# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Diogo Caveiro \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: CliClient/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica as notas que correspondam com [notebook]. Se nenhum caderno " "for especificado, a Nota será duplicada no caderno atual." #: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27 #: CliClient/app/command-import.js:34 CliClient/app/command-mv.js:22 #: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21 #: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25 #: CliClient/app/command-cat.js:25 CliClient/app/command-rmnote.js:25 #: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-export.js:36 #: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20 #: CliClient/app/command-search.js:27 CliClient/app/command-set.js:32 #: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-todo.js:21 #: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36 #: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43 #: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87 #: CliClient/app/command-done.js:20 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"." #: CliClient/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Apresenta as notas neste caderno. Utilize `ls /` para apresentar a lista de " "cadernos." #: CliClient/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Apresenta apenas as primeiras notas." #: CliClient/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Ordena o item por (ex.: title, update_time, created_time)" #: CliClient/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverte a ordem de ordenação." #: CliClient/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" "Apresenta apenas os itens do(s) tipo(s) específico(s). Pode ser `n` para " "notas, `t` para tarefas, ou `nt` para notas e tarefas (ex: `-tt` " "apresentaria apenas as tarefas, enquanto `-ttd` apresentaria as notas e " "tarefas)." #: CliClient/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Ou \"texto\" ou \"json\"" #: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Utilize o formato de lista longa. O formato é ID, NOTE_COUNT (para " "cadernos), DATE, TODO_CHECKED (para tarefas), TITLE" #: CliClient/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Por favor, selecione o caderno primeiro." #: CliClient/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa dados para o Joplin." #: CliClient/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Formato da origem: %s" #: CliClient/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Não peça confirmação." #: CliClient/app/command-import.js:27 #, fuzzy, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Formato da origem: %s" #: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Encontrado: %d." #: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Criado: %d." #: CliClient/app/command-import.js:49 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Atualizado: %d." #: CliClient/app/command-import.js:50 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Ignorado: %d." #: CliClient/app/command-import.js:51 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Recursos: %d." #: CliClient/app/command-import.js:52 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:74 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Etiquetado: %d." #: CliClient/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "A importar notas..." #: CliClient/app/command-import.js:70 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:89 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "As notas foram importadas: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumeração" #: CliClient/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Digite: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Valores possíveis: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Pré-definido: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Chaves/valores possíveis:" #: CliClient/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Iniciar, parar ou verificar o servidor da API. Para especificar em qual " "porta o mesmo deve ser executado, defina a variável api.port config. Os " "comandos são (%s)." #: CliClient/app/command-server.js:37 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "O servidor já está em execução na porta %d" #: CliClient/app/command-server.js:43 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "O servidor está em execução na porta %d" #: CliClient/app/command-server.js:43 CliClient/app/command-server.js:46 msgid "Server is not running." msgstr "O servidor não está em execução." #: CliClient/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Administra a configuração E2EE. Os comandos são `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` e `target-status`." #: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72 msgid "Enter master password:" msgstr "Digite a palavra-passe mestra:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74 #: CliClient/app/command-e2ee.js:79 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: CliClient/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "A começar a desencriptação... Por favor, aguarde, dado que pode demorar " "vários minutos, dependendo de quanto há para desencriptar." #: CliClient/app/command-e2ee.js:53 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Itens desencriptados: %s / %s" #: CliClient/app/command-e2ee.js:54 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" #: CliClient/app/command-e2ee.js:68 msgid "Completed decryption." msgstr "Desencriptação completa." #: CliClient/app/command-e2ee.js:77 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar palavra-passe:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:83 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "As palavras-chave não correspondem!" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Enabled" msgstr "Ativada" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:565 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Disabled" msgstr "Desativada" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Encriptação é: %s" #: CliClient/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Cria um novo caderno." #: CliClient/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Move as notas correspondentes a para [notebook]." #: CliClient/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtém ou define um valor de configuração. Se o [value] não for fornecido, " "será apresentado o valor de [name]. Se tanto [name] como [value] não forem " "fornecidos, será apresentada a configuração atual." #: CliClient/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Também apresenta variáveis de configuração não definidas ou ocultas." #: CliClient/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: CliClient/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: CliClient/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Alterna para [notebook] - todas as outras operações acontecerão dentro deste " "caderno." #: CliClient/app/command-sync.js:28 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincroniza com o armazenamento remoto." #: CliClient/app/command-sync.js:32 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizar para o destino indicado (pré-definido para o valor de " "configuração sync.target)" #: CliClient/app/command-sync.js:77 CliClient/app/command-sync.js:91 #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "A autenticação não foi concluída (não foi recebido o token de autenticação)." #: CliClient/app/command-sync.js:86 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Para permitir que o Joplin sincronize com o Dropbox, por favor siga os " "passos abaixo:" #: CliClient/app/command-sync.js:87 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Passo 1: Abra este endereço no seu navegador para autorizar a aplicação:" #: CliClient/app/command-sync.js:89 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Passo 2: Digite o código fornecido pelo Dropbox:" #: CliClient/app/command-sync.js:101 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Não autenticado com %s. Por favor, introduza os dados em falta." #: CliClient/app/command-sync.js:124 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "A sincronização já está em curso." #: CliClient/app/command-sync.js:129 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "O ficheiro de bloqueio já está em espera. Se tiver conhecido de que não está " "a ocorrer qualquer sincronização, pode eliminar o ficheiro de bloqueio em " "\"%s\" e prosseguir a operação." #: CliClient/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Destino de sincronização: %s (%s)" #: CliClient/app/command-sync.js:177 #, fuzzy msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Não é possível alterar item encriptado." #: CliClient/app/command-sync.js:179 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "A iniciar sincronização..." #: CliClient/app/command-sync.js:202 msgid "Downloading resources..." msgstr "A transferir os recursos..." #: CliClient/app/command-sync.js:226 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "A cancelar… Por favor, aguarde." #: CliClient/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Muda o nome do/a especificado/a (nota ou caderno) para ." #: CliClient/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina o caderno especificado." #: CliClient/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina o caderno sem pedir confirmação." #: CliClient/app/command-rmbook.js:26 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Eliminar caderno? Todas as notas e sub-cadernos dentro deste caderno serão " "também eliminados." #: CliClient/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Cria uma nova tarefa." #: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notas apenas poderão ser criadas dentro de um caderno." #: CliClient/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Apresenta a nota especificada." #: CliClient/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Apresenta a informação completa relativamente à nota." #: CliClient/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Editar nota." #: CliClient/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nenhum editor de texto está definido. Por favor, defina-o utilizando `config " "editor `" #: CliClient/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Nenhum caderno ativo." #: CliClient/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Nota