# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: SiderealArt \n" "Language-Team: yaozeye \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- 相機:允許拍照並附加相片到記事。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- 位置:允許將地理位置資訊附加到記事。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "- 儲存:允許將檔案附加到記事並啟用檔案系統同步。" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:308 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "%s 缺少必須的屬性 %s。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(無)" #: packages/lib/models/Setting.ts:327 packages/lib/models/Setting.ts:328 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(支援所見即所得: %s)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:568 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:824 msgid "&Edit" msgstr "編輯 (&E)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:524 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820 msgid "&File" msgstr "檔案 (&F)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674 msgid "&Go" msgstr "跳轉 (&N)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:706 msgid "&Help" msgstr "說明 (&H)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692 msgid "&Note" msgstr "記事 (&N)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:702 msgid "&Tools" msgstr "工具 (&T)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:600 msgid "&View" msgstr "檢視 (&V)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1346 msgid "%d days" msgstr "%d 天" #: packages/lib/models/Setting.ts:1211 msgid "%d hour" msgstr "%d 小時" #: packages/lib/models/Setting.ts:1212 packages/lib/models/Setting.ts:1213 msgid "%d hours" msgstr "%d 小時" #: packages/lib/models/Setting.ts:1208 packages/lib/models/Setting.ts:1209 #: packages/lib/models/Setting.ts:1210 msgid "%d minutes" msgstr "%d 分鐘" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "相符的記事共有 %d 則,要刪除嗎?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - 複本" #: packages/lib/services/ReportService.ts:183 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) 無法上傳:%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s(%s)想與您分享記事本。" #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (發行前測試版)" #: packages/lib/models/Setting.ts:822 packages/lib/models/Setting.ts:823 #: packages/lib/models/Setting.ts:824 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:821 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:22 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:297 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s:%d 則記事" #: packages/lib/services/ReportService.ts:279 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s:%d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.ts:217 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " 可以是 \"add\" (新增標籤),\"remove\" (刪除標籤) 或 \"notetags" "\" (列出此標籤的相關記事)。`tag list` 命令可列出所有標籤 (加上 -l 可列出完整" "資訊)。" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " 可以是 \"toggle\" (切換完成與否,或將記事轉換為待辦事項)或 " "\"clear\" (將待辦事項轉換為記事)。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1235 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1233 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1236 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:452 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744 msgid "About Joplin" msgstr "關於 Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:319 msgid "accelerator" msgstr "快速鍵" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:371 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "快速鍵 %s 無效。" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:340 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "快速鍵 %s 同時用在 %s 和 %s 命令上,這可能導致意外狀況。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613 msgid "Accept" msgstr "接受" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "Action" msgstr "動作" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "動作" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 msgid "Active" msgstr "使用中" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642 msgid "Actual Size" msgstr "實際大小" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1116 msgid "Add body" msgstr "新增內文" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "新增或移除標籤:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245 msgid "Add recipient:" msgstr "新增共享對象:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1177 msgid "Add title" msgstr "新增標題" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116 msgid "Add to dictionary" msgstr "添加到字典" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:183 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:307 msgid "Admin" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147 msgid "Advanced options" msgstr "顯示進階選項" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 msgid "Advanced tools" msgstr "進階工具" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:450 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:384 msgid "All notes" msgstr "全部記事" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "所有預設埠號都在使用中 - 請到 %s 回報此問題" #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "亦顯示未設定和隱藏的設定變數。" #: packages/lib/models/Setting.ts:666 msgid "Always" msgstr "一律下載" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "已有更新,您想立即下載嗎?" #: packages/lib/models/Setting.ts:2143 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: packages/lib/models/Setting.ts:2148 msgid "Application" msgstr "應用程式" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 msgid "Apply" msgstr "套用" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "您確定要更新授權 token 嗎?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522 msgid "Arguments:" msgstr "參數:" #: packages/lib/models/Setting.ts:345 msgid "Aritim Dark" msgstr "暗黑 (Aritim)" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:893 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:897 msgid "Attach photo" msgstr "附加相片" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:880 msgid "Attach..." msgstr "附加..." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "將特定的檔案附加到記事。" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "附加檔案" #: packages/lib/models/Resource.ts:423 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "附加檔案衝突:「%s」" #: packages/lib/models/Setting.ts:662 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "附件下載動作" #: packages/lib/services/ReportService.ts:233 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" #: packages/lib/services/ReportService.ts:257 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "附件無法被下載" #: packages/lib/models/Setting.ts:331 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "注意:如果更改此位置,請確保在同步之前將所有內容複製到該位置,否則將刪除所有" "文件!有關更多詳細資訊,請閱讀 FAQ: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "尚未完成驗證 (未收到身份驗證的 token)。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 msgid "Authorisation token:" msgstr "授權 Token:" #: packages/lib/models/Setting.ts:668 msgid "Auto" msgstr "自動" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:39 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:855 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "自動配對大括號、括號、引號等。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1195 #, fuzzy msgid "Automatically check for updates" msgstr "檢查更新..." #: packages/lib/models/Setting.ts:772 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "自動切換以配合系統主題" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "返回" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 msgid "Bold" msgstr "粗體" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Browse all plugins" msgstr "瀏覽所有延伸模組" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 msgid "Bulleted List" msgstr "項目清單" #: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:282 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:588 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354 #: packages/lib/shim-init-node.js:172 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "正在取消同步...請稍等。" #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Cancelling..." msgstr "正在取消..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "正在取消中...請稍候。" #: packages/lib/shim-init-node.js:235 msgid "Cannot access %s" msgstr "無法存取 %s" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "無法更改已加密項目" #: packages/lib/models/Note.ts:521 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "無法將此記事複製到「%s」記事本" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "找不到「%s」。" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "無法初始化同步器。" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "無法載入「%s」模組以讀取 %s 格式並匯出 %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "無法載入「%s」模組以讀取 %s 格式並匯出 %s" #: packages/lib/models/Note.ts:533 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "無法將此記事移動到「%s」記事本" #: packages/lib/models/Folder.ts:699 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "無法移動記事本到此位置" #: packages/lib/onedrive-api.ts:408 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "缺少身份驗證資料,無法更新 Token。再次啟動同步可能會解決此問題。" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:213 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:230 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:315 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "調整介面佈局" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189 msgid "Change language" msgstr "更換語言" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100 msgid "Characters" msgstr "字元數" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "不含空格的字元" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:719 msgid "Check for updates..." msgstr "檢查更新..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "檢查同步設定" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 msgid "Checkbox" msgstr "核取方塊" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "核取方塊清單" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47 msgid "Checking... Please wait." msgstr "檢查中...請稍候。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:900 msgid "Choose an option" msgstr "選擇一個選項" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome 線上應用程式商店" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "清除" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "清除提醒" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "點選「%s」將記事還原後複製到名為「%s」的記事本中。此記事當前的版本將保留,不" "會被取代或修改。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376 msgid "Click to add tags..." msgstr "新增標籤..." #: packages/lib/versionInfo.ts:24 msgid "Client ID: %s" msgstr "用戶端 ID:%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 msgid "Close" msgstr "關閉" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:532 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 msgid "Code" msgstr "程式碼" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599 msgid "Code Block" msgstr "程式碼區塊" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164 msgid "Code View" msgstr "程式碼檢視" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 #, fuzzy msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "請先新增記事本" #: packages/lib/services/ReportService.ts:305 msgid "Coming alarms" msgstr "未來提醒" #: packages/lib/models/Setting.ts:1290 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "要載入證書,可用逗號分隔的目錄路徑清單,或指明特定證書的路徑。例如: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem。請注意,如果修改了 TLS 的設置,您必須先儲存變" "更,然後再按一下「檢測同步設置」。" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:308 msgid "command" msgstr "命令" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "命令" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637 msgid "Command palette" msgstr "命令模式" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "命令選擇區..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "完成" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "解密完成。" #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 #, fuzzy msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "已完成於: %s" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:37 msgid "Compress old changes" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:332 msgid "Configuration" msgstr "設置" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "確認密碼不能空白" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "確認密碼:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "設置" #: packages/lib/services/ReportService.ts:284 msgid "Conflicted: %d" msgstr "衝突:%d" #: packages/lib/models/Folder.ts:111 msgid "Conflicts" msgstr "衝突" #: packages/lib/models/Resource.ts:407 #, fuzzy msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "記事附件" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108 #, fuzzy msgid "Content provided by %s" msgstr "內容屬性" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 msgid "Convert to note" msgstr "轉換為記事" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 msgid "Convert to todo" msgstr "轉換為待辦事項" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:433 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:761 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:151 msgid "Copy" msgstr "複製" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "複製開發模式命令到剪貼簿" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:355 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:369 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 #, fuzzy msgid "Copy external link" msgstr "停止外部編輯" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:134 #, fuzzy msgid "Copy image" msgstr "複製 Token" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:172 msgid "Copy Link Address" msgstr "複製鏈結位址" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940 msgid "Copy Markdown link" msgstr "複製 Markdown 連結" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:126 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "複製路徑到剪貼簿" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "複製分享連結" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152 msgid "Copy token" msgstr "複製 Token" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "無法授權:\n" "\n" "%s\n" "\n" "請再次重試。" #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "無法連接到 Joplin 主機,請檢查同步設定。完整錯誤訊息為:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 #, fuzzy msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "無法連上延伸模組中心" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "無法匯出記事: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "無法安裝延伸模組:%s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "無法升級主密鑰:%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "新增一份記事本" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161 #, fuzzy msgid "Create notebook" msgstr "新增一份記事本" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171 #, fuzzy msgid "Create user" msgstr "已建立: %s" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "建立時間" #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "created date" msgstr "建立日期" #: packages/lib/Synchronizer.ts:182 msgid "Created local items: %d." msgstr "已建立的本地項目: %d 項。" #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 msgid "Created locally" msgstr "已建立的本地項目" #: packages/lib/Synchronizer.ts:184 msgid "Created remote items: %d." msgstr "已建立的遠端項目: %d 項。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 #, fuzzy msgid "Created: " msgstr "已建立: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 msgid "Created: %d." msgstr "建立:%d。" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835 msgid "Created: %s" msgstr "已建立: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "新增記事。" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "新增記事本。" #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "新增待辦事項。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "Creating new %s..." msgstr "建立新 %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 msgid "Creating report..." msgstr "正在建立新報告 %s..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "目前是最新版。" #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "custom order" msgstr "自訂順序" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "Custom order" msgstr "自訂順序" #: packages/lib/models/Setting.ts:1166 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "自訂 Joplin 全域樣式表" #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "自訂 Markdown 展示樣式表" #: packages/lib/models/Setting.ts:1289 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "自訂 TLS 證書" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:751 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: packages/lib/models/Setting.ts:340 msgid "Dark" msgstr "暗黑" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:136 msgid "Dashboard" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625 msgid "Database v%s" msgstr "資料庫 V%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 msgid "Date" msgstr "日期" #: packages/lib/models/Setting.ts:717 msgid "Date format" msgstr "日期格式" #: packages/lib/models/Setting.ts:1346 msgid "days" msgstr "天數" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "解密項目:%d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "解密項目:%s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "解密項目:%d/%d 項" #: packages/lib/models/Setting.ts:1092 packages/lib/models/Setting.ts:1099 #: packages/lib/models/Setting.ts:1258 msgid "Default" msgstr "預設" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "預設:%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:953 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "刪除此附件「%s」?