossibile salvare %s \"%s\" perché è più grande del limite consentito (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:263 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) for " "this account" msgstr "" "Impossibile salvare %s \"%s\" perché supererebbe la dimensione massima consentita " "(%s) per questo account" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not enabled " "end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration > Encryption." msgstr "" "Impossibile condividere il taccuino crittato con %s perché non hanno abilitato la " "crittografia end-to-end. Possono attivarla da Opzioni > Crittografia." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Modifica il layout dell'applicazione" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210 msgid "Change language" msgstr "Cambia lingua" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106 msgid "Characters" msgstr "Caratteri" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caratteri esclusi spazi" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:622 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:917 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:473 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90 msgid "Checkbox" msgstr "Casella di controllo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Lista di caselle di spunta" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Controllo... Attendere per favore." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1141 msgid "Choose an option" msgstr "Scegli un'opzione" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 msgid "Clear alarm" msgstr "Pulisci avviso" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140 msgid "Clear search" msgstr "Pulisci ricerca" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named \"%s\". " "The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Clicca \"%s\" per ripristinare la nota. Verrà copiata nel taccuino denominato " "\"%s\". La versione corrente della nota non verrà sostituita o modificata." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:382 msgid "Click to add tags..." msgstr "Clicca per aggiungere etichetta..." #: packages/lib/versionInfo.ts:76 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID del Client: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33 #: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:81 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185 msgid "Close dropdown" msgstr "Chiudi Menù a discesa" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33 msgid "" "Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the " "application again. Make sure you create a backup first by exporting all your notes " "as JEX." msgstr "" "Chiudi l'applicazione, quindi cancella il profilo in “%s” e avvia nuovamente " "l'applicazione. Assicurati di creare prima un backup esportando tutte le note come " "JEX." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:39 msgid "Cmd-click to open" msgstr "Cmd-clic per aprire" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:45 msgid "Cmd-click to open: %s" msgstr "Cmd-clic per aprire: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34 msgid "Code" msgstr "Codice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:685 msgid "Code Block" msgstr "Blocco di codice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378 msgid "Code View" msgstr "Codice" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:173 msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Collabora su un taccuino con altri" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Collabora su un taccuino con altri" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Collapse" msgstr "Collassa" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26 msgid "Collapse %s" msgstr "Collassa %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:351 msgid "Coming alarms" msgstr "Prossimi avvisi" #: packages/lib/models/Setting.ts:1649 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, or " "path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom.pem. Note " "that if you make changes to the TLS settings, you must save your changes before " "clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Elenco separato da virgole di percorsi alle cartelle per caricare i certificati o " "percorso dei singoli file cert. Ad esempio: /my/cert_dir, /other/custom.pem. " "Notare che se si apportano modifiche alle impostazioni TLS, è necessario salvare " "le modifiche prima di fare clic su \"Verifica configurazione sincronizzazione\"." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 msgid "command" msgstr "comando" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Comando" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696 msgid "Command palette" msgstr "Comandi" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Comandi..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24 msgid "Compact" msgstr "Compatto" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81 msgid "Completed decryption." msgstr "Decrittografia completata." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92 msgid "" "Completed with warnings:\n" "%s" msgstr "" "Completato con avvisi:\n" "%s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:207 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Completato: %s (%s)" #: packages/lib/models/Note.ts:64 msgid "completion date" msgstr "data completamento" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Comprimi le vecchie modifiche" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:832 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "La password di conferma non può essere vuota" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma password:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: packages/lib/services/ReportService.ts:330 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflitti: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:167 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitti" #: packages/lib/models/Resource.ts:478 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Conflitti (allegati)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:256 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:470 msgid "Connect to Joplin Cloud" msgstr "Connetti a Joplin Cloud" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:208 msgid "Consolidated billing" msgstr "Fatturazione consolidata" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:107 msgid "Content provided by %s" msgstr "Contenuto fornito da %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:102 msgid "Content provided by: %s" msgstr "Contenuto fornito da: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290 msgid "Convert to note" msgstr "Converti in nota" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290 msgid "Convert to todo" msgstr "Converti in Todo" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Conversione della voce in testo..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copia il comando della modalità sviluppatore negli appunti" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:119 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1305 msgid "Copy external link" msgstr "Copia link esterno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171 msgid "Copy image" msgstr "Copia immagine" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'indirizzo del link" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:94 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:169 msgid "Copy link to website" msgstr "Copia link a sito web" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:104 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1299 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copia il link Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copia il percorso negli appunti" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copia link condivisibile" msgstr[1] "Copia link condivisibili" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:52 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:75 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "Copy token" msgstr "Copia token" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618 msgid "Copy version info" msgstr "Copia informazioni sulla versione" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Non è stato possibile autorizzare l'applicazione:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Riprovare per favore." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options in " "the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Non è stato possibile connettersi al Joplin Server. Per favore controllare le " "opzioni di sincronizzazione nella relativa schermata di configurazione. Errore " "completo era:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Non è possibile connettersi al catalogo dei plugin." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Impossibile esportare le note: %s" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Non è possibile installare il plugin: %s" #: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the notebook " "owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Impossibile rispondere all'invito. Riprova o verifica con il proprietario del " "taccuino se lo condivide ancora.\n" "\n" "l'errore era: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Non è possibile cambiare profilo: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Non è possibile aggiornare la chiave master: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try again " "when you are connected to the internet." msgstr "" "Impossibile verificare lo stato di condivisione di questo taccuino. Interruzione " "in corso. Riprova quando sei connesso a Internet." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 msgid "Could not verify your identity: %s" msgstr "Impossibile verificare la tua identità: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301 msgid "Create" msgstr "Crea" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Crea un nuovo taccuino sotto un taccuino principale." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "Create a notebook" msgstr "Crea un Taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Crea un nuovo profilo..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 msgid "Create notebook" msgstr "Crea un Taccuino" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 msgid "Create user" msgstr "Crea un utente" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67 msgid "Created" msgstr "Creato" #: packages/lib/models/Note.ts:61 msgid "created date" msgstr "data di creazione" #: packages/lib/Synchronizer.ts:199 msgid "Created local items: %d." msgstr "Elementi locali creati: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 msgid "Created locally" msgstr "Creato localmente" #: packages/lib/Synchronizer.ts:201 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Elementi remoti creati: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Created: " msgstr "Creato: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Created: %d." msgstr "Creato: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1101 msgid "Created: %s" msgstr "Creato: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Crea una nuova nota." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Crea un nuovo Taccuino." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea una nuovo \"Cose-da-fare\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114 msgid "Creating new note..." msgstr "Creazione nuova nota..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114 msgid "Creating new to-do..." msgstr "Creazione di nuovo to-do..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "Creazione report..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:41 msgid "Ctrl-click to open" msgstr "Ctrl-clic per aprire" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:47 msgid "Ctrl-click to open: %s" msgstr "Ctrl-clic per aprire: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "La versione attuale è aggiornata." #: packages/lib/models/Note.ts:62 msgid "custom order" msgstr "ordine personalizzato" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Custom order" msgstr "Ordine personalizzato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1449 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "CSS per gli stili Joplin-wide app" #: packages/lib/models/Setting.ts:1432 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Foglio di stile personalizzato per visualizzare il markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1648 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificati TLS personalizzati" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:194 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "Personalizza il banner di pubblicazione delle note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: packages/lib/models/Setting.ts:431 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 msgid "Dashboard" msgstr "Pannello di controllo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Date" msgstr "Data" #: packages/lib/models/Setting.ts:838 msgid "Date format" msgstr "Formato della data" #: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932 msgid "days" msgstr "giorni" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43 msgid "Decrease indent level" msgstr "Diminuisci il livello di rientro" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elementi decriptati: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Elementi decriptati: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Decrittografia elementi: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1363 packages/lib/models/Setting.ts:1370 #: packages/lib/models/Setting.ts:1571 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Predefinito: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:184 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:122 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:555 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1333 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:217 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Eliminare allegato \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Elimina le sessioni scadute" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Elimina i token scaduti" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110 msgid "Delete line" msgstr "Elimina riga" #: packages/lib/models/Setting.ts:1473 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "Elimina i dati locali e riscaricali dalla destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7 msgid "Delete note" msgstr "Eliminare la nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 msgid "Delete notebook" msgstr "Eliminare il taccuino" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:16 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Eliminare il plugin \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:464 msgid "Delete selected notes" msgstr "Eliminare le note selezionate" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it may be " "lost." msgstr "" "Eliminare il taccuino della Posta in arrivo?\n" "\n" "Se elimini il taccuino della posta in arrivo, tutti i messaggi di posta " "elettronica recentemente inviati ad esso potrebbero andare perduti." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this shared " "notebook." msgstr "" "Cancellare questo invito? Il destinatario non avrà più accesso a questo taccuino " "condiviso." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Eliminare questo profilo?" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: packages/lib/Synchronizer.ts:203 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Elementi locali eliminati: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:204 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Elementi remoti eliminati: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20 msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash." msgstr "Elimina definitivamente le note, saltando il cestino." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina il seguente Taccuino." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina il Taccuino senza richiedere una conferma." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina le note che corrispondono a ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina le note senza chiedere conferma." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato di destinazione: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 #: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8 msgid "Detailed" msgstr "Dettagliato" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Cartella" #: packages/lib/models/Setting.ts:514 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Cartella da sincronizzare con (percorso assoluto)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284 msgid "Disable encryption" msgstr "Disattiva Crittografia" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Disabilita modalità sicura e riavvia" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Disattiva servizio Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 #: packages/lib/models/Setting.ts:1505 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-" "synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to continue?" msgstr "" "Disabilitare la crittografia significa *tutti* i tuoi appunti e gli allegati " "saranno risincronizzati e inviati in chiaro alla destinazione di sincronizzazione. " "Vuoi continuare?