não existe: \"%s\". Criar?" #: CliClient/app/app-gui.js:446 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Para eliminar uma etiqueta, remova as etiquetas das Notas associadas." #: CliClient/app/app-gui.js:456 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Por favor, selecione a Nota ou o caderno a ser eliminado primeiro." #: CliClient/app/app-gui.js:720 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Prima Ctrl+D ou digite \"exit\" para sair da aplicação" #: CliClient/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina as notas correspondentes a ." #: CliClient/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina as notas sem pedir confirmação." #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notas correspondem a este padrão. Eliminar todas?" #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:461 msgid "Delete note?" msgstr "Eliminar nota?" #: CliClient/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Anexa o ficheiro especificado à nota." #: CliClient/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Apresenta informação relativamente à versão" #: CliClient/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: CliClient/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Define uma tarefa como não concluída." #: CliClient/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporta os dados do Joplin para o caminho especificado. Por padrão, será " "exportado o banco de dados completo, incluindo cadernos, notas, etiquetas e " "recursos." #: CliClient/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato do destino: %s" #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporta apenas a nota especificada." #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporta apenas o caderno especificado." #: CliClient/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Cria uma nova nota." #: CliClient/app/main.js:80 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Digite `joplin help` para mostrar informações de utilização." #: CliClient/app/main.js:82 msgid "Fatal error:" msgstr "Erro fatal:" #: CliClient/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Apresenta um endereço de geolocalização para a nota." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bem-vindo ao Joplin!\n" "\n" "Digite `:help shortcuts` para obter uma lista de atalhos de teclado, ou " "apenas `:help` para informação de utilização.\n" "\n" "Por exemplo, para criar um caderno pressione `mb`; para criar uma nota " "pressione `mn`." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Um ou mais itens estão atualmente encriptados e poderá precisar de fornecer " "uma palavra-passe mestra. Para isso, digite `e2ee decrypt`. Se a palavra-" "passe já tiver sido fornecida, os artigos encriptados estão a ser " "desencriptados em segundo plano e estarão disponíveis brevemente." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50 #, fuzzy msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Não peça confirmação." #: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #: CliClient/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Procura o padrão em todas as notas." #: CliClient/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Define a propriedade da especificada para o [value] dado. As " "propriedade possíveis são: \n" "\n" "%s" #: CliClient/app/cli-utils.js:108 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Argumento necessário em falta: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:139 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:143 msgid "Your choice: " msgstr "A sua escolha: " #: CliClient/app/cli-utils.js:150 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Resposta inválida: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136 msgid "Y" msgstr "Y" #: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136 msgid "n" msgstr "n" #: CliClient/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Não é possível alterar item encriptado" #: CliClient/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Apresenta informação de utilização." #: CliClient/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Para obter informações sobre como personalizar os atalhos, por favor, visite " "%s" #: CliClient/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Os atalhos não estão disponíveis no modo ILC." #: CliClient/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Digite `help [command]` para mais informação relativamente ao comando; ou " "digite `help all` para informações completas de utilização." #: CliClient/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Os comandos possíveis são:" #: CliClient/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Em qualquer comando, uma nota ou caderno pode ser indicada pelo título ou " "ID, ou através dos atalhos `$n` ou `$b` para, respetivamente, a nota ou " "bloco de notas atualmente selecionado. O `$c` pode ser usado para indicar o " "item atualmente selecionado." #: CliClient/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Para mover de um painel para o outro, prima Tab ou Shift+Tab." #: CliClient/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Utilize as teclas direcionais ou Page Up/Page Down para percorrer as listas " "ou as áreas de texto (incluindo esta consola)." #: CliClient/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Para maximizar/minimizar a consolta, prima \"tc\"." #: CliClient/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Para entrar no modo de linha de comandos, prima \".\"" #: CliClient/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Para sair do modo de linha de comandos, prima ESC" #: CliClient/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Para obter a lista de atalhos de teclado e opções de configuração, digite " "`help keymap`" #: CliClient/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " tanto pode ser \"toggle\" ou \"clear\". Utilize \"toggle\" " "para alternar uma dada tarefa entre o estado de concluída ou de não " "concluída (Se o alvo é uma nota normal, a mesma será convertida para uma " "tarefa). Utilize \"clear\" para converter a tarefa de volta para uma nota " "normal." #: CliClient/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sai da aplicação." #: CliClient/app/app.js:61 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Mais do que um item corresponde a \"%s\". Por favor, especifique melhor a " "sua consulta." #: CliClient/app/app.js:91 msgid "No notebook selected." msgstr "Nenhum caderno selecionado." #: CliClient/app/app.js:97 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nenhum caderno foi especificado." #: CliClient/app/app.js:136 msgid "N" msgstr "N" #: CliClient/app/app.js:136 msgid "y" msgstr "y" #: CliClient/app/app.js:169 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "A cancelar a sincronização em segundo plano… Por favor, aguarde." #: CliClient/app/app.js:254 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Não existe tal comando: %s" #: CliClient/app/app.js:302 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "O comando \"%s\" apenas está disponível em modo de interface gráfica" #: CliClient/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Exibe um resumo sobre as notas e os cadernos." #: CliClient/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" #: CliClient/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " pode ser \"add\", \"remove\", \"list\", ou \"notetags\" para " "atribuir ou remover [tag] de [note], para listar notas associadas com [tag], " "ou para listar etiquetas associadas com [note]. O comando `tag list` pode " "ser utilizado para listar todas as etiquetas (utilize -l para a opção longa)." #: CliClient/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: \"%s\"" #: CliClient/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Sinaliza uma tarefa como terminada." #: CliClient/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Nota não é uma tarefa: \"%s\"" #: ElectronClient/bridge.js:101 ElectronClient/bridge.js:112 #: ElectronClient/bridge.js:125 ElectronClient/bridge.js:135 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:139 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:754 ElectronClient/app.js:699 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:526 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:436 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name." msgstr "" "Digite um título de nota para avançar para o mesmo. Ou digite # seguido do " "título de uma etiqueta, ou @ seguido do nome de um bloco de notas, ou / " "seguido do conteúdo da nota." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:474 msgid "Goto Anything..." msgstr "Ir até qualquer coisa..." #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:149 #, fuzzy, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "A importar de \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..." #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:167 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Não foi possível atualizar a chave mestra: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:138 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "A versão atual está atualizada." #: ElectronClient/checkForUpdates.js:148 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pré-lançamento)" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Uma atualização está disponível, pretende transferi-la agora?" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "A sua versão: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "A nova versão %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:689 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:524 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:689 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:525 msgid "No" msgstr "Não" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 msgid "Full Release Notes" msgstr "Notas de Lançamento Completas" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "A nota \"%s\" foi recuperada com sucesso para o caderno \"%s\"." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Esta nota não tem histórico" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:110 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:865 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Ligação ou mensagem não suportados: %s" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Carregue \"%s\" para restaurar a nota. A mesma será copiada para um caderno " "intitulado \"%s\". A versão atual da nota não será substituída ou modificada." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1671 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744 #: ElectronClient/gui/Header.min.js:316 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:153 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:260 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547 msgid "strong text" msgstr "texto destacado" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:154 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:261 #, fuzzy msgid "emphasised text" msgstr "texto realçado" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:156 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:263 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1616 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Inserir Hiperligação" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:189 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:191 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:192 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:298 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:300 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:301 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1591 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1595 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1604 msgid "List item" msgstr "Listar item" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:245 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:354 #: ElectronClient/app.js:847 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:252 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:361 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:804 ElectronClient/app.js:699 #: ElectronClient/app.js:842 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:259 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:368 #: ElectronClient/app.js:852 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:300 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085 msgid "Layout" msgstr "Estrutura" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:300 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Esta nota não tem conteúdo. Carregue em \"%s\" para abrir o editor e editar " "a nota." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1690 ElectronClient/app.js:865 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:34 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:34 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1698 ElectronClient/app.js:876 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:47 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:47 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1710 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:57 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:57 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1718 ElectronClient/app.js:898 msgid "Code" msgstr "Código" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:67 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:525 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:67 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1627 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1726 msgid "Attach file" msgstr "Anexar ficheiro" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:80 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:80 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1738 msgid "Numbered List" msgstr "Lista Enumerada" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:90 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:90 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1746 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista com Marcadores" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:100 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:100 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1754 msgid "Checkbox" msgstr "Campo de seleção" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:110 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:110 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1762 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:120 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:120 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1770 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Régua Horizontal" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:130 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:558 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:130 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1778 ElectronClient/app.js:912 msgid "Insert Date Time" msgstr "Inserir Data e Hora" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 #, fuzzy msgid "Checkbox list" msgstr "Campo de seleção" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:469 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1110 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:534 msgid "Code Block" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:543 msgid "Inline Code" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 msgid "Drop notes or files here" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "Código" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Ocorreu um erro ao transferir este anexo:" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:835 #: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher.js:146 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Este anexo ainda não foi descarregado ou ainda não foi desencriptado" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:778 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:786 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65 msgid "Reveal file in folder" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiar caminho para a área de transferência" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:88 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:811 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Endereço da Ligação" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 msgid "to-do" msgstr "tarefa" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 msgid "note" msgstr "nota" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "A criar novo/a %s..." #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26 #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:21 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:163 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:38 msgid "ID" msgstr "ID" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 msgid "Created" msgstr "Criado" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "URL" msgstr "Endereço" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1211 msgid "Note History" msgstr "Histórico de notas" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "Markup" msgstr "Sinalização" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:305 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versões prévias desta nota" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:382 #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:61 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1834 msgid "Note properties" msgstr "Propriedades da nota" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36 msgid "Forward" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "Em: %s" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:76 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1792 msgid "Click to stop external editing" msgstr "Clicar para parar edição externa" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:77 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1793 msgid "Watching..." msgstr "Observando..." #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:86 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:68 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1801 ElectronClient/app.js:1067 msgid "Edit in external editor" msgstr "Editar com um editor externo" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:105 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1642 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1828 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:826 msgid "Set alarm" msgstr "Definir alarme" #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:110 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1810 ElectronClient/app.js:1078 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:841 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Remover caderno \"%s\"?\n" "\n" "Todas as notas e sub-cadernos no interior deste caderno também serão " "eliminados." #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:46 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:868 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Remover a etiqueta \"%s\" de todas as notas?" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Remover esta pesquisa da barra lateral?" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304 ElectronClient/app.js:560 msgid "New sub-notebook" msgstr "Novo sub-caderno" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Mudar o nome" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:197 ElectronClient/app.js:759 #: ElectronClient/app.js:816 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724 ElectronClient/app.js:765 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188 msgid "All notes" msgstr "Todas as notas" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364 msgid "Notebooks" msgstr "Cadernos" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "A desencriptar itens: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "A obter recursos: %d/%d" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "O token foi copiado para a área de transferência!" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" "O serviço de recorte web está ativado e definido para iniciar " "automaticamente." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Estado: Iniciado na porta %d" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Desativar Serviço de Recorte Web" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "O serviço de recorte web não está ativado." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Ativar Serviço de Recorte Web" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "O Recorte Web do Joplin permite guardar páginas web e capturas de ecrã do " "seu navegador no Joplin." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Para utilizar o recorte web, necessita de efetuar o seguinte:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Passo 1: Ativar o serviço de recorte" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Este serviço permite que a extensão do navegador comunique com o Joplin. Ao " "ativá-lo, o seu firewall poderá pedir-lhe para conceder permissão ao Joplin " "para escutar uma determinada porta." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Passo 2: Instalar a extensão" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Transfira e instale a extensão adequada para o seu navegador:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token de autorização:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Copy token" msgstr "Copiar token" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Este token de autorização só é necessário para permitir o acesso de " "aplicações de terceiros ao Joplin." #: ElectronClient/gui/Root.min.js:89 msgid "OneDrive Login" msgstr "Acesso OneDrive" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:90 msgid "Dropbox Login" msgstr "Acesso Dropbox" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:91 ElectronClient/app.js:755 #: ElectronClient/app.js:813 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:92 ElectronClient/app.js:642 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:93 #, fuzzy msgid "Note attachments" msgstr "Anexos" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/app.js:515 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Estado de sincronização" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Extensão Firefox" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Obter agora:" #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:62 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Novo caderno \"%s\" será criado e o ficheiro \"%s\" será importado para o " "mesmo" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 msgid "Custom order" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Ver" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:329 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordenar as notas por" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148 #, fuzzy msgid "Do it now" msgstr "Obter agora:" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Não há nenhuma nota. Crie uma ao carregar em \"Nova nota\"." #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "Não há nenhum caderno. Crie um ao carregar em \"Novo caderno\"." #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:27 msgid "Add or remove tags" msgstr "Adicionar ou eliminar etiquetas" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:40 msgid "Move to notebook" msgstr "Mudar para o bloco de notas" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:53 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copiar" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:78 msgid "Stop external editing" msgstr "Parar a edição externa" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:90 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Alternar entre nota e tarefa" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119 msgid "Switch to note type" msgstr "Alternar para nota" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Alternar para tarefa" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:138 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:855 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copiar ligação Markdown" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153 msgid "Share note..." msgstr "Partilhar nota..." #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549 ElectronClient/app.js:495 msgid "PDF File" msgstr "Ficheiro PDF" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:221 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Eliminar nota \"%s\"?" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:223 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Eliminar estas %d notas?" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:240 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Erro a abrir a nota no editor: %s" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:22 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:23 msgid "Icon" msgstr "Ícones" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:272 msgid "Notebook properties" msgstr "Propriedades do bloco de notas" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:781 #, javascript-format msgid "This file could not be opened: %s" msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro: %s" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1321 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Só poderá ser impressa uma nota de cada vez." #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1551 msgid "emphasized text" msgstr "texto realçado" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1852 msgid "Content Properties" msgstr "Propriedades do Conteúdo" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:95 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:144 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Chaves mestras que necessitam de atualização" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:149 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "As seguintes chaves mestras utilizam um algoritmo de encriptação " "desatualizado e é recomendada a sua atualização. A chave-mestra atualizada " "será igualmente capaz de descodificar e encriptar os seus dados como " "habitualmente." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:168 msgid "Upgrade" msgstr "Atualização" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:181 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Reencriptar dados" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "O método de encriptação padrão foi alterado para um método mais seguro e é " "recomendado que o aplique aos seus dados." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Poderá utilizar a ferramenta abaixo para voltar a encriptar os seus dados, " "caso saiba, por exemplo, que algumas das suas notas são encriptadas com um " "método de encriptação obsoleto." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Para o efeito, todo o seu conjunto de dados terá de ser encriptado e " "sincronizado, pelo que o melhor será executá-lo de um dia para o outro.\n" "\n" "Para começar, por favor siga as seguintes instruções:\n" "\n" "1. Sincronize todos os seus dispositivos.\n" "2. Clique em \"%s\".\n" "3. Deixe executar até completar. Enquanto está a executar, evite alterar " "qualquer nota nos seus outros dispositivos, de modo a evitar conflitos.\n" "4. Uma vez terminada a sincronização neste dispositivo, sincronize todos os " "seus outros dispositivos e deixe-o executar até à sua conclusão.\n" "\n" "Importante: só precisa de executar isto UMA VEZ num único dispositivo." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:432 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:437 msgid "Encryption is:" msgstr "A encriptação está:" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Por favor, selecione para onde deverá o estado de sincronização ser exportado" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Voltar a tentar tudo" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165 msgid "Please create a notebook first." msgstr "Por favor, crie um caderno primeiro." #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171 msgid "Please create a notebook first" msgstr "Por favor, crie um caderno primeiro" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178 msgid "Notebook title:" msgstr "Título do caderno:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Adicionar ou remover etiquetas:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272 msgid "Move to notebook:" msgstr "Mudar para o bloco de notas:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292 msgid "Rename notebook:" msgstr "Mudar o nome do caderno:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313 msgid "Rename tag:" msgstr "Mudar o nome da etiqueta:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417 msgid "Set alarm:" msgstr "Definir alarme:" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448 msgid "Template file:" msgstr "Ficheiro do modelo:" #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:51 msgid "Words" msgstr "Palavras" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:52 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:53 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caracteres sem os espaços" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:54 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:73 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:74 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317 msgid "Viewer" msgstr "Visualizador" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Estado" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:82 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Isto abrirá uma nova janela. Guardar as alterações atuais?" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:170 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Verificar configuração da sincronização" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:179 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:183 msgid "Checking..." msgstr "A verificar..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187 #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:198 msgid "" "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "see the full error message below:" msgstr "" "A aplicação Joplin Nextcloud não está instalada ou está mal configurada. Por " "favor, verifique a mensagem de erro abaixo:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211 msgid "Show Log" msgstr "Mostrar Registo" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224 msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgstr "Estado da aplicação Joplin Nextcloud:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238 msgid "Check Status" msgstr "Verificar Estado" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:245 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:264 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostrar Configurações Avançadas" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:521 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:761 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ElectronClient/gui/Header.min.js:267 msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:31 msgid "Title" msgstr "Título" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:35 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "Action" msgstr "Ação" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:42 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101 #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:710 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Eliminar nota \"%s\"?" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, aguarde..." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:142 msgid "No resources!" msgstr "Sem fontes!" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:144 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Aviso: nem todas as fontes apresentadas por razões de desempenho (limite: " "%s)." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158 msgid "Synchronising..." msgstr "A sincronizar..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "A gerar hiperligação..." msgstr[1] "A gerar hiperligações..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Hiperligação foi copiada para a área de transferência!" msgstr[1] "Hiperligações foram copiadas para a área de transferência!" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Nota: Quando uma nota é partilhada, a mesma deixará de estar encriptada no " "servidor." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "Share Notes" msgstr "Partilhar Notas" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copiar Hiperligação Partilhável" msgstr[1] "Copiar Hiperligações Partilháveis" #: ElectronClient/app.js:392 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: ElectronClient/app.js:398 msgid "Note list" msgstr "Lista de notas" #: ElectronClient/app.js:404 msgid "Note title" msgstr "Título da nota" #: ElectronClient/app.js:410 msgid "Note body" msgstr "Corpo da nota" #: ElectronClient/app.js:462 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "A importar de \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..." #: ElectronClient/app.js:525 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Nova nota" #: ElectronClient/app.js:537 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Nova tarefa" #: ElectronClient/app.js:549 msgid "New notebook" msgstr "Novo caderno" #: ElectronClient/app.js:572 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ElectronClient/app.js:592 msgid "Create note from template" msgstr "Criar nota a partir do modelo" #: ElectronClient/app.js:602 msgid "Create to-do from template" msgstr "Criar tarefa a partir do modelo" #: ElectronClient/app.js:612 msgid "Insert template" msgstr "Inserir modelo" #: ElectronClient/app.js:622 msgid "Open template directory" msgstr "Abrir o diretório dos modelos" #: ElectronClient/app.js:629 msgid "Refresh templates" msgstr "Atualizar modelos" #: ElectronClient/app.js:655 #, fuzzy msgid "Note attachments..." msgstr "Anexos" #: ElectronClient/app.js:677 #, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisão: %s (%s)" #: ElectronClient/app.js:684 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: ElectronClient/app.js:686 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "ID do cliente: %s" #: ElectronClient/app.js:687 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Versão de Sincronização: %s" #: ElectronClient/app.js:688 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Versão do Perfil: %s" #: ElectronClient/app.js:689 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "" #: ElectronClient/app.js:711 ElectronClient/app.js:794 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: ElectronClient/app.js:717 ElectronClient/app.js:1142 msgid "About Joplin" msgstr "Sobre o Joplin" #: ElectronClient/app.js:724 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." #: ElectronClient/app.js:734 ElectronClient/app.js:1121 msgid "Check for updates..." msgstr "Procurar atualizações..." #: ElectronClient/app.js:748 ElectronClient/app.js:808 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ElectronClient/app.js:780 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" #: ElectronClient/app.js:787 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ElectronClient/app.js:801 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: ElectronClient/app.js:839 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: ElectronClient/app.js:857 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: ElectronClient/app.js:887 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: ElectronClient/app.js:926 msgid "Search in all the notes" msgstr "Procurar em todas as notas" #: ElectronClient/app.js:937 msgid "Search in current note" msgstr "Procurar nesta nota" #: ElectronClient/app.js:949 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: ElectronClient/app.js:951 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Alternar a barra lateral" #: ElectronClient/app.js:964 msgid "Layout button sequence" msgstr "Sequência de botões na estrutura" #: ElectronClient/app.js:968 msgid "Toggle note list" msgstr "Alternar a lista de notas" #: ElectronClient/app.js:977 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Alternar a estrutura do editor" #: ElectronClient/app.js:1025 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: ElectronClient/app.js:1032 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensão Atual" #: ElectronClient/app.js:1043 ElectronClient/app.js:1049 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: ElectronClient/app.js:1056 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #: ElectronClient/app.js:1064 #, fuzzy msgid "&Note" msgstr "Nota" #: ElectronClient/app.js:1094 msgid "Statistics..." msgstr "" #: ElectronClient/app.js:1104 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #: ElectronClient/app.js:1108 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: ElectronClient/app.js:1111 msgid "Website and documentation" msgstr "Página da internet e documentação" #: ElectronClient/app.js:1115 msgid "Joplin Forum" msgstr "Fórum do Joplin" #: ElectronClient/app.js:1118 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495 msgid "Make a donation" msgstr "Faça um donativo" #: ElectronClient/app.js:1130 msgid "Toggle development tools" msgstr "Ativar/desativar ferramentas de desenvolvimento" #: ElectronClient/app.js:1301 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: ElectronClient/app.js:1303 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "A aplicação foi autorizada - pode agora fechar este separador do navegador." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "A aplicação foi autorizada com sucesso." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Por favor, abra o seguinte endereço no seu navegador para autenticar a " "aplicação. A aplicação criará um diretório em \"Apps/Joplin\" e apenas lerá " "e escreverá arquivos neste diretório. Não terá acesso a quaisquer ficheiros " "fora deste diretório nem a quaisquer outros dados pessoais. Nenhum dado será " "partilhado com terceiros." #: ReactNativeClient/lib/registry.js:156 #, fuzzy msgid "" "Could not synchronise with OneDrive.\n" "\n" "This error often happens when using OneDrive for Business, which " "unfortunately cannot be supported.\n" "\n" "Please consider using a regular OneDrive account." msgstr "" "Não foi possível sincronizar com OneDrive.\n" "\n" "Este erro ocorre ocasionalmente quando é utilizado o OneDrive for Business, " "que infelizmente não é suportado.\n" "\n" "Por favor, considere utilizar uma conta OneDrive normal." #: ReactNativeClient/lib/logger.js:178 #, javascript-format msgid "Unknown log level: %s" msgstr "Nível de registo desconhecido: %s" #: ReactNativeClient/lib/logger.js:187 #, javascript-format msgid "Unknown level ID: %s" msgstr "Nível de ID desconhecido: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:90 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Está prestes a anexar uma imagem grande (%dx%d pixels). Gostaria de " "redimensioná-la para %d pixels antes de a anexar?" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:156 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Não é possível aceder %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25 msgid "title" msgstr "título" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26 msgid "updated date" msgstr "data atualizada" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitos" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:388 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Não é possível mover caderno para esta localização" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:440 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Cadernos não podem ser nomeados \"%s\", dado que é um título reservado." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Sim" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40 #, fuzzy msgid "no" msgstr "n" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Atenção: Se mudar esta localização, assegure-se que copia todo o seu " "conteúdo antes de sincronizar. Caso contrário, todos os ficheiros serão " "removidos! Ver FAQ para mais detalhes: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:51 msgid "Light" msgstr "Claro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:52 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:53 msgid "Dracula" msgstr "Drácula" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:54 msgid "Solarised Light" msgstr "Claro Solarizado" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:55 msgid "Solarised Dark" msgstr "Escuro Solarizado" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:56 msgid "Nord" msgstr "Nórdico" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:57 msgid "Aritim Dark" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:58 msgid "OLED Dark" msgstr "Escuro OLED" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destino de sincronização" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:82 msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "O destino para a sincronização. Cada destino de sincronização pode ter " "parâmetros adicionais que são designados como `sync.NUM.NUM.NAME` (todos " "documentados abaixo)." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:104 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Diretório para sincronizar (caminho absoluto)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:116 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Endereço WebDAV do Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:127 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nome de utilizador Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:137 msgid "Nextcloud password" msgstr "Palavra-passe Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:149 msgid "WebDAV URL" msgstr "Endereço do WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:160 msgid "WebDAV username" msgstr "Nome de utilizador WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:170 msgid "WebDAV password" msgstr "Palavra-passe WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:195 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamento de transferência de anexos" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:196 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "No modo \"Manual\", os anexos são transferidos apenas quando é dado um " "clique neles. Em \"Automático\", eles são transferidos quando a nota é " "aberta. Em \"Sempre\", todos os anexos são transferidos, quer a nota seja " "aberta ou não." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:200 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:201 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:206 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Limite de ligações em simultâneo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:215 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:225 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:244 msgid "Time format" msgstr "Formato de tempo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:274 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:286 msgid "Preferred light theme" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:300 msgid "Preferred dark theme" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:305 msgid "Show note counts" msgstr "Mostrar contagem de notas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317 msgid "Split View" msgstr "Vista Dividida" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:320 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Tarefas não concluídas no topo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostrar tarefas concluídas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:346 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "" "Emparelhar automaticamente parênteses curvos, parênteses, citações, etc." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:354 msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverter ordem de ordenação" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:363 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordenar cadernos por" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Guardar geolocalização com as notas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:394 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Quando criar uma nova tarefa:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:397 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:412 msgid "Focus title" msgstr "Focar título" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:398 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:413 msgid "Focus body" msgstr "Focar corpo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:409 msgid "When creating a new note:" msgstr "Quando criar uma nova nota:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:423 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Ativar quebras suaves" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:424 msgid "Enable typographer support" msgstr "Ativar suporte a tipógrafos" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425 msgid "Enable math expressions" msgstr "Ativar expressões matemáticas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Ativar suporte a sintaxe Fountain" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:427 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Habilitar suporte para diagramas Mermaid" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:429 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Ativar sintaxe ==mark==" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:430 msgid "Enable footnotes" msgstr "Ativar notas de rodapé" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:431 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Ativar extensão do índice de conteúdo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:432 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ~sub~" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:433 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ^sup^" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:434 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Ativar sintaxe deflist" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:435 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Ativar sintaxe de abreviação" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Ativar emoji em markdown" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:437 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ++insert++" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Ativar extensão de índice multimarkdown" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:450 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar ícone da barra de tarefas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:452 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: Não funciona em todos os ambientes de trabalho." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:452 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Isto permitirá que o Joplin seja executado em segundo plano. É recomendável " "ativar esta configuração para que as suas notas sejam constantemente " "sincronizadas, reduzindo assim o número de conflitos." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:456 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Iniciar aplicação minimizada no ícone da barra de tarefas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:474 msgid "Editor font size" msgstr "Tamanho do tipo de letra do editor" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:482 msgid "Editor font" msgstr "Tipo de letra do editor" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:506 msgid "Editor font family" msgstr "Família da letra do editor" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:508 #, fuzzy msgid "" "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" "Este deverá ser um tipo de letra *mono-espaçado* ou não funcionará " "corretamente. Se o tipo de letra estiver incorreto ou em branco, será pré-" "definida para um tipo de letra mono-espaçado genérico." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:547 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "" "Folha de estilos personalizada para estilos de aplicação na totalidade do " "Joplin" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553 msgid "Automatically update the application" msgstr "Atualizar a aplicação automaticamente" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Obtenha versões de pré-lançamento ao verificar atualizações" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Consulte a página de pré-lançamento para obter mais detalhes: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:562 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Periodicidade de sincronização" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:566 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:569 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:570 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:571 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d hora" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:580 msgid "Text editor command" msgstr "Comando de editor de texto" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:580 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "O comando do editor (pode incluir argumentos) que será utilizado para abrir " "uma nota. Se nenhum for configurado, ele tentará detetar automaticamente o " "editor pré-definido." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:581 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Tamanho da página para exportação PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:583 msgid "A4" msgstr "A4" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:584 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:585 msgid "A3" msgstr "A3" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:586 msgid "A5" msgstr "A5" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:587 msgid "Tabloid" msgstr "Tablóide" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588 msgid "Legal" msgstr "Jurídico" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientação da página para exportação de PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:594 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:605 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modo de Teclado" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:608 msgid "Default" msgstr "Pré-definição" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:610 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:625 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificados TLS personalizados" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:626 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Lista de caminhos separados por vírgulas para diretórios para carregar os " "certificados de, ou caminho para ficheiros cert individuais. Por exemplo: /" "my/cert_dir, /other/custom.pem. Note que se fizer alterações nas " "configurações TLS, você deve guardar suas alterações antes de carregar em " "\"Verificar configuração de sincronização\"." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:638 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorar erros de certificados TLS" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647 msgid "Fail-safe" msgstr "Segurança contra falhas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:648 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "À prova de falhas: Não elimine os dados locais quando o destino de " "sincronização está em brancp (muitas vezes o resultado de uma má " "configuração ou erro)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Especifique a porta que deve ser utilizada pelo servidor de API. Caso não " "esteja definida, será utilizada a pré-definição." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:660 msgid "Enable note history" msgstr "Ativar histórico de notas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670 msgid "days" msgstr "dias" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:672 msgid "Keep note history for" msgstr "Manter histórico de notas por" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:699 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:701 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:714 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:727 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712 msgid "Note list growth factor" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:725 msgid "Note area growth factor" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:877 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Valor de opção inválido: \"%s\". Os valores possíveis são: %s." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1205 msgid "General" msgstr "Geral" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1206 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronização" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1207 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1208 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1209 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1210 msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1212 msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1213 msgid "Web Clipper" msgstr "Recorte Web" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1218 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1219 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "As notas e definições são guardadas em: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317 msgid "Not downloaded" msgstr "Não transferido" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318 msgid "Downloading" msgstr "A transferir" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319 msgid "Downloaded" msgstr "Transferido" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371 #, fuzzy, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Anexos" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "Ocorreu um erro ao transferir este anexo:" #: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "A etiqueta \"%s\" já existe. Por favor escolha um nome diferente." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27 msgid "created date" msgstr "data criada" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28 msgid "custom order" msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Esta nota não tem informação de geolocalização." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:468 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Não é possível copiar a nota para o caderno \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:479 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Não é possível mover a nota para o caderno \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:709 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:769 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Não é possível modificar tens encriptados" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15 msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dev (Para testes apenas)" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:138 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:151 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:182 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:217 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Etiqueta desconhecida: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65 msgid "Clear alarm" msgstr "Eliminar alarme" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68 msgid "Save alarm" msgstr "Guardar alarme" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86 msgid "Select date" msgstr "Selecionar data" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permissão para utilizar câmara" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "A sua permissão para utilizar a câmara é necessária." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "Eliminar estas notas?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392 msgid "Move to notebook..." msgstr "Mover para caderno..." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433 #, javascript-format msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Mover %d notas para caderno \"%s\"?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Carregue para definir a palavra-passe de desencriptação." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Alguns itens não puderam ser sincronizados. Prima para mais informações." #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Caderno: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Não é possível mudar o nome de cadernos encriptados" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Novo Caderno" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Atualmente não tem cadernos." #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Criar um caderno" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Neste momento não existem notas. Crie uma ao carregar no botão (+)." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 msgid "Checking... Please wait." msgstr "A verificar… Por favor, aguarde." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Sucesso! A configuração da sincronização parece estar correta." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Erro. Por favor verifique se o endereço, nome de utilizador, palavra-passe, " "etc. estão corretos e se o destino de sincronização está acessível. O erro " "reportado foi:" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "A aplicação foi autorizada!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Não foi possível autorizar aplicação:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, tente de novo." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:31 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Por favor, confirme que gostaria de voltar a encriptar a sua base de dados " "completamente." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:37 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Os seus dados serão encriptados e sincronizados novamente." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:47 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Por favor, introduza a sua palavra-passe na lista de chaves-mestras abaixo " "antes de atualizar a chave." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "A chave mestra foi atualizada com sucesso!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Não foi possível atualizar a chave mestra: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:110 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Itens desencriptados: %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Não foi possível guardar o caderno: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Editar caderno" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Introduzir título do caderno" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Entrar com o OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:120 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "Novas etiquetas:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Escreva novas etiquetas ou selecione da lista" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Entrar com o Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Introduzir código aqui" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Chave Mestra %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:773 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Criado: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "A palavra-passe não pode estar em branco" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "A confirmação da palavra-passe não pode estar em branco" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Ativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão " "ressincronizados e enviados encriptados para o destino de sincronização. Não " "perca a palavra-passe pois, por razões de segurança, esta será a única forma " "de desencriptar os dados! Para ativar a encriptação, introduza a sua palavra-" "passe abaixo." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Chaves Mestra em falta" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "As chaves mestras com esses IDs são usadas para encriptar alguns de seus " "itens, porém a aplicação não tem acesso a eles neste momento. É provável que " "eles sejam transferidos via sincronização." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "Desativar encriptação" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "Ativar encriptação" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316 msgid "Encryption Config" msgstr "Configuração de encriptação" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Para mais informações relativamente à Encriptação Ponta-a-Ponta (E2EE) e " "conselhos relativamente à sua ativação, por favor, consulte a documentação:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439 msgid "Log" msgstr "Registo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Erros apenas" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Para utilizar a sincronização do sistema de ficheiros, é necessária a sua " "permissão para escrita no armazenamento externo." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "Sync Status" msgstr "Estado de Sincronização" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Creating report..." msgstr "A criar relatório..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportar Relatório de Depuração" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." msgstr "A corrigir índice de pesquisa..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" msgstr "Corrigir índice de pesquisa" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Utilize isto para reconstruir o índice de pesquisa caso haja um problema com " "a pesquisa. Pode demorar muito tempo, dependendo do número de notas." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "Exporting profile..." msgstr "A exportar perfil..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "Export profile" msgstr "Exportar perfil" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Somente para fins de depuração: exporte o seu perfil para um cartão SD " "externo." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461 msgid "More information" msgstr "Mais informação" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Para funcionar corretamente, a aplicação requer as seguintes permissões. " "Ative-as nas configurações do seu telefone, em Aplicações > Joplin > " "Permissões" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Armazenamento: para permitir anexar ficheiros às notas e para permitir a " "sincronização do sistema de ficheiros." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Câmara: para permitir tirar uma fotografia e anexá-la a uma nota." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Localização: para permitir anexar informações de geolocalização a uma nota." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" msgstr "Página do Joplin" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Base de dados v%s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS ativado: %d" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 msgid "This note has been modified:" msgstr "Esta nota foi alterada:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 msgid "Save changes" msgstr "Guardar alterações" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 msgid "Discard changes" msgstr "Rejeitar alterações" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:161 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Sem itens com o ID %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:180 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Este anexo não foi transferido ou desencriptado ainda." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:184 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "A aplicação móvel do Joplin atualmente não suporta este tipo de ligação: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:188 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Ligações com o protocolo \"%s\" não são suportadas" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:618 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo de imagem não suportado: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:774 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Atualizado: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778 msgid "View on map" msgstr "Ver no mapa" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:785 msgid "Go to source URL" msgstr "Ir para o endereço de origem" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:813 msgid "Attach..." msgstr "Anexar..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Choose an option" msgstr "Escolher a opção" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Take photo" msgstr "Tirar fotografia" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Attach photo" msgstr "Anexar fotografia" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815 msgid "Attach any file" msgstr "Anexar qualquer ficheiro" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:834 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848 msgid "Convert to note" msgstr "Converter para nota" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848 msgid "Convert to todo" msgstr "Converter para tarefa" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:862 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1042 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1100 msgid "Add body" msgstr "Adicionar corpo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1150 msgid "Add title" msgstr "Adicionar título" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:163 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:342 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Não é possível atualizar o token: dados de autenticação em falta. Iniciar a " "sincronização de novo poderá resolver o problema." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Itens locais criados: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Itens locais atualizados: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Itens remotos criados: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Itens remotos atualizados: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Itens locais eliminados: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Itens remotos eliminados: %d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Itens obtidos: %d/%d." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:101 msgid "Cancelling..." msgstr "A cancelar..." #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Concluído: %s" #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Último erro: %s" #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:203 msgid "Idle" msgstr "Ocioso" #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204 msgid "In progress" msgstr "Em execução" #: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " "configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Não foi possível efetuar a ligação à aplicação Joplin Nextcloud. Por favor, " "verifique a configuração no painel da configuração da Sincronização. " "Mensagem completa do erro:\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Sistema de ficheiros" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29 msgid "There is no data to export." msgstr "Não há dados para exportar." #: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215 msgid "Restored Notes" msgstr "Notas Recuperadas" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Por favor, especifique o caderno para onde as notas devem ser importadas." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Itens que não podem ser sincronizados" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Esses itens permanecerão no dispositivo, mas não serão enviados para o " "destino de sincronização. Para encontrar estes itens, procure o título ou o " "ID (que é apresentado entre parênteses acima)." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) não foi possível o carregamento: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Item \"%s\" não foi possível a transferência: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Itens que não é possível a desencriptação" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin foi incapaz de desencriptar estes itens várias vezes, possivelmente " "porque estão danificados ou muito grandes. Estes itens permanecerão no " "dispositivo, mas o Joplin não tentará mais desencriptá-los." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Transferido e desencriptado" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Transferido e encriptado" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Anexos que não foi possível descarregar" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Estado de sincronização (itens sincronizados / itens totais)" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflitos: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Para eliminar: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236 msgid "Folders" msgstr "Pastas" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notas" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252 msgid "Coming alarms" msgstr "Próximos alarmes" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "Em %s: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:68 msgid "Joplin Export File" msgstr "Ficheiro de Exportação do Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:83 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:73 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Diretório de Exportação do Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Ficheiro de Exportação do Evernote (como Markdown)" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Ficheiro de Exportação do Evernote (como HTML)" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:78 msgid "Json Export Directory" msgstr "Diretório de Exportação Json" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:90 msgid "HTML File" msgstr "Ficheiro HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:95 msgid "HTML Directory" msgstr "Diretório HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\"." #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Por favor especifique o formato de importação para %s" #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:361 #, javascript-format msgid "" "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " "decrypted and try again." msgstr "" "Este item está atualmente encriptado: %s \"%s\". Aguarde até que todos os " "itens sejam desencriptados e tente novamente." #~ msgid "Front" #~ msgstr "Capa" #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Propriedades do conteúdo" #~ msgid "Some items cannot be synchronised." #~ msgstr "Não foi possível sincronizar alguns itens." #~ msgid "View them now" #~ msgstr "Vê-los agora" #~ msgid "Some items cannot be decrypted." #~ msgstr "Alguns itens não podem ser desencriptados." #~ msgid "One or more master keys need a password." #~ msgstr "Uma ou mais chaves mestra requerem uma palavra-passe." #~ msgid "Set the password" #~ msgstr "Definir a palavra-passe" #~ msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." #~ msgstr "" #~ "Uma das suas chaves-mestras utiliza um método de encriptação obsoleto." #~ msgid "" #~ "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt " #~ "your data." #~ msgstr "" #~ "O método de encriptação padrão foi alterado, deverá voltar a encriptar os " #~ "seus dados." #~ msgid "More info" #~ msgstr "Mais informação" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Procurar..." #~ msgid "Split" #~ msgstr "Separar" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informação" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Recursos" #~ msgid "" #~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "Desativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos " #~ "serão ressincronizados e enviados não encriptados para o destino de " #~ "sincronização. Deseja continuar?" #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Chaves Mestra" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Ativo" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Origem" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Palavra-passe" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Palavra-passe OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: Apenas uma chave mestra será utilizada para a encriptação (a que " #~ "está marcada como \"ativa\"). Qualquer uma das chaves pode ser usada para " #~ "a desencriptação, dependendo de como as notas ou cadernos foram " #~ "originalmente encriptados." #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "texto realçado" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Percentagem global de zoom"