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:36 #, fuzzy msgid "Delete expired sessions" msgstr "啟用數學表達式" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:31 #, fuzzy msgid "Delete expired tokens" msgstr "刪除這些記事 %d ?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 msgid "Delete line" msgstr "刪除整行" #: packages/lib/models/Setting.ts:1188 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "刪除本地資料,自同步目標重新下載所有檔案" #: packages/lib/models/Note.ts:760 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "刪除此記事「%s」?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:525 msgid "Delete note?" msgstr "刪除記事?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:255 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "確定刪除「%s」?\n" "\n" "此記事本中的所有記事和子記事本也將刪除。" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "刪除記事本時,其中的所有記事和子記事本也將被刪除。確定要刪除記事本?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "刪除延伸模組「%s」?" #: packages/lib/models/Note.ts:762 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "刪除這些記事 %d ?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "刪除邀請後,共享對象將無法再存取這份共享記事本。確定要刪除這份邀請嗎?" #: packages/lib/Synchronizer.ts:186 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "已刪除的本地項目: %d 項。" #: packages/lib/Synchronizer.ts:187 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "已刪除的遠端項目: %d 項。" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "刪除特定的記事本。" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "刪除記事本時不要求確認。" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "刪除符合 的記事。" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "刪除記事時不要求確認。" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Destination format: %s" msgstr "目標格式:%s" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "要同步的目錄(絕對路徑)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 msgid "Disable" msgstr "停用" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "停用加密" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "停用安全模式並重新啟動" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "停用網頁剪輯服務" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1207 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "停用加密代表您 *所有* 的記事和附件都會重新重新同步,並且發送未加密的資料到同" "步目標。您要繼續嗎?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Discard changes" msgstr "放棄變更" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440 msgid "Dismiss" msgstr "忽略" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "顯示記事的地理位置定位網址。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "僅顯示頭 則記事。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "僅顯示特定類型的項目。您可用 `n` 來顯示記事,`t` 來顯示待辦事項,或者 `nt` 一" "併顯示記事及待辦事項。又例如,用 `-tt` 僅顯示待辦事項,而 `-tnt` 則一併顯示記" "事及待辦事項。" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "顯示有關記事和記事本的摘要。" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "顯示有關記事的完整資訊。" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "顯示特定的記事。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "顯示當前記事本中的記事。使用「ls /」顯示記事本清單。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "顯示使用資訊。" #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "顯示版本資訊" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173 msgid "Do it now" msgstr "現在進行" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "不要求確認。" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56 #, fuzzy msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "啟用加密代表您 *所有* 的記事和附件都會重新重新同步,並且發送加密後的資料到同" "步目標。千萬不要忘記密碼,因為這是解密的 *唯一* 方式!要啟用加密,請在下面輸" "入密碼。" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Download" msgstr "下載" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "下載並安裝瀏覽器外掛:" #: packages/lib/models/Resource.ts:355 msgid "Downloaded" msgstr "已下載" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "已下載並解密" #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "已下載並加密" #: packages/lib/models/Resource.ts:354 msgid "Downloading" msgstr "正在下載資源檔案" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236 msgid "Downloading resources..." msgstr "正在下載資源檔案..." #: packages/lib/models/Setting.ts:341 msgid "Dracula" msgstr "德古拉紫" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164 msgid "Drop notes or files here" msgstr "將記事或檔案拖曳至此處" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropbox 登入" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368 msgid "Duplicate" msgstr "新增複本" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 msgid "Duplicate line" msgstr "複製本行" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "將符合 的記事複製到 [notebook]。如果未指定記事本,則預設複製到當前記事" "本中。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "使用外部編輯器編輯" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "編輯記事。" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "編輯記事本" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138 #: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:822 #: packages/lib/models/Setting.ts:823 msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: packages/lib/models/Setting.ts:1085 msgid "Editor font" msgstr "編輯器字型" #: packages/lib/models/Setting.ts:1110 msgid "Editor font family" msgstr "編輯器字型系列" #: packages/lib/models/Setting.ts:1077 msgid "Editor font size" msgstr "編輯器文字大小" #: packages/lib/models/Setting.ts:1127 msgid "Editor maximum width" msgstr "編輯器最大寬度" #: packages/lib/models/Setting.ts:1121 msgid "Editor monospace font family" msgstr "編輯器字型系列" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "「text」或「json」二選一" #: packages/lib/models/Setting.ts:1259 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:128 msgid "Email" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:112 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152 msgid "Emails" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194 msgid "emphasised text" msgstr "強調文字" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: packages/lib/models/Setting.ts:1027 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "啟用 ^sup^ 語法" #: packages/lib/models/Setting.ts:1031 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "啟用 ++insert++ 語法" #: packages/lib/models/Setting.ts:1023 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "啟用 ==mark== 語法" #: packages/lib/models/Setting.ts:1026 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "啟用 ~sub~ 語法" #: packages/lib/models/Setting.ts:1029 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "啟用縮寫語法" #: packages/lib/models/Setting.ts:1020 msgid "Enable audio player" msgstr "啟用音效播放器" #: packages/lib/models/Setting.ts:1028 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "啟用 deflist 語法" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "啟用加密" #: packages/lib/models/Setting.ts:1024 msgid "Enable footnotes" msgstr "啟用註腳" #: packages/lib/models/Setting.ts:1017 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "啟用 Fountain 語法支援" #: packages/lib/models/Setting.ts:1014 msgid "Enable Linkify" msgstr "啟用 Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1030 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "啟用 Markdown 表情符號" #: packages/lib/models/Setting.ts:1016 msgid "Enable math expressions" msgstr "啟用數學表達式" #: packages/lib/models/Setting.ts:1018 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "啟用 Mermaid 流程圖支援" #: packages/lib/models/Setting.ts:1032 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "啟用 MultiMarkdown 表格延伸模組" #: packages/lib/models/Setting.ts:1336 msgid "Enable note history" msgstr "啟用記事歷史紀錄" #: packages/lib/models/Setting.ts:1022 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "啟用 PDF 查看器" #: packages/lib/models/Setting.ts:1012 msgid "Enable soft breaks" msgstr "啟用軟中斷" #: packages/lib/models/Setting.ts:1025 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "啟用表格內容延伸模組" #: packages/lib/models/Setting.ts:1013 msgid "Enable typographer support" msgstr "啟用 Typographer 支援" #: packages/lib/models/Setting.ts:1021 msgid "Enable video player" msgstr "啟用影片播放器" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "啟用網頁剪輯服務" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51 #, fuzzy msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "停用加密代表您 *所有* 的記事和附件都會重新重新同步,並且發送未加密的資料到同" "步目標。您要繼續嗎?" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "無法修改已加密項目" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "無法重新命名已加密項目" #: packages/lib/models/Setting.ts:2150 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "加密設定" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "加密: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #, fuzzy msgid "Encryption keys" msgstr "加密:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #, fuzzy msgid "Encryption:" msgstr "加密" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 #, fuzzy msgid "End-to-end encryption" msgstr "啟用加密" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "請在此輸入驗證碼" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "輸入主密碼:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "輸入記事本標題" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "列舉 (Enum)" #: packages/lib/models/Resource.ts:356 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "在編輯器中開啟記事時出錯:%s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:197 msgid "Error: %s" msgstr "錯誤:%s" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "錯誤。請檢查網址、使用者名稱、密碼等是否正確,以及同步目標是否可以存取。錯誤" "回報訊息為:" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "僅顯示錯誤" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote 匯出檔案 (HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote 匯出檔案 (Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "離開本程式。" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:339 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 msgid "Export" msgstr "匯出" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:488 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:542 msgid "Export all" msgstr "全部匯出" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 msgid "Export debug report" msgstr "匯出除錯報告" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 msgid "Export Debug Report" msgstr "匯出除錯報告" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "Export profile" msgstr "匯出設定檔" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "Exporting profile..." msgstr "正在匯出記事..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "匯出到「%s」(格式:%s)。請稍候..." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "將 Joplin 資料匯出到特定路徑。程式將預設匯出完整的資料庫,包括記事本、記事、" "標籤以及資源。" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "僅匯出特定的記事。" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "僅匯出指定的記事本。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1322 msgid "Fail-safe" msgstr "故障保護" #: packages/lib/models/Setting.ts:1323 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "故障保護 (Fail-safe):當同步目標為空時 (通常發生在設定錯誤或 Bug),不要清除本" "機資料" #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "嚴重錯誤:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545 msgid "Feature flags" msgstr "" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "已擷取的本地項目: %d/%d 項。" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:346 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "擷取資源檔案:%d/%d" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "File" msgstr "檔案" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "檔案系統" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Firefox 附加元件" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "Fix search index" msgstr "修正搜尋索引" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "Fixing search index..." msgstr "正在修正搜尋索引..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:680 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "焦點" #: packages/lib/models/Setting.ts:963 packages/lib/models/Setting.ts:979 msgid "Focus body" msgstr "游標置於內文" #: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:978 msgid "Focus title" msgstr "游標置於標題" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Folders" msgstr "資料夾" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "僅用於除錯:將您的設定檔匯出至外部 SD 卡。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "有關如何自訂快速鍵,請前往 %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "有關端到端加密 (E2EE) 的詳細資訊以及該如何啟用,請參考文件:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "請輸入`help keymap` 查看鍵盤快速鍵與設定選項" #: packages/lib/models/Setting.ts:569 msgid "Force path style" msgstr "" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "向前" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 msgid "Found: %d." msgstr "找到: %d。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS 已啟用:%d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Full changelog" msgstr "完整更新內容" #: packages/lib/models/Setting.ts:2141 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133 msgid "General" msgstr "一般選項" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 #, fuzzy msgid "Generated" msgstr "一般選項" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "建立連結..." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "立即取得:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1196 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "檢查更新時,也更新到發行前測試版" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "取得或設定一個設定值。如果沒有指明 [value],則會顯示 [name] 的值。如果 " "[name] 和 [vallue] 兩者均沒有指明,則會列出當前設定。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847 msgid "Go to source URL" msgstr "前往來源網址" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629 msgid "Goto Anything..." msgstr "前往任意內容..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172 #, fuzzy msgid "Grant authorisation" msgstr "授權 Token:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 msgid "Heading" msgstr "標題" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:305 msgid "Help" msgstr "說明" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:503 msgid "Hide %s" msgstr "隱藏 %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Hide disabled keys" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "隱藏 Joplin" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "強調標記" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:167 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:300 msgid "Home" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "水平線" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML 目錄" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 msgid "HTML File" msgstr "HTML 檔案" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 msgid "Hyperlink" msgstr "超連結" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136 msgid "Icon" msgstr "圖示" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:304 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: packages/lib/models/Setting.ts:1312 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "忽略 TLS 證書錯誤" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102 msgid "Images" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:484 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:539 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219 msgid "Import" msgstr "匯入" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:198 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "從「%s」匯入(格式為 %s),請稍候..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "正在匯入記事..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "匯入資料至 Joplin。" #: packages/lib/models/Setting.ts:663 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "在「手動」模式下,僅在您點選附件時才下載附件;「自動」模式會在打開記事時開始" "下載;「一律下載」模式則無論是否打開記事,都會下載所有附件。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "在任何一個命令中,可以通過標題或 ID 來指定記事或記事本,或使用快捷鍵 `$n`(選" "定記事)or `$b`(選定記事本)。您亦可以用 `$c` 代表當前選擇的項目。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "為了將地理位置資訊加入此筆記,您必須允許程式存取位置資料。\n" "\n" "您隨時可以到設定畫面關閉此選項。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "由於必須對整個資料集進行加密和同步,所以最好在夜間睡覺的時候進行。\n" "\n" "首先,請依照以下說明進行操作:\n" "\n" "1. 同步您的所有設備。\n" "2. 點選「%s」。\n" "3. 等待執行完成。在執行過程中,請避免在其他設備上更改任何記事,以免發生衝" "突。\n" "4. 待此設備完成重新加密與同步後,同步所有其他設備,並等待其執行完成。\n" "\n" "重要提示:您只需要在一台設備上執行此操作一次。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "為了使用檔案系統同步,您需要具有寫入外部儲存裝置的權限。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "要使用網頁剪輯,您需要執行以下動作:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:305 msgid "In progress" msgstr "進行中" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524 msgid "In: %s" msgstr "在: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 msgid "Indent less" msgstr "減少縮排" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 msgid "Indent more" msgstr "增加縮排" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166 msgid "Information" msgstr "資訊" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607 msgid "Inline Code" msgstr "內嵌程式碼" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "底線" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623 msgid "Insert Date Time" msgstr "插入日期時間" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "插入超連結" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 msgid "Install" msgstr "安裝" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217 msgid "Install from file" msgstr "以檔案安裝" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 msgid "Installed" msgstr "已安裝" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 msgid "Installing..." msgstr "安裝中..