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 msgid "Discard" msgstr "Scartare" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:275 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 msgid "Discard changes" msgstr "Ignora modifiche" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:457 msgid "Dismiss" msgstr "Non visualizzare più" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Mostra l'URL di geolocalizzazione per la nota." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Mostra solo le prima note." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` for to-" "dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-dos, while " "`-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le note, `t` " "per le \"Cose-da-fare\" o `nt` per note e \"Cose-da-fare\". (es. `-tt` mostrerà " "solo le \"Cose-da-fare\", mentre `-tnt` mostrerà sia note che \"Cose-da-fare\"." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Mostra un sommario delle note e dei taccuini." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Mostra le informazioni complete sulla nota." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Mostra la seguente nota." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of " "notebooks." msgstr "" "Mostra le Note nel seguente Taccuino. Usa `ls /` per mostrare la lista dei " "Taccuini." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Mostra le informazioni di utilizzo." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 msgid "Do it now" msgstr "Fallo subito" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Non chiedere conferma." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* way to " "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, questo sarà l'*unico* " "modo per decrittografare i dati! Per abilitare la crittografia, inserisci la tua " "password qui sotto." #: packages/lib/models/Setting.ts:2850 msgid "Donate, website" msgstr "Donazioni, sito web" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115 #: packages/lib/models/Resource.ts:34 msgid "Done" msgstr "Fatto" # Tradotto semplicemente con "Scarica" dato che è il testo del tasto per scaricare la nuova versione #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Scarica e installa l'estensione adatta per il tuo browser:" #: packages/lib/models/Resource.ts:409 msgid "Downloaded" msgstr "Scaricato" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Scaricato e decrittato" #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Scaricato e criptato" #: packages/lib/models/Resource.ts:408 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Scaricamento risorse..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256 msgid "Downloading resources..." msgstr "Scaricamento risorse..." #: packages/lib/models/Setting.ts:432 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245 msgid "Draw picture" msgstr "Disegna l'immagine" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Trascina qui note o file" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Dropbox Login" msgstr "Login Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13 msgid "Due" msgstr "In scadenza" #: packages/lib/models/Note.ts:63 msgid "due date" msgstr "data di scadenza" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:502 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:561 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplica riga" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:504 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplica le note selezionate" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is specified " "the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica le note che corrispondono a nel [notebook]. Se nessun Taccuino è " "specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1607 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Modifica in un editor esterno" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142 msgid "Edit link" msgstr "Modifica collegamento" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Modifica nota." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Modifica Taccuino" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica profilo" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Modifica configurazione profilo..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144 #: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962 #: packages/lib/models/Setting.ts:963 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1356 msgid "Editor font" msgstr "Editor caratteri" #: packages/lib/models/Setting.ts:1382 msgid "Editor font family" msgstr "Editor famiglia caratteri" #: packages/lib/models/Setting.ts:1344 msgid "Editor font size" msgstr "Editor dimensione caratteri" #: packages/lib/models/Setting.ts:1403 msgid "Editor maximum width" msgstr "Editor larghezza massima" #: packages/lib/models/Setting.ts:1395 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Editor con carattere a larghezza fissa" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 msgid "Editor: %s" msgstr "Editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Sia \"testo\" che \"json\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1572 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:39 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:55 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140 msgid "Email" msgstr "Email" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:47 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:23 msgid "Email to note" msgstr "Da email a nota" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:187 msgid "Email to Note" msgstr "Da email a nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2843 msgid "Email To Note, login information" msgstr "Da email a nota, informazioni di accesso" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191 msgid "emphasised text" msgstr "testo sottolineato" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184 msgid "Enable" msgstr "Abilitato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1278 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Attiva sintassi ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1282 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Attiva sintassi ++insert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1274 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Attiva sintassi ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1277 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Attiva sintassi ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1280 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Abilita abbreviazioni" #: packages/lib/models/Setting.ts:1271 msgid "Enable audio player" msgstr "Abilita riproduttore audio" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Abilitare l'autenticazione biometrica?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1279 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Abilita sintassi deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284 msgid "Enable encryption" msgstr "Attiva Crittografia" #: packages/lib/models/Setting.ts:1275 msgid "Enable footnotes" msgstr "Attiva note a piè pagina" #: packages/lib/models/Setting.ts:1268 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Attiva supporto sintassi Fountain" #: packages/lib/models/Setting.ts:1265 msgid "Enable Linkify" msgstr "Abilita Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1281 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Abilita emoji markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1267 msgid "Enable math expressions" msgstr "Attiva espressioni matematiche" #: packages/lib/models/Setting.ts:1269 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Attiva supporto diagrammi Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1283 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Abilita estensione tavola dei contenuti" #: packages/lib/models/Setting.ts:1729 msgid "Enable note history" msgstr "Attiva cronologia della nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:881 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "Abilita riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)" #: packages/lib/models/Setting.ts:2849 msgid "Enable or disable plugins" msgstr "Attiva o disattiva plugin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1273 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Abilita visualizzatore PDF" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119 #: packages/lib/models/Setting.ts:1241 msgid "Enable plugin support" msgstr "Attiva supporto plugin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1263 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Abilita interruzioni soft" #: packages/lib/models/Setting.ts:1110 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Abilita il controllo ortografico nell'editor di testo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1276 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Abilita l'estensione indice" #: packages/lib/models/Setting.ts:1121 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Abilita la barra degli strumenti Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1264 msgid "Enable typographer support" msgstr "Attiva supporto tipografico" #: packages/lib/models/Setting.ts:1272 msgid "Enable video player" msgstr "Abilita riproduttore video" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Abilita servizio Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 msgid "Enabled" msgstr "Attivato" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-" "synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Abilitare la crittografia significa che *tutte* le tue note e i tuoi allegati " "verranno ri-sincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di " "sincronizzazione." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:913 msgid "Encrypted" msgstr "Crittografato" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:975 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Gli elementi crittografati non possono essere modificati" #: packages/lib/models/Setting.ts:2811 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290 msgid "Encryption Config" msgstr "Configurazione Crittografia" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 msgid "Encryption is: %s" msgstr "La crittografia è: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "Encryption keys" msgstr "Chiavi di crittografia" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 msgid "Encryption:" msgstr "Crittografia:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Crittografia End-to-end" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Inserisci qui il codice" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 msgid "Enter master password:" msgstr "Inserisci password principale:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Inserisci titolo del Taccuino" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122 msgid "Enter password" msgstr "Inserisci password" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumerare" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:45 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114 #: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410 msgid "Error" msgstr "Errore" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Errore durante l'apertura della nota nell'editor: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:83 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:210 msgid "Error: %s" msgstr "Errore %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that the " "sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Errore. Per favore controllare che URL, nome utente, password, etc. siano corretti " "e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L'errore riportato era:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242 msgid "Errors only" msgstr "Solo gli errori" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Esporta files di Evernote (come HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Esporta files di Evernote (come Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92 msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)" msgstr "Esporta files di Evernote (Cartella, come HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)" msgstr "Esporta files di Evernote (Cartella, come Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Esci dall'applicazione." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28 msgid "Expand %s" msgstr "Espandi %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:167 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:641 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:697 msgid "Export all" msgstr "Esporta tutto" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20 msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Esporta tutte le note come JEX" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199 msgid "Export debug report" msgstr "Esporta il report di debug" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Esporta il Report di Debug" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Esporta profilo" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75 msgid "Exported successfully!" msgstr "Esportato con successo!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "Esportazione profilo..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Esportazione da \"%s\" in formato \"%s\". Per favore attendere..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25 msgid "Exporting..." msgstr "Esportazione..." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the complete " "database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Esporta i dati da Joplin nella cartella selezionata. Come impostazione predefinita " "verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, note, etichette e " "risorse." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Esporta solo la seguente nota." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Esporta solo il seguente Taccuino." #: packages/lib/models/Setting.ts:1714 msgid "Fail-safe" msgstr "Fail-safe" #: packages/lib/models/Setting.ts:1715 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the result " "of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Fail-safe: Non rimuovere i dati locale quando la destinazione di sinc è vuota " "(spesso il risultato di una mal configurazione o di un bug)" #: packages/app-cli/app/main.js:100 msgid "Fatal error:" msgstr "Errore fatale:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:625 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633 msgid "Feature flags" msgstr "Flag di funzionalità" #: packages/lib/Synchronizer.ts:205 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Elementi recuperati: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Recupero risorse: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "File" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18 msgid "File system" msgstr "File system" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215 msgid "Filter tags" msgstr "Filtra i tag" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 msgid "Find and replace" msgstr "Trova e sostituisci" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253 msgid "Find: " msgstr "Trovato: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65 msgid "Firefox Extension" msgstr "Estensione Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559 msgid "Fix search index" msgstr "Correggi indice di ricerca" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559 msgid "Fixing search index..." msgstr "Correzione indice di ricerca..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 packages/lib/models/Setting.ts:1170 msgid "Focus body" msgstr "Focus sul testo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1152 packages/lib/models/Setting.ts:1169 msgid "Focus title" msgstr "Focus sul titolo" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Solo per scopo di debugging: esporta il tuo profilo su una scheda SD esterna." #: packages/lib/models/Setting.ts:1694 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Per esempio \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:37 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Per informazioni su come personalizzare le scorciatoie si prega di visitare %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli su come " "abilitarlo, consultare la documentazione:" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:85 msgid "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Per l'elenco delle scorciatoie da tastiera e delle opzioni di configurazione, " "digita `help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:678 msgid "Force path style" msgstr "Forzare lo stile del percorso" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Invia" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Found: %d." msgstr "Trovato: %d." #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:42 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS attivato: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Full changelog" msgstr "Changelog completo" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136 msgid "Full name" msgstr "Nome e cognome" #: packages/lib/models/Setting.ts:2802 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114 msgid "General" msgstr "Generale" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Generated" msgstr "Generato" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Generazione link..." msgstr[1] "Generazione links..." #: packages/lib/models/Setting.ts:2845 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" "Posizione, controllo ortografico, barra strumenti di modifica, ridimensionamento " "immagini" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93 msgid "Get it now:" msgstr "Scaricalo subito:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1481 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the value of " "[name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the current " "configuration." msgstr "" "Ricevi o imposta un valore di configurazione. se [value] non è impostato, verrà " "mostrato il valore del [name]. Se sia [name] che [valore] sono impostati, verrà " "mostrata la configurazione corrente." #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:59 msgid "Go to Joplin Cloud profile" msgstr "Vai al profilo Joplin Cloud" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113 msgid "Go to source URL" msgstr "Vai all'URL" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688 msgid "Goto Anything..." msgstr "Cerca ovunque..