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "無效" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:319 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "無效的 %s:%s。" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "無效的答案:%s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "無效的命令:\"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1727 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "不正確選項值: \"%s\"。可能的值為: %s。" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "無效的答案:%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 msgid "Italic" msgstr "斜體" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "項目「%s」無法下載:%s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:175 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:302 msgid "Items" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:208 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "項目無法解密" #: packages/lib/services/ReportService.ts:173 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "無法同步的項目" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin 討論區" #: packages/lib/models/Setting.ts:637 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Joplin 主機 email" #: packages/lib/models/Setting.ts:648 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Joplin 主機密碼" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin 匯出目錄" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin 匯出檔" #: packages/lib/services/ReportService.ts:210 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin 多次未能解密這些項目,可能是因為它們已損壞或太大。這些項目將保留在設備" "上,但 Joplin 將不再嘗試解密。" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin 討論區" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin 主機" #: packages/lib/models/Setting.ts:598 msgid "Joplin Server email" msgstr "Joplin 主機 email" #: packages/lib/models/Setting.ts:609 msgid "Joplin Server password" msgstr "Joplin 主機密碼" #: packages/lib/models/Setting.ts:580 msgid "Joplin Server URL" msgstr "Joplin 主機 URL" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "Joplin 網頁剪輯可以讓您從瀏覽器保存網頁和螢幕截圖到 Joplin。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597 msgid "Joplin website" msgstr "Joplin 官方網站" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1348 msgid "Keep note history for" msgstr "保留記事歷史記錄" #: packages/lib/models/Setting.ts:1255 msgid "Keyboard Mode" msgstr "鍵盤模式" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "快速鍵" #: packages/lib/models/Setting.ts:2152 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快速鍵" #: packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "鑰匙圈支援:%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 #, fuzzy msgid "Keys that need upgrading" msgstr "主密鑰需要升級" #: packages/lib/models/Setting.ts:1244 msgid "Landscape" msgstr "橫向" #: packages/lib/models/Setting.ts:706 msgid "Language" msgstr "語言" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Last error: %s" msgstr "上次錯誤: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630 msgid "Later" msgstr "稍後" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610 msgid "Layout" msgstr "頁面佈局" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:608 msgid "Layout button sequence" msgstr "頁面佈局" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 #, fuzzy msgid "Leave notebook..." msgstr "分享記事..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1238 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1234 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.ts:339 msgid "Light" msgstr "光亮" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Lines" msgstr "行數" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "連結已複製到剪貼簿!" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "不支援「%s」協定的鏈結" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 msgid "List item" msgstr "清單項目" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "已下載" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "地理位置" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "鎖定中。如果您確知目前並非正在同步,可刪除「%s」上的鎖定檔並繼續操作。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521 #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:303 msgid "Log" msgstr "日誌" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 msgid "Login" msgstr "登入" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 msgid "Login below." msgstr "於下方登入。" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "以 Dropbox 登入" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "以 OneDrive 登入" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:306 msgid "Logout" msgstr "" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:179 msgid "Logs" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:716 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583 msgid "Make a donation" msgstr "捐助" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212 #, fuzzy msgid "Manage master password" msgstr "輸入主密碼:" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Manage master password..." msgstr "輸入主密碼:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314 msgid "Manage your plugins" msgstr "管理您的延伸模組" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 #, fuzzy msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "管理 E2EE 設定。指令為 `enable`,`disable`,`decrypt`,`status` 和 `target-" "status`。" #: packages/lib/models/Setting.ts:667 msgid "Manual" msgstr "手動" #: packages/lib/models/Setting.ts:2146 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "標記待辦事項為完成。" #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "標記待辦事項為未完成。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "標記方式" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "密鑰 %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 #, fuzzy msgid "Master password" msgstr "輸入主密碼:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 #, fuzzy msgid "Master password:" msgstr "輸入主密碼:" #: packages/lib/models/Setting.ts:690 msgid "Max concurrent connections" msgstr "最大同時連接數" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 #, fuzzy msgid "Missing keys" msgstr "缺少主密鑰" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "缺少主密鑰" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "缺少必需參數:%s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:367 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "行動網路 - 停用自動同步" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604 msgid "More info" msgstr "更多資訊" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549 msgid "More information" msgstr "更多資訊" #: packages/app-cli/app/app.js:63 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "與 \"%s\" 相符的項目超過一個,請縮小查詢範圍。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "要將 %d 移動到「%s」記事本嗎?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "移動至記事本" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "移動至記事本:" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400 msgid "Move to notebook..." msgstr "移動至記事本..." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "將符合 的記事移動到 [notebook]。" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "新增記事" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "新增記事本" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328 msgid "New Notebook" msgstr "新增記事本" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "將建立新的記事本「%s」以匯入檔案「%s」" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "新增子記事本" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165 msgid "New tags:" msgstr "新增標籤:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "新增待辦事項" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "New version: %s" msgstr "最新版本: %s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:453 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud 密碼" #: packages/lib/models/Setting.ts:442 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud 用戶名稱" #: packages/lib/models/Setting.ts:430 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV 網址" #: packages/lib/models/Setting.ts:328 msgid "no" msgstr "否" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:587 #: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "No" msgstr "否" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "無使用中的記事本。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168 msgid "No item with ID %s" msgstr "沒有 ID 為 %s 的項目" #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "未指定記事本。" #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "未選擇記事本。" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "目前沒有任何記事,請點選「新增記事」即可建立。" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "No resources!" msgstr "沒有任何附件!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85 msgid "No results" msgstr "查無資料" #: packages/app-cli/app/app.js:256 msgid "No such command: %s" msgstr "沒有該命令:%s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107 msgid "No suggestions" msgstr "沒有建議" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "未設定文字編輯器。請用 `config editor ` 來設定" #: packages/lib/models/Setting.ts:344 msgid "Nord" msgstr "北歐藍" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "與 %s 認證失敗,請提供完整的身份驗證資訊。" #: packages/lib/models/Resource.ts:353 msgid "Not downloaded" msgstr "尚未下載" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Not generated" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 msgid "note" msgstr "記事" #: packages/lib/models/Setting.ts:2144 msgid "Note" msgstr "記事本" #: packages/lib/models/Setting.ts:1408 msgid "Note area growth factor" msgstr "記事區域增長因數" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221 msgid "Note attachments" msgstr "記事附件" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:408 msgid "Note attachments..." msgstr "記事附加檔案..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "內容主體" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "沒有「%s」記事,要建立嗎?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "記事已儲存完畢。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.ts:2149 msgid "Note History" msgstr "記事本歷史紀錄" #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "記事不等於待辨事項:\"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7 msgid "Note list" msgstr "記事清單" #: packages/lib/models/Setting.ts:1394 msgid "Note list growth factor" msgstr "記事清單增長因數" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "記事本屬性" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "記事標題" #: packages/lib/models/Setting.ts:1046 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "注意:此功能並非所有桌面環境都有用。" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "注意:分享記事後,該記事將不會在伺服器上加密。" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686 #, fuzzy msgid "Note&book" msgstr "記事本" #: packages/lib/models/Setting.ts:2145 #, fuzzy msgid "Notebook" msgstr "記事本" #: packages/lib/models/Setting.ts:1380 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "記事本清單增長因數" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 msgid "Notebook: %s" msgstr "記事本: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:388 msgid "Notebooks" msgstr "記事本" #: packages/lib/models/Folder.ts:751 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "此標題「%s」已被程式保留,無法使用。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "記事本" #: packages/lib/models/Setting.ts:2161 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "所有記事和設定均儲存於:%s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "記事只能在記事本中建立。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 msgid "Numbered List" msgstr "編號清單" #: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196 #: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:433 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "確定" #: packages/lib/models/Setting.ts:346 msgid "OLED Dark" msgstr "纯黑 (OLED)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:310 msgid "On %s: %s" msgstr "在 %s:%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "您其中一組主密鑰使用了過時的加密方法。" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "有些資料已經過加密,您可能需要提供主密碼來解密。請鍵入 \"e2ee decrypt\" 進行" "解密。如果您已經提供了密碼,那加密的項目將會在後臺解密,請耐心等候。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "一個或多個主密鑰需要密碼。" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217 msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDrive 登入" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "一次只能列印一個記事。" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 msgid "Open" msgstr "開啟" #: packages/app-desktop/app.ts:175 msgid "Open %s" msgstr "開啟 %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "開啟個人資料目錄" #: packages/lib/models/Setting.ts:369 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "開啟同步精靈..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:99 msgid "Open..." msgstr "開啟舊檔..." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作已取消" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:394 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220 msgid "Options" msgstr "選項" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 msgid "Or create an account." msgstr "或是建立帳號。" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:352 #, fuzzy msgid "Other applications..." msgstr "離開本程式。" #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 msgid "Output format: %s" msgstr "匯出格式:%s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1241 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "匯出至 PDF 的頁面方向" #: packages/lib/models/Setting.ts:1231 msgid "Page size for PDF export" msgstr "匯出 PDF 的頁面大小" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 msgid "Password" msgstr "密碼" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "密碼不能空白" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "密碼不相符!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:771 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:158 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "PDF 檔案" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403 msgid "Permission needed" msgstr "需要權限" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188 msgid "Permission to use camera" msgstr "允許使用相機" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Please click on \"%s\" to proceed" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "請確認您要重新加密完整資料庫。" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "在升級密鑰前,請在下面的主密鑰清單中輸入您的密碼。" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "請在瀏覽器開啟以下 URL 驗證應用程式。應用程式將在「Apps/Joplin」中建立一個目" "錄,並只會在該目錄中進行讀取和寫入。應用程式將無法訪問此目錄之外的任何檔案," "同時也無法使用任何其他個人資料。我們不會與任何第三方廠商共用任何資料。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "請先選擇記事本。" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "請先選擇要刪除的記事或記事本。" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "請選擇同步狀態的匯出位置" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "請為 %s 指定匯入格式" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "請指定要匯入的記事本。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "請升級 Joplin 以使用此延伸模組" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "請等待所有附件下載並解密。您也可以切換到 %s 以編輯記事。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231 msgid "Please wait..." msgstr "請稍候..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312 msgid "Plugin tools" msgstr "延伸模組" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/lib/models/Setting.ts:2147 msgid "Plugins" msgstr "延伸模組" #: packages/lib/models/Setting.ts:1243 msgid "Portrait" msgstr "直向" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "可能的鍵/值:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "可能的值:%s。" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:459 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." #: packages/lib/models/Setting.ts:800 msgid "Preferred dark theme" msgstr "偏好的暗色主題" #: packages/lib/models/Setting.ts:785 msgid "Preferred light theme" msgstr "偏好的亮色主題" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "按 Ctrl+D 或輸入「exit」以退出應用程式" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66 msgid "Press the shortcut" msgstr "點擊快速鍵" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "按下快速鍵後按下 ENTER,或點擊 BACKSPACE 清除快速鍵。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "點擊設定解密密碼。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "此記事的先前版本" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "列印" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611 msgid "Privacy Policy" msgstr "隱私政策" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:35 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:33 msgid "Process oversized accounts" msgstr "" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:38 msgid "Process user deletions" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168 msgid "Profile" msgstr "" #: packages/lib/versionInfo.ts:26 msgid "Profile Version: %s" msgstr "設定檔版本:%s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947 msgid "Properties" msgstr "屬性" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Public-private key pair:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Publish note..." msgstr "分享記事..