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182 msgid "Grant authorisation" msgstr "Concedi autorizzazione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116 msgid "Have you authorised the application login in the above URL?" msgstr "Hai autorizzato l'accesso nell'URL sopra?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14 msgid "Header %d" msgstr "Intestazione %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113 msgid "Here's what we do to make plugins safer:" msgstr "Ecco come rendiamo i plugin più sicuri:" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:44 msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "Hermes attivato: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:658 msgid "Hide %s" msgstr "Nascondi %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221 msgid "Hide advanced" msgstr "Nascondi avanzato" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Hide disabled" msgstr "Nascondi disabilitato" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Nascondi i tasti disabilitati" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Nascondi Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67 msgid "Hide keyboard" msgstr "Nascondi tastiera" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Hide more actions" msgstr "Nascondi più azioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Evidenzia" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 msgid "Home" msgstr "Home" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Riga orizzontale" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176 msgid "HTML Directory" msgstr "Cartella HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110 msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169 msgid "HTML File" msgstr "File HTML" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65 msgid "Hyperlink" msgstr "Collegamento ipertestuale" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:37 msgid "" "If you have already authorised, please wait for the application to sync to Joplin " "Cloud." msgstr "" "Se hai già concesso l'autorizzazione, aspetta che l'app si sincronizzi con Joplin " "Cloud." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360 #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1673 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS" #: packages/lib/services/ReportService.ts:236 msgid "Ignored items that cannot be synchronised" msgstr "Elementi ignorati che non possono essere sincronizzati" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:694 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231 msgid "Import" msgstr "Importa" #: packages/lib/models/Setting.ts:2816 msgid "Import and Export" msgstr "Importazione e Esportazione" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66 msgid "" "Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n" "Details: %s" msgstr "Importazione fallita. Controlla di aver selezionato un file JEX.Dettagli: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21 msgid "Import from JEX" msgstr "Importa da JEX" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22 msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file." msgstr "Importa note da un file JEX (Joplin Export)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2848 msgid "Import or export your data" msgstr "Importa o esporta i tuoi dati" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76 msgid "Imported successfully!" msgstr "Importato con successo!" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:311 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:68 msgid "Importing notes..." msgstr "Importazione delle note..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26 msgid "Importing..." msgstr "Importazione..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:16 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa i dati in Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:781 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. In " "\"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all the " "attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca su di " "essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" tutti gli " "allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:78 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or using the " "shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected note or notebook. " "`$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "In ciascun comando, si deve necessariamente definire una Nota o un Taccuino usando " "un titolo, un ID o usando le scorciatoie `$n` or `$b` per , rispettivamente, la " "nota o il Taccuino selezionato `$c` può essere usato per fare riferimento " "all'elemento selezionato." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:498 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your permission " "to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Per associare una geolocalizzazione alla nota, l'applicazione ha bisogno del " "permesso per accedere alla posizione.\n" "\n" "Puoi cambiare questa impostazione nel menu Configurazione." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your other " "devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it run to " "completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Per farlo, il tuo intero data set deve essere criptato e sincronizzato, quindi è " "consigliabile lasciarlo fare di notte.\n" "\n" "Per iniziare, segui queste indicazioni:\n" "\n" "1. Sincronizza tutti i tuoi dispositivi.\n" "2. Clicca \"%s\".\n" "3. Aspetta che l'operazione venga completata. Per evitare conflitti, evita di " "modificare le note durante questo lasso di tempo.\n" "4. Una volta che questo dispositivo è stato sincronizzato, sincronizza tutti i " "dispositivi rimanenti e aspetta che finisca.\n" "\n" "Importante: questa operazione va eseguita SOLO UNA VOLTA in UN dispositivo." #: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:466 msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+" msgstr "Per poter sincronizzare, aggiorna l'app alla versione %s+" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to external " "storage is required." msgstr "" "Per usare la sincronizzazione del file system è necessario il tuo permesso di " "scrittura sulla memoria esterna." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Per utilizzare il web clipper, devi fare quanto segue:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:325 msgid "In progress" msgstr "In corso" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:566 msgid "In: %s" msgstr "In: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:69 msgid "Incompatible" msgstr "Incompatibile" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52 msgid "Increase indent level" msgstr "Aumenta il livello di rientro" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126 msgid "Indent less" msgstr "Meno rientro" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130 msgid "Indent more" msgstr "Più rientro" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:693 msgid "Inline Code" msgstr "Codice inline" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:74 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Inserire collegamento ipertestuale" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:725 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39 msgid "Insert time" msgstr "Inserisci data e ora" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18 msgid "Install" msgstr "Installa" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:230 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25 msgid "Install from file" msgstr "Installa da file" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:92 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199 msgid "Installed (%d):" msgstr "Installato (%d):" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17 msgid "Installing..." msgstr "Installazione..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:333 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "%s non valido: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Risposta non valida: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando non valido: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:2285 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:23 msgid "iOS version: %s" msgstr "versione iOS: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: packages/lib/services/ReportService.ts:194 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281 msgid "Items" msgstr "Elementi" #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementi che non possono essere decriptati" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:911 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Unisciti a noi su Twitter" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from the " "list below." msgstr "" "Joplin può sincronizzare le tue note utilizzando vari provider. Seleziona uno " "dalla lista sotto." #: packages/lib/models/Setting.ts:2814 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:148 msgid "Joplin Cloud Login" msgstr "Accedi a Joplin Cloud" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:517 msgid "Joplin Desktop" msgstr "Joplin Desktop" #: packages/app-desktop/bridge.ts:419 msgid "" "Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be dangerous. " "What would you like to do?" msgstr "" "Joplin non riconosce l'estensione %s. L'apertura di questo file potrebbe essere " "pericolosa. Cosa vorresti fare?" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Cartella di esportazione di Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60 msgid "Joplin Export File" msgstr "Esporta file di Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:254 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they are " "corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin will no " "longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse perché sono " "corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul dispositivo, ma Joplin " "non proverà più a decriptarli." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin Forum" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:515 msgid "Joplin Mobile" msgstr "Joplin Mobile" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:709 msgid "Joplin Server email" msgstr "Email Server Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:721 msgid "Joplin Server password" msgstr "Password Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:690 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL Joplin Server" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser to " "Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper consente di salvare pagine Web e schermate dal tuo browser in a " "Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612 msgid "Joplin website" msgstr "Sito web Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features such as " "publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Il servizio di sincronizzazione di Joplin. Dà anche accesso a funzionalità " "specifiche di Joplin come la pubblicazione di note o la collaborazione su taccuini " "con altri." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1741 msgid "Keep note history for" msgstr "Mantieni la cronologia note per" #: packages/lib/models/Setting.ts:1936 msgid "Keep notes in the trash for" msgstr "Mantieni le note nel cestino per" #: packages/lib/models/Setting.ts:1567 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modalità Tastiera" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: packages/lib/models/Setting.ts:2813 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Portachiavi supportato: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate" #: packages/lib/models/Setting.ts:1544 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: packages/lib/models/Setting.ts:826 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: packages/lib/models/Setting.ts:2840 msgid "Language, date format" msgstr "Lingua, formato della data" #: packages/lib/Synchronizer.ts:208 msgid "Last error: %s" msgstr "Ultimo errore: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729 msgid "Later" msgstr "Dopo" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777 msgid "Layout button sequence" msgstr "Layout della sequenza tasti" #: packages/app-desktop/bridge.ts:424 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:15 msgid "Learn more" msgstr "Per saperne di più" #: packages/lib/models/Setting.ts:1908 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "Lasciarlo vuoto per scaricare i file della lingua dal sito Web predefinito" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90 msgid "Leave notebook" msgstr "Lascia il taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Lascia il taccuino..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1538 msgid "Legal" msgstr "Legale" #: packages/lib/models/Setting.ts:1534 msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: packages/lib/models/Setting.ts:430 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110 msgid "" "Like any software you install, plugins can potentially cause security issues or " "data loss." msgstr "" "Come ogni programma che installi, i plugin possono causare problemi di sicurezza o " "perdita di dati." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108 msgid "Lines" msgstr "Linee" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56 msgid "Link" msgstr "Link" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96 msgid "Link description" msgstr "Descrizione del collegamento" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Il link è stato copiato negli appunti!" msgstr[1] "I link sono stati copiati negli appunti!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93 msgid "Link text" msgstr "Collega il testo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:296 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230 msgid "List item" msgstr "Elemento della lista" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54 msgid "Lists" msgstr "Liste" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:115 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is taking " "place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation." msgstr "" "Trovato un file di blocco. Se si è certi che non è in corso alcuna " "sincronizzazione, è possibile eliminare il file di blocco in \"%s\" e riprendere " "l'operazione." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282 msgid "Log" msgstr "Log" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:698 msgid "Login to Joplin Cloud." msgstr "Accedi a Joplin Cloud." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Login Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Accedi a OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: packages/lib/models/Setting.ts:2847 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "Registri, profili, stato sincronizzazione" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:914 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611 msgid "Make a donation" msgstr "Fai una donazione" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223 msgid "Manage master password" msgstr "Gestisci la password principale" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Gestisci la password principale..." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:201 msgid "Manage multiple users" msgstr "Gestisci più utenti" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:556 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestisci i profili" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562 msgid "Manage shared notebooks" msgstr "Gestisci i taccuini condivisi" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:336 msgid "Manage your plugins" msgstr "Gestisci plugins" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, `status`, " "`decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Gestisci la configurazione E2EE. I comandi sono `abilita`, `disabilita`, " "`decripta`, `stato`, `decripta-file` e `stato-target`." #: packages/lib/models/Setting.ts:785 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: packages/lib/models/Setting.ts:2807 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:15 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Segna un \"Cose-da-fare\" come completato." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marca un \"Cose-da-fare\" come non completata." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74 msgid "Markup" msgstr "Marcatura" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119 msgid "Master Key %s" msgstr "Chiave Master %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104 msgid "Master password" msgstr "Password principale" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214 msgid "Master password:" msgstr "Password principale:" #: packages/lib/models/Setting.ts:809 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148 msgid "Max Item Size" msgstr "Dimensione massima dell'articolo" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Dimensione massima della nota o dell'allegato" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156 msgid "Max Total Size" msgstr "Dimensione totale massima" #: packages/lib/models/Setting.ts:2844 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "Lettore multimediale, matematica, diagrammi, indice" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 msgid "Minimise" msgstr "Minimizza" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320 msgid "Missing keys" msgstr "Tasti mancanti" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Chiave master mancante" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Argomento richiesto mancante: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Flag richiesta mancante: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Sincronizzazione automatica con dati mobili disattivata" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667 msgid "More info" msgstr "Maggiori informazioni" #: packages/lib/models/Setting.ts:2817 msgid "More information" msgstr "Maggiori informazioni" #: packages/app-cli/app/app.ts:67 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 msgid "Most plugins have source code available for review on the plugin website." msgstr "" "La maggior parte dei plugin ha il codice sorgente disponibile per la revisione sul " "sito web del plugin." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:591 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Spostare le note %d sul Taccuino \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229 msgid "" "Move notebook \"%s\" to the trash?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the trash." msgstr "" "Spostare il taccuino \"%s\" nel cestino?\n" "\n" "Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno spostate nel cestino." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Sposta sul taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36 msgid "Move to notebook:" msgstr "Sposta sul taccuino:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59 msgid "Move to notebook..." msgstr "Sposta sul Taccuino..." #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Sposta la selezionata in [notebook]." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "N" msgstr "N" #: packages/lib/models/Setting.ts:1189 msgid "Never resize" msgstr "Non ridimensionare mai" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120 msgid "New invitations" msgstr "Nuovi inviti" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:251 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "Nuova nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Nuovo taccuino" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498 msgid "New Notebook" msgstr "Nuovo taccuino" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Il nuovo Taccuino \"%s\" verrà creato e \"%s\" verrà importato" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nuovo sotto-taccuino" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195 msgid "New tags:" msgstr "Nuovi tag:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:241 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\"" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "New version: %s" msgstr "Nuova versione: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271 msgid "Next match" msgstr "Prossima occorrenza" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:553 msgid "Nextcloud password" msgstr "Password Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:541 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nome Utente Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:528 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL Nextcloud WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "no" msgstr "no" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:747 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "No" msgstr "No" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41 msgid "No active notebook." msgstr "Nessun Taccuino attivo." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:276 msgid "No item with ID %s" msgstr "Nessun elemento con ID %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92 msgid "No new invitations" msgstr "Nessun nuovo invito" #: packages/app-cli/app/app.ts:104 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nessun taccuino è stato specificato." #: packages/app-cli/app/app.ts:98 msgid "No notebook selected." msgstr "Nessun taccuino selezionato." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Non è presente nessuna nota. Creane una cliccando \"Nuova nota\"." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199 msgid "No plugins are installed." msgstr "Nessun plugin installato." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:298 msgid "No resources!" msgstr "Nessuna risorsa!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:84 msgid "No results" msgstr "Nessun risultato" #: packages/app-cli/app/app.ts:231 msgid "No such command: %s" msgstr "Nessun comando: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125 msgid "No suggestions" msgstr "Nessun suggerimento" #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120 msgid "No tab selected" msgstr "Nessuna scheda selezionata" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31 msgid "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Non è definito nessun editor di testo. Per favore impostalo usando `config editor " "`" #: packages/lib/models/Setting.ts:435 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123 msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Non autenticato con %s. Si prega di fornire le credenziali mancanti." #: packages/lib/models/Resource.ts:407 msgid "Not downloaded" msgstr "Non scaricato" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Not generated" msgstr "Non generato" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Non ora" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "note" msgstr "nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2805 msgid "Note" msgstr "Nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1805 msgid "Note area growth factor" msgstr "Fattore di crescita dell'area note" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233 msgid "Note attachments" msgstr "Allegati" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:561 msgid "Note attachments..." msgstr "Allegati..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Corpo della nota" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Non esiste la nota: \"%s\". Desideri crearla?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98 msgid "Note editor" msgstr "Redattore di note" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98 msgid "Note has been saved." msgstr "La nota è stata salvata." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73 #: packages/lib/models/Setting.ts:2810 msgid "Note History" msgstr "Cronologia nota" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:23 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La nota non è un \"Cose-da-fare\": \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Lista della nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1790 msgid "Note list growth factor" msgstr "Fattore di crescita della lista note" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781 msgid "Note list style" msgstr "Stile dell'elenco delle note" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442 msgid "Note properties" msgstr "Proprietà della nota" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 msgid "Note title" msgstr "Titolo della nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1297 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: non funziona in tutti gli ambienti desktop." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192 msgid "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Nota: Quando una nota è condivisa, non sarà più criptata nel server." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860 msgid "Note&book" msgstr "Taccuino" #: packages/lib/models/Setting.ts:2806 msgid "Notebook" msgstr "Taccuini" #: packages/lib/models/Setting.ts:1775 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Fattore di crescita del taccuino" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260 msgid "Notebook: %s" msgstr "Taccuini: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81 msgid "Notebook: %s (%s)" msgstr "Taccuini: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561 #: packages/lib/services/ReportService.ts:335 msgid "Notebooks" msgstr "Taccuini" #: packages/lib/models/Folder.ts:906 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "I blocchi non possono essere chiamati \"%s\". È un titolo riservato." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Note" #: packages/lib/models/Setting.ts:2829 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Le note e le impostazioni sono memorizzate in: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80 msgid "Numbered List" msgstr "Elenco numerato" #: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349 #: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:66 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211 #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13 #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:72 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:437 msgid "OLED Dark" msgstr "Scuro OLED" #: packages/lib/services/ReportService.ts:356 msgid "On %s: %s" msgstr "Su %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:660 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Una delle tue chiavi master usano un metodo di crittografia obsoleto." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master " "password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied the " "password, the encrypted items are being decrypted in the background and will be " "available soon." msgstr "" "Uno o più elementi sono attualmente crittografati e potrebbe essere necessario " "fornire una password principale. Per fare ciò, digitare `e2ee decrypt`. Se hai già " "fornito la password, gli elementi crittografati vengono decifrati in background e " "saranno presto disponibile." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:689 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "OneDrive Login" msgstr "Login OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Solo una nota alla volta può essere stampata." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37 msgid "Open" msgstr "Apri" #: packages/app-desktop/app.ts:196 msgid "Open %s" msgstr "Aprire %s" #: packages/app-desktop/bridge.ts:425 msgid "Open it" msgstr "Aprilo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Apri visualizzatore PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Apri cartella modelli" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 msgid "Open Source" msgstr "Codice Sorgente disponibile" #: packages/lib/models/Setting.ts:461 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Apri la procedura guidata di sincronizzazione..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87 msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:200 msgid "Opening section %s" msgstr "Apertura sezione %s" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42 packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547 packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22 msgid "Ordered list" msgstr "Lista ordinata" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:499 msgid "Other applications..." msgstr "Altre applicazioni..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:29 msgid "Output format: %s" msgstr "Formato di esportazione: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1541 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientamento pagina per l'esportazione in PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1531 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Dimensione pagina per l'esportazione in PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 msgid "Password" msgstr "Password" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "La password non può essere vuota" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Le password non combaciano!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209 msgid "Paste as text" msgstr "Incolla come testo" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25 msgid "PDF File" msgstr "PDF File" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:408 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Per utente. Minimo %d utenti." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8 msgid "Permanently delete note" msgstr "Eliminare definitivamente le note selezionate" #: packages/lib/models/Note.ts:929 msgid "Permanently delete note \"%s\"?" msgstr "Eliminare definitivamente la nota \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36 msgid "" "Permanently delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted." msgstr "" "Eliminare definitivamente il taccuino \"%s\"?\n" "\n" "Anche tutte le note e sotto-taccuini di questo taccuino saranno eliminate " "definitivamente." #: packages/lib/models/Note.ts:931 msgid "Permanently delete these %d notes?" msgstr "Eliminare definitivamente queste %d note?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20 msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash." msgstr "Elimina definitivamente il taccuino, saltando il cestino." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:499 msgid "Permission needed" msgstr "Permesso richiesto" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permesso per usare la fotocamera" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list below." msgstr "" "Fare clic su \"%s\" per procedere oppure impostare le password nell'elenco \"%s\" " "di seguito." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "Per favore conferma di voler criptare nuovamente il tuo database per intero." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the key." msgstr "" "Per favore inserisci la tua password nella chiave master qui sotto prima di " "aggiornare la chiave." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for all the " "notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Tieni presente che se si tratta di un taccuino di grandi dimensioni, potrebbero " "essere necessari alcuni minuti prima che tutte le note vengano visualizzate sul " "dispositivo del destinatario." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the application. The " "application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and will only read and " "write files in this directory. It will have no access to any files outside this " "directory nor to any other personal data. No data will be shared with any third " "party." msgstr "" "Per favore apri il seguente URL nel tuo browser per autenticare l'applicazione. " "L'applicazione creerà una cartella in \"Apps/Joplin\" e leggerà/scriverà file solo " "in questa cartella. Non avrà accesso a nessun file all'esterno di questa cartella " "o ad alcun dato personale. Nessun dato verrà condiviso con terze parti." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "Per favore, registra la tua voce..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:468 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Per favore selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere esportato" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Si prega di specificare il formato di importazione per %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Si prega di specificare il Taccuino in cui importare le note." #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:511 msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin." msgstr "Aggiorna Joplin alla versione %s per utilizzare questo plugin." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Attendi che tutti gli allegati vengano scaricati e decrittografati. Puoi anche " "passare a %s per modificare la nota." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:295 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore...." #: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53 msgid "Plugin message" msgstr "Messaggio plugin" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:444 msgid "Plugin panels" msgstr "Pannelli plugin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:111 msgid "Plugin repository failed to load" msgstr "Errore nel caricamento del catalogo plugin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29 msgid "Plugin search" msgstr "Ricerca plugin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107 msgid "Plugin security" msgstr "Sicurezza plugin" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:334 msgid "Plugin tools" msgstr "Strumenti plugin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1229 msgid "Plugin WebView debugging" msgstr "Degub WebView dei plugin" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector/index.tsx:42 #: packages/lib/models/Setting.ts:2808 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103 msgid "" "Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins can " "extend Joplin's editor, viewer, and more." msgstr "" "I plugin estendono Joplin con funzionalità non presenti normalmente. I plugin " "possono estendere l'editor, la visualizzazione, e altro." #: packages/lib/models/Setting.ts:1543 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Chiave/valore possibili:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Valori possibili: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." #: packages/lib/models/Setting.ts:939 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferisci il tema scuro" #: packages/lib/models/Setting.ts:923 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferisci il tema chiaro" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:758 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Premi il tasto da associare alla scorciatoia" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the shortcut." msgstr "" "Premi il collegamento e poi premi INVIO oppure premi BACKSPACE per eliminare il " "collegamento." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:40 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Premi qui per impostare la password di decrittografia." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281 msgid "Previous match" msgstr "Corrispondenza precedente" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versione precedente di questa nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:222 msgid "Priority support" msgstr "Supporto prioritario" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:613 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politica sulla Privacy" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:369 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Elabora gli abbonamenti a pagamento non riusciti" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Elaborare account di grandi dimensioni" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Elaborare le eliminazioni degli utenti" #: packages/lib/models/Resource.ts:32 msgid "Processing" msgstr "In corso" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Nome del profilo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18 msgid "Profile name:" msgstr "Nome del profilo:" #: packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Profilo versione: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1313 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: packages/lib/models/Setting.ts:1683 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy abilitato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1705 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Timeout proxy (secondi)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1693 msgid "Proxy URL" msgstr "URL proxy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Coppia di chiavi pubblica-privata:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Pubblica nota..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 msgid "Publish Notes" msgstr "Pubblica note" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Pubblicare note su Internet" #: packages/app-desktop/app.ts:198 packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:405 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Cripta nuovamente i dati" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354 msgid "Re-encryption" msgstr "Cripta nuovamente" #: packages/lib/models/Setting.ts:1462 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Ricarica i dati locali sulla destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:456 msgid "Read more about it" msgstr "Per saperne di più" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159 msgid "Read time: %s min" msgstr "Tempo di lettura: %s min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Il destinatario ha accettato l'invito" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Il destinatario non ha ancora accettato l'invito" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Il destinatario ha rifiutato l'invito" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334 msgid "Recipients:" msgstr "Destinatari:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:70 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 msgid "Recommended plugins" msgstr "Plugin raccomandato" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:395 msgid "Redo" msgstr "Ripristina" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316 msgid "Regular expression" msgstr "Espressione regolare" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:678 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Rimuovere l'etichetta \"%s\" da tutte le note?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Rimuovere questa ricerca dalla barra laterale?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22 msgid "Rename notebook:" msgstr "Rinomina il taccuino:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22 msgid "Rename tag:" msgstr "Rinomina etichetta:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Rinomina (Nota o Taccuino) in ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149 msgid "Renew token" msgstr "Rinnova token" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301 msgid "Replace all" msgstr "Sostituisci tutto" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239 msgid "Replace with..." msgstr "Sostituisci con..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260 msgid "Replace: " msgstr "Sostituisci: " #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162 msgid "Report an issue" msgstr "Segnala un problema" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219 msgid "Report any issues concerning the plugin." msgstr "Segnala un problema riguardo al plugin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224 msgid "Report fraudulent plugin" msgstr "Segnala plugin fraudolento" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 msgid "Report system" msgstr "Sistema di segnalazione" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137 msgid "Reports" msgstr "Segnalazioni" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Ripristina il layout dell'applicazione" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224 msgid "Reset master password" msgstr "Reimposta la password principale" #: packages/lib/models/Setting.ts:1183 msgid "Resize large images:" msgstr "Ridimensionare le immagini di grandi dimensioni:" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:54 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Resources: %d." msgstr "Risorse: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:649 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Aggiorna e riavvia" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92 msgid "Restart in safe mode" msgstr "Riavvia in modalità provvisoria" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:796 msgid "Restart now" msgstr "Riavvia ora" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:482 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:484 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1321 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10 msgid "Restore note" msgstr "Ripristina note" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9 msgid "Restore notebook" msgstr "Ripristina taccuino" #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12 msgid "Restore the items matching from the trash." msgstr "Ripristina le note che corrispondono a dal cestino." #: packages/lib/services/trash/index.ts:88 msgid "Restored items" msgstr "Ripristina elementi" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:248 msgid "Restored Notes" msgstr "Ripristina note" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:157 msgid "Results (%d):" msgstr "Risultati (%d):" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134 msgid "Retry All" msgstr "Riprova tutti" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Visualizza file nella cartella" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1010 packages/lib/models/Setting.ts:1088 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverti l'ordine" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverti l'ordine." #: packages/lib/versionInfo.ts:61 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisione: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command per line." msgstr "Esegue comandi contenuti in un file di testo. Un comando per riga." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:654 msgid "S3 access key" msgstr "Chiave AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:611 msgid "S3 bucket" msgstr "Bucket AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:642 msgid "S3 region" msgstr "Regione AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:666 msgid "S3 secret key" msgstr "Secret AWS" #: packages/lib/models/Setting.ts:627 msgid "S3 URL" msgstr "URL AWS S3" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are temporarily " "disabled." msgstr "" "La modalità sicura è attiva. La renderizzazione delle note e tutti i plugin sono " "temporaneamente disattivati." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224 msgid "Save" msgstr "Salva" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Save alarm" msgstr "Salva avviso" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114 msgid "Save as %s" msgstr "Salva come %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:268 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 msgid "Save changes" msgstr "Salva i cambiamenti" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "Save changes?" msgstr "Salva i cambiamenti?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1089 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Salva geolocalizzazione con le note" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:797 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:152 msgid "Search for plugins..." msgstr "Cerca plugins..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226 msgid "Search for..." msgstr "Ricerca..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164 msgid "Search hidden" msgstr "Ricerca nascosta" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Cerca in tutte le note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7 msgid "Search in current note" msgstr "Cerca nella nota corrente" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164 msgid "Search shown" msgstr "Ricerca visibile" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:292 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Cerca in tutte le note." #: packages/lib/models/Setting.ts:1481 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:408 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 msgid "Select emoji..." msgstr "Seleziona emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149 msgid "Select file..." msgstr "Seleziona file..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Select parent notebook" msgstr "Seleziona il taccuino principale" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351 msgid "Send bug report" msgstr "Invia il report di debug" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Il server è già in esecuzione sulla porta %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Il server non è in esecuzione." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Il server è in esecuzione sulla porta %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1252 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144 msgid "Set alarm" msgstr "Imposta avviso" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29 msgid "Set alarm:" msgstr "Imposta avviso:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1403 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width is 600." msgstr "" "Impostalo su 0 per occupare tutto lo spazio disponibile. La larghezza consigliata " "è 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:690 msgid "Set the password" msgstr "Imposta la password" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Imposta la proprietà della data al [value] specificato. Le possibili " "proprietà sono:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1261 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on a " "computer." msgstr "" "Condividi una copia di tutte le note in un formato file che può essere importato " "da Joplin su un computer." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:125 msgid "Share a notebook with others" msgstr "Condividi un taccuino con altri" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33 msgid "Share from %s (%s)" msgstr "Condividi da %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391 msgid "Share Notebook" msgstr "Condividi Taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Condividi taccuino..." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:215 msgid "Share permissions" msgstr "Condividere le autorizzazioni" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107 msgid "Shares" msgstr "Condivisioni" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Condividendo taccuino..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:45 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Le scorciatoie non sono disponibili nella modalità CLI." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211 msgid "Show advanced" msgstr "Mostra opzioni avanzate" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostra opzioni avanzate" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" #: packages/lib/models/Setting.ts:970 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostra le \"Cose-da-fare\" completate" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Show disabled" msgstr "Mostra disabilitati" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Show disabled keys" msgstr "Mostra pulsanti disabilitati" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130 msgid "Show monospace fonts only." msgstr "Mostra solo carattere a larghezza fissa." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Show more actions" msgstr "Mostra più azioni" #: packages/lib/models/Setting.ts:952 msgid "Show note counts" msgstr "Visualizza conteggio note" #: packages/lib/models/Setting.ts:1020 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di ordinamento" #: packages/lib/models/Setting.ts:1295 msgid "Show tray icon" msgstr "Visualizza nella barra delle applicazioni" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Mostra/nascondi la barra laterale" #: packages/lib/models/Setting.ts:1184 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "Riduci le immagini di grandi dimensioni prima di aggiungerle alle note." #: packages/app-mobile/root.tsx:1143 msgid "Side menu closed" msgstr "Menù laterale chiuso" #: packages/app-mobile/root.tsx:1143 msgid "Side menu opened" msgstr "Menù laterale aperto" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:104 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Skip this version" msgstr "Salta questa versione" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Elementi saltati: %d (utilizza --retry-failed-items per riprovare a " "decrittografarli)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Skipped: %d." msgstr "Saltato: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:434 msgid "Solarised Dark" msgstr "Scuro Solarizzato" #: packages/lib/models/Setting.ts:433 msgid "Solarised Light" msgstr "Chiaro solarizzato" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21 msgid "Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again." msgstr "Alcuni allegati non sono stati scaricati. Riprova." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18 msgid "" "Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to " "\"always\" and try again." msgstr "" "Alcuni allegati devono essere scaricati. Imposta la modalità di scaricamento degli " "allegati a \"sempre\" e riprova." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:654 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:52 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Alcuni elementi non possono essere decodificati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:683 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:43 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi per maggiori informazioni." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24 msgid "Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first." msgstr "" "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi provare a sincronizzarli." #: packages/lib/models/Setting.ts:1075 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordina i taccuini per" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:519 #: packages/lib/models/Setting.ts:978 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordina le note per" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138 msgid "Sort selected lines" msgstr "Ordina alfabeticamente le righe selezionate" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Ordina per (es. titolo, ultimo aggiornamento, creazione)." #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Source format: %s" msgstr "Formato sorgente: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Source: " msgstr "Sorgente: " #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398 msgid "Spacer" msgstr "Separatore" #: packages/lib/models/Setting.ts:1720 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a default will " "be used." msgstr "" "Specifica la porta che deve essere usata dal server API. Se non viene settato, " "viene usato un valore di default." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218 msgid "Spell checker" msgstr "Controllo ortografico" #: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:963 #: packages/lib/models/Setting.ts:964 msgid "Split View" msgstr "Split View" #: packages/lib/models/Setting.ts:1310 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Avvia applicazione minimizzata nella barra delle applicazioni" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, set " "the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Avvia, ferma o controlla il server API. Per specificare su quale porta deve essere " "eseguito, setta la variabile api.config. I comandi sono (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending on how " "much there is to decrypt." msgstr "" "Avvio decrittazione... Attendere per favore, ci potrebbero volere diversi minuti " "per la decriptazione." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Inizio sincronizzazione..." #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "Comincia a modificare la nota. Chiudi l'editor per tornare al prompt." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statistiche..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171 msgid "Status" msgstr "Stato" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87 msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Stato: avviato sulla porta %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Passaggio 1: abilitare il servizio clipper" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Passaggio 2: inserisci il codice fornito da Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Passaggio 2: installare l'estensione" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Interrompi modifiche esterne" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Spazio di archiviazione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrato" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190 msgid "strong text" msgstr "testo in grassetto" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Invio" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Pedice" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Successo! La configurazione della sincronizzazione sembra essere corretta." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Apice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146 msgid "Swap line down" msgstr "Sposta la riga sotto" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142 msgid "Swap line up" msgstr "Sposta la riga sopra" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:7 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503 msgid "Switch profile" msgstr "Passa al profilo" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:85 msgid "Switch to note type" msgstr "Converti in nota" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Passa al profilo %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:94 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\"" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this notebook." msgstr "" "Passa tra [notebook] - tutte le ulteriori operazioni interesseranno il seguente " "Taccuino." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Sincronizza tutti i dispositivi che desideri" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:557 msgid "Sync Status" msgstr "Stato sincronizzazione" #: packages/lib/services/ReportService.ts:321 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Stato di sincronizzazione (elementi sincronizzati / elementi totali)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata! Avvia `%s` per " "procedere." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizza con l'obiettivo fornito (come predefinito il valore di configurazione " "sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:77 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Sinc. versione: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168 msgid "Sync your notes" msgstr "Sincronizza le tue note" #: packages/lib/models/Setting.ts:2842 msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Sincronizzazione, crittografia, proxy" #: packages/lib/models/Setting.ts:2803 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizzazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:1502 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervallo di sincronizzazione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "La sincronizzazione è già in corso." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Stato della sincronizzazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:472 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Posizione di sincronizzazione: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizza" #: packages/lib/models/Setting.ts:1522 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Sincronizza solo con la connessione WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Synchronising..." msgstr "Sincronizzazione..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356 msgid "Synchronizing..." msgstr "Sincronizzazione..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1537 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "etichetta1, etichetta2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:55 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94 msgid "Tagged: %d." msgstr "Etichettato: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1282 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139 msgid "Take photo" msgstr "Scatta foto" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72 msgid "Task \"%s\" failed with error: %s" msgstr "Compito \"%s\" fallito con errore: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32 msgid "Task list" msgstr "Lista compiti" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:391 msgid "Teams" msgstr "Squadre" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134 msgid "Text document" msgstr "Documento di testo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1530 msgid "Text editor command" msgstr "Comando editor di testo" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:167 msgid "" "The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web pages and " "screenshots from your browser." msgstr "" "Il [Web Clipper](%s) è un'estensione del browser che consente di salvare pagine " "web e schermate dal browser." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try again." msgstr "" "Il profilo attivo non può essere eliminato. Passa a un profilo diverso e riprova." #: packages/app-desktop/bridge.ts:476 msgid "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Ora l'applicazione si chiuderà. Per favore riavviala per completare il processo." #: packages/app-desktop/app.ts:349 msgid "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "L'applicazione non si è chiusa correttamente. Desideri iniziare in modalità " "provvisoria?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "L'applicazione è stata autorizzata - puoi chiudere questa scheda del browser." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "L'applicazione deve essere riavviata affinché le modifiche siano attive." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different note." msgstr "" "Gli allegati non verranno più monitorati quando passerai ad una nota differente." #: packages/app-cli/app/app.ts:282 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it now]" "(%s)" msgstr "" "La password d'amministratore predefinita non è sicura e non è stata modificata! " "[Modificala ora](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it is " "recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Il metodo standard di criptazione è stato cambiato con uno più sicuro ed è " "consigliabile che tu lo applichi ai tuoi dati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:666 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your data." msgstr "" "Il metodo di criptazione predefinito è stato cambiato, dovresti criptare " "nuovamente i tuoi dati." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Il profilo predefinito non può essere eliminato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1530 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. If " "none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Il comando editor (può includere argomenti) che verrà utilizzato per aprire una " "nota. Se non ne viene fornita alcuna, cercherà di rilevare automaticamente " "l'editor predefinito." #: packages/lib/models/Setting.ts:1777 packages/lib/models/Setting.ts:1792 #: packages/lib/models/Setting.ts:1807 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the available " "space in its container with respect to the other items. Thus an item with a factor " "of 2 will take twice as much space as an item with a factor of 1.Restart app to " "see changes." msgstr "" "Il fattore di crescita indica la crescita o il restringersi di un oggetto rispetto " "agli altri oggetti per adattarsi allo spazio disponibile nel contenitore. Un " "oggetto con un fattore 2 occuperà il doppio dello spazio rispetto ad un elemento " "con un fattore di 1. Riavvia il programma per vedere le modifiche." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:550 msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "Il seguente allegato corrisponde alla tua ricerca:" msgstr[1] "I seguenti allegati corrispondono alla tua ricerca:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:534 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is recommended to " "upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt and encrypt your data " "as usual." msgstr "" "Le chiavi seguenti utilizzano un algoritmo di crittografia obsoleto e si consiglia " "di aggiornarle. La chiave aggiornata sarà comunque in grado di decifrare e " "criptare normalmente i dati." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:292 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "L'app mobile Joplin attualmente non supporta questo tipo di collegamento: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:256 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:12 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for security and " "performance." msgstr "" "Il team Joplin ha controllato questo plugin e soddisfa i nostri standard di " "sicurezza e prestazioni." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Le chiavi con questi ID vengono utilizzate per crittografare alcuni elementi, ma " "al momento l'applicazione non vi ha accesso. È probabile che alla fine vengano " "scaricate tramite la sincronizzazione." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "La chiave master è stata aggiornata con successo!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare alcuni dei " "tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso ad essi. È " "probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:272 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65 msgid "The note was successfully moved to the trash." msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash." msgstr[0] "La nota è stata spostata con successo nel cestino." msgstr[1] "Le note sono state spostata con successo nel cestino." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63 msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash." msgstr "Il taccuino e il suo contenuto sono stati spostati con successo nel cestino." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Il Taccuino non può essere salvato: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Le note sono state importate: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:74 msgid "The possible commands are:" msgstr "I possibili comandi sono:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Impossibile rimuovere il destinatario dall'elenco. Per favore riprova.\n" "\n" "l'errore era: \"%s\"" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35 msgid "" "The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n" "\n" "If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by " "following these instructions:\n" "\n" "%s" msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione non può essere modificata per il seguente " "motivo: %s\n" "\n" "Se il problema non può essere risolto, potrebbe essere necessario cancellare i " "dati seguendo queste istruzioni:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:648 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation may " "take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To proceed " "please click on the link." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata prima che Joplin possa " "eseguire la sincronizzazione. L'operazione può richiedere alcuni minuti ed è " "necessario riavviare l'app. Per procedere clicca sul link." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:46 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata. Avvia `%s` per " "procedere." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "Manca la password di sincronizzazione." #: packages/lib/models/Tag.ts:231 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente." #: packages/lib/models/Setting.ts:474 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Ogni target di sincronizzazione può avere parametri aggiuntivi denominati come " "`sync.NUM.NAME` (tutti documentati di seguito)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" "Il Web Clipper ha bisogno della tua autorizzazione per accedere ai tuoi dati." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Il servizio Web clipper è abilitato e impostato per l'avvio automatico." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Il servizio web clipper non è abilitato." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is no " "longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "L'implementazione WebDAV di %s è incompatibile con Joplin e come tale non è più " "supportata. Utilizza un metodo di sincronizzazione diverso." #: packages/lib/models/Setting.ts:896 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: packages/lib/models/Setting.ts:2841 msgid "Themes, editor font" msgstr "Temi, editor caratteri" #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Al momento non ci sono note. Creane una cliccando sul bottone (+)." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9 msgid "There are no notes in the trash folder." msgstr "Non c'è nessuna nota nel cestino." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:266 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Sono presenti modifiche non salvate." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36 msgid "There is no data to export." msgstr "Non ci sono dati da esportare." #: packages/lib/models/Resource.ts:510 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificato un [conflitto](%s) nel seguente allegato.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Errore nello scaricamento di questo allegato:" #: packages/lib/services/ReportService.ts:237 msgid "" "These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't cause " "the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, click \"retry\"." msgstr "" "Questi elementi non sono stati sincronizzati, ma sono stati contrassegnati come " "“ignorati”. L'avviso di sincronizzazione rimarrà, ma questi elemento non saranno " "comunque sincronizzati. Per annullare la sincronizzazione, clicca su “riprova”." #: packages/lib/services/ReportService.ts:187 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync target. " "In order to find these items, either search for the title or the ID (which is " "displayed in brackets above)." msgstr "" "Questi elementi rimarranno sul dispositivo ma non verranno caricati nella " "destinazione di sincronizzazione. Per trovare questi elementi, cercare il titolo o " "l'ID (che viene visualizzato tra parentesi qui sopra)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2826 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please note " "that, while these features might be useful, they are not standard Markdown and " "thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some of them are " "*incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that uses one of these " "plugins in that editor, you will lose the plugin formatting. It is indicated below " "which plugins are compatible or not with the WYSIWYG editor." msgstr "" "Questi plugin migliorano il render Markdown aggiungendo funzionalità. Per favore " "nota che anche se sono utili non seguono lo standard Markdown e quindi la maggior " "parte di loro funzionerà solo con Joplin. Inoltre alcuni di essi sono " "*incompatibili* con l'editor WYSIWYG. Se apri una nota che utilizza questi plugin " "nell'editor WYSIWYG, perderai la formattazione dei plugin. Qui sotto trovi " "indicato quali plugin sono compatibili o meno con l'editor WYSIWYG." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:174 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with someone " "else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" "Ciò consente a un altro utente di condividere un taccuino con te e potrete quindi " "collaborare entrambi. Tuttavia non ti consente di condividere un taccuino con " "qualcun altro, a meno che tu non abbia la funzione \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150 msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)" msgstr "Questo allegato non dispone di dati OCR (Stato: %s)" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:286 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Il token autorizzativo è necessario solo per permettere ad applicazioni di terze " "parti di accedere a Joplin." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Questo disegno potrebbe contenere modifiche non salvate." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:284 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your notes. " "Please be careful when deleting one of them as they cannot be restored afterwards." msgstr "" "Questo è uno strumento avanzato che mostra gli allegati delle tue note. Presta " "attenzione quando ne cancelli uno perché non possono essere recuperati." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275 msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Impossibile eliminare questa nota: %s" msgstr[1] "Impossibile eliminare queste note: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262 msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Impossibile duplicare questa nota: %s" msgstr[1] "Impossibile duplicare queste note: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:601 msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Impossibile spostare questa nota: %s" msgstr[1] "Impossibile spostare queste note: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:128 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Questa nota non ha informazione sulla geolocalizzazione." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210 msgid "This note has been modified:" msgstr "Questa note è stata modificata:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the note." msgstr "" "Questa nota non ha contenuto. Fai clic su \"%s\" per attivare l'editor e " "modificare la nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129 msgid "This note has no history" msgstr "Questa nota non ha cronologia" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519 msgid "This plugin doesn't support %s." msgstr "Questo plugin non supporta %s." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to be " "aware of them before using it." msgstr "" "Questo editor di testo RTF ha un certo numero di limitazioni e si raccomanda di " "conoscerle prima di utilizzarlo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen to a " "particular port." msgstr "" "Questo servizio consente all'estensione del browser di comunicare con Joplin. " "Quando lo abiliti, il tuo firewall potrebbe chiederti di dare il permesso a Joplin " "di ascoltare una particolare porta." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11 msgid "This subfolder of the trash has no notes." msgstr "Questa sottocartella del cestino non ha note." #: packages/lib/models/Setting.ts:1297 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable this " "setting so that your notes are constantly being synchronised, thus reducing the " "number of conflicts." msgstr "" "Questo consentirà a Joplin di essere in esecuzione in background. È raccomandata " "l'attivazione di questa impostazione per sincronizzare costantemente le tue note e " "quindi ridurre il numero di conflitti." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Questo aprirà una nuova schermata. Salvare le tue modifiche correnti?" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?" msgstr "Questo eliminerà definitivamente tutti gli elementi nel cestino. Continuare?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?" msgstr "Questo eliminerà definitivamente la nota \"%s\". Continuare?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer have " "access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Ciò rimuoverà il taccuino dalla tua raccolta e non avrai più accesso al suo " "contenuto. Vuoi continuare?" #: packages/lib/models/Setting.ts:862 msgid "Time format" msgstr "Formato dell'orario" #: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59 msgid "title" msgstr "titolo" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:103 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Dropbox, procedi come indicato di " "seguito:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110 #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:153 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this URL:" msgstr "" "Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Joplin Cloud, accedi usando questo " "URL:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Per continuare, inserisci la tua password principale qui sotto." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:458 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Per eliminare un'etichetta, togli l'etichetta dalle note a cui è associata." #: packages/lib/services/ReportService.ts:331 msgid "To delete: %d" msgstr "Da eliminare: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Per entrare nella modalità command line, premi \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Per uscire dalla modalità command line, premi ESC" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the menu " "\"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Per ordinare le note con un ordine personalizzato il criterio di ordinamento deve " "essere impostato in \"%s\" nel menù \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Per massimizzare/minimizzare la console, premi \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Per passare da un pannello all'altro, premi Tab o Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Per riprovare a decriptare questi elementi, esegui `e2ee decrypt --retry-failed-" "items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to restart it." msgstr "Per cambiare profilo, l'app si chiuderà e dovrai riavviarla." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable them in " "your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Per funzionare correttamente, l'app necessita delle seguenti autorizzazioni. Si " "prega di abilitarli nelle impostazioni del telefono, in App > Joplin > " "Autorizzazioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 msgid "to-do" msgstr "attività" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6 msgid "To-do" msgstr "Attività" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:145 msgid "to-do: %s" msgstr "attività: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134 msgid "Toggle comment" msgstr "Attiva/disattiva commento" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926 msgid "Toggle development tools" msgstr "Attiva/disattiva strumenti di sviluppo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Cambia il layout dell'editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Attiva/disattiva editor" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Disattiva l'editing esterno" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleMenuBar.ts:7 msgid "Toggle menu bar" msgstr "Attiva/disattiva barra del menu" #: packages/lib/models/Setting.ts:2846 msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Attiva/disattiva storico note, mantieni note per" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Attiva/disattiva lista delle note" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Attiva/disattiva il proprio ordinamento" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Attiva/disattiva la modalità provvisoria" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Attiva/disattiva barra laterale" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Attiva/disattiva il campo dell'ordinamento" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Il token è stato copiato negli appunti!" #: packages/lib/models/Setting.ts:2815 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152 msgid "Total Size" msgstr "Dimensione totale" #: packages/lib/services/ReportService.ts:328 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Totale: %d %d" #: packages/lib/services/trash/index.ts:44 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Riprova" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:362 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:384 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:406 msgid "Try it now" msgstr "Prova subito" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:72 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help all` for " "the complete usage information." msgstr "" "Digita `help [command]` per ottenere maggiori informazioni su un comando; o scrivi " "`help all` per le informazioni di utilizzo complete." #: packages/app-cli/app/main.js:98 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Scrivi `joplin help` per informazioni sull'uso." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by a " "tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for commands." msgstr "" "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure digita " "# seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un taccuino. O " "scrivi : per cercare un comando." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Digita nuove etichette o seleziona dalla lista" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Tipo: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1001 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "Impossibile modificare la risorsa di tipo %s" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "Impossibile condividere i dati di registro. Motivi: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:969 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "\"Cose-da-fare\" incomplete in cima alla lista" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:385 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32 msgid "" "Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first by " "exporting all your notes as JEX from the desktop application." msgstr "" "Disinstalla e reinstalla l'applicazione. Assicurati di creare prima un backup " "esportando tutte le note come JEX dall'applicazione desktop." #: packages/app-desktop/bridge.ts:417 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo file sconosciuto" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Flag sconosciuta: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1121 msgid "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Elemento scaricato sconosciuto - cortesemente aggiornare Joplin all'ultima versione" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12 msgid "Unordered list" msgstr "Lista non ordinata" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164 msgid "Unpublish note" msgstr "Annulla pubblicazione nota" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167 msgid "Unshare" msgstr "Disattiva condivisione" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its content." msgstr "" "Rimuovere la condivisione di questo taccuino? I destinatari non avranno più " "accesso a questo contenuto." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:807 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:47 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172 #: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Link o messaggio non supportato: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:116 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27 #: packages/lib/path-utils.ts:71 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:77 msgid "Update available" msgstr "Aggiornamento disponibile" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:91 msgid "Update profile" msgstr "Aggiorna il profilo" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Aggiorna le dimensioni totali" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60 msgid "updated date" msgstr "data di aggiornamento" #: packages/lib/Synchronizer.ts:200 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Elementi locali aggiornati: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:202 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Elementi remoti aggiornati: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Updated: " msgstr "Aggiornato: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Updated: %d." msgstr "Aggiornato: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1102 msgid "Updated: %s" msgstr "Aggiornato: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione all'ultima versione." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1857 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Utilizza la biometria per proteggere l'accesso all'app" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, TODO_CHECKED " "(for to-dos), TITLE" msgstr "" "Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi note), " "DATE, TODO_CHECKED (per le \"Cose-da-fare\"), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185 msgid "Use spell checker" msgstr "Usa controllo ortografico" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including this " "console)." msgstr "" "Usa le frecce e pagina su/giù per scorrere le liste e le aree di testo (compresa " "questa console)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:916 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Utilizza le frecce per muovere gli elementi del layout. Premi \"Esc\" per uscire." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It may " "take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Usa questo per ricostruire l'indice di ricerca se c'è un problema con la ricerca. " "Potrebbe richiedere molto tempo, dipende dal numero di note." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set it up " "later in Settings." msgstr "" "Utilizza i tuoi dati biometrici per proteggere l'accesso alla tua applicazione. " "Puoi sempre configurarlo in un secondo momento nelle Impostazioni." #: packages/lib/models/Setting.ts:1384 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic proportional " "(variable width) font is used." msgstr "" "Utilizzato per la maggior parte del testo degli editor di markdown. Se non " "trovato, sarà utilizzato un carattere proporzionale (larghezza variabile) generico." #: packages/lib/models/Setting.ts:1397 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. tables, " "checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) font is used." msgstr "" "Utilizzato dove un carattere a larghezza fissa è necessario per mostrare il testo " "in maniera leggibile (ad es. tabelle, caselle di controllo, codice). Se non " "trovato, sarà utilizzato un carattere monospace (larghezza fissa) generico." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 msgid "User deletions" msgstr "Eliminazioni di utenti" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 msgid "Users" msgstr "Utente" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171 msgid "Valid" msgstr "Valido" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Verifica la tua identità" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "View" msgstr "Vedi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141 msgid "View OCR text" msgstr "Vedi testo OCR" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106 msgid "View on map" msgstr "Guarda sulla mappa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:655 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:661 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:684 msgid "View them now" msgstr "Mostrali ora" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145 #: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962 #: packages/lib/models/Setting.ts:964 msgid "Viewer" msgstr "Visualizzatore" #: packages/lib/models/Setting.ts:1573 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1909 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "File della lingua di digitazione vocale (URL)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1271 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119 msgid "Voice typing..." msgstr "Digitazione vocale..." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:27 msgid "Waiting for authorisation..." msgstr "In attesa dell'autorizzazione..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Attenzione: non tutte le risorse sono state mostrate per motivi di prestazioni " "(limite: %s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins." msgstr "Abbiamo un sistema per segnalare e rimuovere i plugin problematici." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 msgid "" "We mark plugins developed by trusted Joplin community members as \"recommended\"." msgstr "" "Contrassegniamo i plugin sviluppati da membri fidati della comunità di Joplin come " "\"raccomandati\"." #: packages/lib/models/Setting.ts:2812 packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:591 msgid "WebDAV password" msgstr "Password WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:566 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:579 msgid "WebDAV username" msgstr "Nome Utente WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:904 msgid "Website and documentation" msgstr "Sito web e documentazione" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13 msgid "WebView package: %s" msgstr "Pacchetto WebView: %s" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:12 msgid "WebView version: %s" msgstr "Versione WebView: %s" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` for " "usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Benvenuto in Joplin!