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 msgid "Publish Notes" msgstr "發布記事" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "將記事發布至網路上" #: packages/app-desktop/app.ts:177 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:260 msgid "Quit" msgstr "結束" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 msgid "Re-encrypt data" msgstr "重新加密資料" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 msgid "Re-encryption" msgstr "重新加密" #: packages/lib/models/Setting.ts:1177 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "重新上傳本地資料到同步目標上" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439 msgid "Read more about it" msgstr "進一步了解" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153 msgid "Read time: %s min" msgstr "閱讀時間:%s 分鐘" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "共享對象已接受邀請" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "共享對象尚未接受邀請" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "共享對象已拒絕邀請" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281 msgid "Recipients:" msgstr "共享對象:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Redo" msgstr "恢復" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173 msgid "Reject" msgstr "拒絕" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:252 msgid "Remove" msgstr "移除" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:259 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "是否從所有記事中移除「%s」標籤?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:261 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "是否從側邊欄中刪除此搜索?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "重新命名記事本:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "重新命名標籤:" #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "將特定的 (記事或記事本) 重新命名為 。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158 msgid "Renew token" msgstr "換一組 token" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213 #, fuzzy msgid "Reset master password" msgstr "輸入主密碼:" #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 msgid "Resources: %d." msgstr "資源:%d。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586 msgid "Restart and upgrade" msgstr "重新啟動並升級" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695 msgid "Restart now" msgstr "重新啟動" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "還原" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:221 msgid "Restored Notes" msgstr "恢復的記事" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "重試" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "全部重試" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:118 msgid "Reveal file in folder" msgstr "在資料夾中顯示檔案" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:858 packages/lib/models/Setting.ts:934 msgid "Reverse sort order" msgstr "顛倒排列順序" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "顛倒排序。" #: packages/lib/versionInfo.ts:9 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "修訂版:%s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "執行文字檔中的命令,每條命令各佔一行。" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:547 #, fuzzy msgid "S3 access key" msgstr "AWS 金鑰" #: packages/lib/models/Setting.ts:507 #, fuzzy msgid "S3 bucket" msgstr "AWS S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:536 msgid "S3 region" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:558 #, fuzzy msgid "S3 secret key" msgstr "AWS secret" #: packages/lib/models/Setting.ts:522 #, fuzzy msgid "S3 URL" msgstr "AWS S3 網址" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "安全模式啟用中,將暫時停用格式編排及所有延伸模組。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "儲存" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "儲存提醒事項" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:106 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" #: packages/lib/models/Setting.ts:935 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "在記事中保存地理位置資訊" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 msgid "Search for plugins..." msgstr "搜尋延伸模組..." #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "在所有記事中搜尋" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "在目前記事中搜尋" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "搜尋:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 msgid "Search..." msgstr "搜尋..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "在所有記事中搜索特定的 。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1196 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "詳細訊息請參考發行前測試版頁面: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "選擇全部" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28 msgid "Select all" msgstr "選擇全部" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140 #, fuzzy msgid "Select emoji..." msgstr "選擇日期" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "選擇全部" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "伺服器已經在 %d 連接埠執行" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "伺服器尚未運作。" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "伺服器在 %d 連接埠執行" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "設定提醒" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "設定提醒:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1127 #, fuzzy msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "設置為 0 將占滿可用空間。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 msgid "Set the password" msgstr "設置密碼" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "將特定 的屬性 設置為特定的 [值]。可能的屬性有:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919 msgid "Share" msgstr "分享" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338 msgid "Share Notebook" msgstr "分享記事本" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "分享記事..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Sharing notebook..." msgstr "分享記事本..." #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "在 CLI 模式下無法使用快速鍵。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "顯示進階選項" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "顯示全部" #: packages/lib/models/Setting.ts:829 msgid "Show completed to-dos" msgstr "顯示已完成的待辦事項" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #, fuzzy msgid "Show disabled keys" msgstr "顯示進階選項" #: packages/lib/models/Setting.ts:812 msgid "Show note counts" msgstr "顯示記事數量" #: packages/lib/models/Setting.ts:868 #, fuzzy msgid "Show sort order buttons" msgstr "顯示記事數量" #: packages/lib/models/Setting.ts:1044 msgid "Show tray icon" msgstr "顯示系統匣圖示" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Size" msgstr "大小" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Skip this version" msgstr "跳過此版本" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "跳過項目:%d (使用 --retry-failed-items 來嘗試重新解密)" #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 msgid "Skipped: %d." msgstr "略過:%d。" #: packages/lib/models/Setting.ts:343 msgid "Solarised Dark" msgstr "黃昏黑" #: packages/lib/models/Setting.ts:342 msgid "Solarised Light" msgstr "日光白" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "有些項目無法解密。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "有些項目無法同步。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "有些項目不能同步。請按此查看更多資訊。" #: packages/lib/models/Setting.ts:922 msgid "Sort notebooks by" msgstr "記事本排序方式" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 #: packages/lib/models/Setting.ts:837 msgid "Sort notes by" msgstr "記事排序依據" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "排序所選各行" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "按 對項目進行排序 (例如: 標題、更新時間、建立時間等等)。" #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 msgid "Source format: %s" msgstr "來源格式:%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "來源" #: packages/lib/models/Setting.ts:1328 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "指定 API 伺服器使用的連接埠。如果未設定,將使用預設值。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197 msgid "Spell checker" msgstr "拼字檢查" #: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:823 #: packages/lib/models/Setting.ts:824 msgid "Split View" msgstr "分割顯示" #: packages/lib/models/Setting.ts:1051 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "啟動應用程式時最小化到系統匣" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "開始、停止或檢查 API 伺服器。若要指定在哪個連接埠上執行,請設定 api.port 設定" "變數。指令為 (%s)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "正在開始解密... 視需要解密的資料多寡,可能會花幾分鐘時間,請稍候。" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "正在啟動同步..." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "開始編輯記事。如需返回命令行,請關閉編輯器。" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "統計..