\n" "\n" "Digita `:help shortcuts` per la lista delle scorciatoie da tastiera, oppure solo `:" "help` per le informazioni di utilizzo.\n" "\n" "Per esempio, per creare un taccuino digita `mb`; per creare una nota digita `mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100 msgid "What are plugins?" msgstr "Che cosa sono i plugin?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1166 msgid "When creating a new note:" msgstr "Quando si crea una nuova nota:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":" #: packages/lib/models/Setting.ts:882 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the text from " "it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" "Se attivato, l'applicazione scansiona gli allegati ed estrae il testo da essi. In " "questo modo è possibile cercare il testo negli allegati." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184 msgid "Window unresponsive." msgstr "La finestra non risponde." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Words" msgstr "Parole" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "y" msgstr "s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "Y" msgstr "S" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "yes" msgstr "sì" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745 #: packages/lib/shim-init-node.ts:255 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to resize it " "down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Stai per allegare un'immagine di grandi dimensioni (%dx%d pixel). Vuoi scalare " "l'immagine a %d pixel prima di allegarla?" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:45 msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now." msgstr "Hai effettuato l'accesso a Joplin Cloud, puoi lasciare questa schermata." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Al momento non hai taccuini." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:284 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Non hai installato nessun plugin." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Puoi anche scrivere `status` per ulteriori informazioni." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know that " "some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Puoi usare lo strumento qui sotto per criptare nuovamente i tuoi dati, per esempio " "se sai che qualcuna delle tue note è criptata con un metodo obsoleto." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:53 msgid "" "You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials and try " "again. Error:" msgstr "" "Impossibile connettersi a Joplin Cloud. Controllare le credenziali e riprovare. " "Errore:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:70 msgid "Your account doesn't have access to this feature" msgstr "Il tuo account non ha accesso a questa funzionalità" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "La tua scelta: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "I tuoi dati verranno criptati nuovamente e sincronizzati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:697 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:55 msgid "Your Joplin Cloud credentials are invalid, please login." msgstr "Le tue credenziali di Joplin Cloud non sono valide, riprova." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` to set " "it." msgstr "" "La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati. Digita \":" "e2ee decrypt\" per impostarlo." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "È richiesto il permesso per usare la fotocamera." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Your version: %s" msgstr "La tua versione: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:827 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:833 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta zoom" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:840 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuisci zoom" #, fuzzy #~ msgid "From a plugin" #~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins" #, fuzzy #~ msgid "Browse and install community plugins." #~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins" #, fuzzy #~ msgid "Install new plugins" #~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins" #, fuzzy #~ msgid "Installed plugins" #~ msgstr "Installato" #, fuzzy #~ msgid "Search plugins" #~ msgstr "Cerca plugins..." #, fuzzy #~ msgid "You currently have %d plugin installed." #~ msgid_plural "You currently have %d plugins installed." #~ msgstr[0] "Al momento non hai taccuini." #~ msgstr[1] "Al momento non hai taccuini." #, fuzzy #~ msgid "Incoming shares" #~ msgstr "Prossimi avvisi" #, fuzzy #~ msgid "Leave share" #~ msgstr "Salva i cambiamenti" #, fuzzy #~ msgid "Loading plugin repository..." #~ msgstr "Non è possibile connettersi al catalogo dei plugin." #, fuzzy #~ msgid "No description" #~ msgstr "Descrizione del collegamento" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Cartelle" #~ msgid "Database v%s" #~ msgstr "Database v%s" #~ msgid "" #~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." #~ msgstr "" #~ "Al momento non ci sono Taccuini. Creane uno facendo clic su \"Nuovo Taccuino\"." #~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s" #~ msgstr "Impossibile esportare o condividere dati. Motivi: %s" #~ msgid "" #~ "Warnings:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Attenzione:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your browser " #~ "to authorise the application:" #~ msgstr "" #~ "Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:" #~ msgid "Delete note?" #~ msgstr "Eliminare la nota?" #~ msgid "Joplin Cloud email" #~ msgstr "E-mail Joplin Cloud" #~ msgid "Joplin Cloud password" #~ msgstr "Password Joplin Cloud" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "Login below." #~ msgstr "Accedi qui sotto." #~ msgid "Or create an account." #~ msgstr "Oppure crea un account." #~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." #~ msgstr "Grazie! Il tuo account Joplin Cloud è ora configurato e pronto per l'uso." #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logs" #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Inserisci password principale:" #, fuzzy #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Sposta la nota in un taccuino." #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "I Taccuini crittografati non possono essere rinominati" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "La nota è stata salvata." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Creato: %s" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Creato" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to the previous view" #~ msgstr "Pannello precedente" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Creato: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Corsivo" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Grassetto" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Modifica Taccuino" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Inserisci data e ora" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Corsivo" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Salva come..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Titolo del taccuino:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " #~ "decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è " #~ "consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a criptare " #~ "e decriptare i tuoi dati come al solito." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-" #~ "synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password " #~ "as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! To " #~ "enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Abilitare la crittografia significa *tutte* le tue note e gli allegati verranno " #~ "risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di sincronizzazione. " #~ "Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, questo sarà il *solo* " #~ "modo per decifrare i dati! Per abilitare la crittografia, inserisci la tua " #~ "password qui sotto." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Chiave Master" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Password OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked as " #~ "\"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on how the " #~ "notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: verrà utilizzata una sola chiave master per la crittografia (quella " #~ "contrassegnata come \"attiva\"). È possibile utilizzare qualsiasi chiave per la " #~ "decrittografia, a seconda di come le note e i taccuini erano originariamente " #~ "crittografati." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "La crittografia è:" #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Inserisci modello" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "File modello:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Crea nota da modello" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\" da modello" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Apri cartella modelli" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Aggiorna modelli" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Modelli" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Condividi note" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Cartella di Joplin Server" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Nome Utente Joplin Server" #~ msgid "marked text" #~ msgstr "testo contrassegnato" #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Contrassegna" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Note di rilascio complete" #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Se il carattere non è corretto o è vuoto, verrà utilizzato per impostazione " #~ "predefinita un carattere monospazio generico." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. If " #~ "the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Questo carattere deve essere * monospazio* o non funzionerà correttamente. Se " #~ "il carattere è errato o vuoto, verrà impostato automaticamente su un carattere " #~ "generico monospace." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Sconosciuto" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Controllo..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please see " #~ "the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Joplin Nextcloud App o non è installata o mal configurata. Si prega di leggere " #~ "il messaggio d'errore completo sottostante:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Mostra log" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Stato di Joplin Nextcloud App:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Controlla stato" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (solo per test)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by a " #~ "tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure " #~ "digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un " #~ "taccuino." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Proprietà del taccuino" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "testo Sottolineato" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Fare clic per interrompere le modifiche esterne" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Proprietà del contenuto" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Per favore prima crea un Taccuino." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Uso" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Conferma" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Allega qualsiasi file" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Livello di log sconosciuto: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Livello ID sconosciuto: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizza" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Cartella di esportazione JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " #~ "decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Questo elemento è attualmente crittografato: %s \"%s\". Attendi che tutti gli " #~ "elementi siano decodificati e riprova." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Rimuovere il tag \"%s\" e i suoi tag discendenti da tutte le note?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which unfortunately " #~ "cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Impossibile sincronizzare con OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Questo errore spesso accade quando si utilizza OneDrive for Business, che " #~ "purtroppo non può essere supportato.\n" #~ "\n" #~ "Si prega di considerare l'idea di utilizzare un account OneDrive normale." #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Impossibile spostare il tag in questa posizione." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Dividi" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Risorse" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Percentuale di zoom globale" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Conferma password principale:" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Conferma password" #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Argomento obbligatorio mancante: nota" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Stato di sincronizzazione" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opzioni Generali" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opzioni Crittografia" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opzioni di crittografia" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opzioni Clipper" #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Autorizzazione a scrivere su memoria esterna" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Annulla la sincronizzazione" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Mostra i metadati" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side " #~ "menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Fare clic sul pulsante (+) per creare una nuova Nota o un nuovo Taccuino. Fare " #~ "clic sul menu laterale per accedere ai tuoi Taccuini esistenti." #~ msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Attualmente non hai nessun Taccuino. Crearne uno cliccando sul pulsante (+)." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separa ogni etichetta da una virgola." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. See " #~ "`sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Il percorso di sincronizzazione quando la sincronizzazione è abilitata. Vedi " #~ "`sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Stato: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Esiste già un Taccuino col titolo \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Benvenuto su Joplin!\n" #~ "\n" #~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o " #~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n" #~ "\n" #~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota premere " #~ "`mn`." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto su Joplin!\n" #~ "\n" #~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o " #~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n" #~ "\n" #~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota premere " #~ "`mn`." #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importa un file taccuino di Evernote (.enex file)." #~ msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "Il file \"%s\" sarà importato nel taccuino esistente \"%s\". Continuare?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it. " #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Un nuovo taccuino \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato il file " #~ "\"%s\" . Continuare?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Importa le note da Evernote" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Pannello successivo" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Esci dalla modalità linea di comando" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Annulla il comando corrente." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Imposta un \"Cose-da-fare\" come completato / non completato" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "Scegli lo s[t]ato della [c]onsole: massimizzato/minimizzato/nascosto/visibile." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "mos[t]ra/nascondi i [m]etadata nelle note." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova [n]ota" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova at[t]ività" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un taccuino." #~ msgid "" #~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "La destinazione della sincronizzazione. Se si sincronizza con il file system, " #~ "impostare ' Sync. 2. Path ' per specificare la directory di destinazione." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "Titolo del \"Cose-da-fare\":" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\": \"%s\"" #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Cartella di destinazione per la sincronizzazione nel file system"