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "狀態" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95 msgid "Status: %s" msgstr "狀態:%s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "狀態:已在 %d 埠上啟動" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "步驟 1:啟用剪輯服務" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "步驟 1: 在瀏覽器中打開此網址以授權應用程式:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "步驟 2: 輸入 Dropbox 提供給您的代碼:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "步驟 2: 安裝外掛" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "停止" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "停止外部編輯" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "刪除線" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193 msgid "strong text" msgstr "粗體文字" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "送出" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "下標" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "成功!同步設定看起來正確。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "上標" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124 msgid "Swap line down" msgstr "本行下移" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120 msgid "Swap line up" msgstr "本行上移" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "切換記事 / 待辦事項" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105 msgid "Switch to note type" msgstr "切換為記事" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114 msgid "Switch to to-do type" msgstr "切換為待辦事項" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "切換到 [notebook] - 所有進一步的操作將在此記事本中發生。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520 msgid "Sync Status" msgstr "同步狀態" #: packages/lib/services/ReportService.ts:275 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "同步狀態 (已同步項目 / 項目總數)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "需要升級同步目標!執行 `%s` 以升級。" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "同步目標升級" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "同步到已指明的目標 (預設是 sync.target 的設定值)" #: packages/lib/versionInfo.ts:25 msgid "Sync Version: %s" msgstr "同步版本:%s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177 msgid "Sync your notes" msgstr "同步您的筆記" #: packages/lib/models/Setting.ts:2142 msgid "Synchronisation" msgstr "顯示同步狀態" #: packages/lib/models/Setting.ts:1204 msgid "Synchronisation interval" msgstr "同步時間間隔" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "同步已在進行中。" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:368 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222 msgid "Synchronisation Status" msgstr "同步狀態" #: packages/lib/models/Setting.ts:380 msgid "Synchronisation target" msgstr "同步目標" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "同步目標:%s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "進行同步" #: packages/lib/models/Setting.ts:1223 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "僅在 WiFi 環境下同步資料" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "與遠端儲存設備同步。" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206 msgid "Synchronising..." msgstr "同步中..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 msgid "Synchronizing..." msgstr "同步中..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1237 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 msgid "Tagged: %d." msgstr "已標籤:%d。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:725 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898 msgid "Take photo" msgstr "拍攝相片" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:304 msgid "Tasks" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1230 msgid "Text editor command" msgstr "文字編輯器命令" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" #: packages/app-desktop/bridge.ts:280 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "程式即將關閉,請重新啟動以完成此過程。" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "程式已取得權限 - 您現在可以關閉此瀏覽器分頁。" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "此程式已被授權!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "程式已成功取得權限。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "程式必須重新啟動以便套用這些變動。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "切換到其他記事後,將不再監控這些附件的變動。" #: packages/app-cli/app/app.js:304 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "命令 \"%s\" 僅在 GUI 模式下可用" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "預設的管理員密碼不安全並且尚未更改![現在更改](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "已更換一種更安全的預設加密方案,建議您將資料以此方式加密。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "預設的加密方法已更改,您應該重新加密資料。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1230 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "用於開啟記事的外部編輯器命令 (可能包括參數)。如果不在此提供,程式將嘗試自動呼" "叫預設的編輯器。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1382 packages/lib/models/Setting.ts:1396 #: packages/lib/models/Setting.ts:1410 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "因數屬性決定了清單上的一項如何增長或縮小,以適應其容器中相對於其他項目的可用" "空間。因此因數為 2 的的一項是因數為 1 的一項的佔用空間的兩倍。重啟程式以查看" "變化。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "已監控下列附件的變動:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72 #, fuzzy msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "以下主密鑰使用了過時的加密演算法,建議升級。升級後的主密鑰仍可照常加解密您的" "資料。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Joplin 行動 App 暫不支援此類型的鏈結:%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 #, fuzzy msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "某些項目以下列 ID 的密鑰加密過,但目前程式無法存取密鑰來解密。也許很快就會透" "過同步下載完畢。" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "主密鑰已成功升級!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "某些項目以下列 ID 的密鑰加密過,但目前程式無法存取密鑰來解密。也許很快就會透" "過同步下載完畢。" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:245 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "已成功將「%s」還原至「%s」筆記本中。" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "無法儲存記事本:%s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "已匯入記事:%s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "可能的命令是:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "在 Joplin 同步前需先升級同步目標。更新時間大約耗時數分鐘,且程式也需要重新啟" "動。如願繼續,請點擊連結。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461 #, fuzzy msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "需要升級同步目標!執行 `%s` 以升級。" #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "標籤「%s」已存在,請選擇其他名稱。" #: packages/lib/models/Setting.ts:382 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "要同步的目標。每個同步目標可能有額外參數命名為 `sync.NUM.NAME`(參考下方描" "述)。" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "網頁剪輯服務已啟用,並設置為自動啟動。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "網頁剪輯服務已停用。" #: packages/lib/models/Setting.ts:760 msgid "Theme" msgstr "界面主題" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "您當前沒有任何記事。點擊 (+) 鈕即可新增。" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "目前沒有任何記事本,請點選「新增記事本」即可建立。" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35 msgid "There is no data to export." msgstr "沒有資料可匯出。" #: packages/lib/models/Resource.ts:424 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "下載此附加檔案時出現[衝突] (%s):\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:69 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "下載此附件時出現錯誤:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:175 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "這些頊目將保留在設備上,但不會上傳到同步目標。要尋找這些項目,請以標題或 ID " "(在上面的括弧中顯示)搜尋。" #: packages/lib/models/Setting.ts:2160 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "這些延伸模組提供額外的 Markdown 顯示功能。請注意:雖然這些額外功能個有用途," "但並非標準 Markdown 語法,因此通常只能在 Joplin 內運行;另外,其中一些功能與" "所見即所得 (WYSIWYG) 編輯器 *不相容*,用此編輯器編輯記事時無法顯示使用。延伸" "模組後皆列出與所見即所得編輯器的相容狀況。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:71 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "此附件尚未完成下載或解密" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "此附件尚未下載或解密完成。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "此授權 Token 僅在需要允許第三方程式存取 Joplin 資料時才用得上。" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "此為顯示記事相關附件的進階工具,刪除後將無法復原,請謹慎使用。" #: packages/lib/models/Note.ts:103 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "此記事沒有地理位置定位資訊。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "This note has been modified:" msgstr "此記事已被修改:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "此記事沒有內容。點擊「%s」切換到編輯模式並編輯記事。" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "此記事沒有歷史紀錄" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "這個編輯模式尚有許多限制,建議使用前先深入了解。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "此服務允許瀏覽器外掛與 Joplin 溝通。當啟用它時,您的防火牆可能要求您授予 " "Joplin 偵聽特定埠的許可權。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1046 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "這將會允許 Joplin 在背景執行。建議啟用此設定,以便不斷同步您的記事,從而減少" "衝突次數。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "這將會開啟新視窗。儲存您目前的變更嗎?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 #, fuzzy msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "停止共享後,共享對象將無法再存取這份共享記事本。確定要停止共享嗎?" #: packages/lib/models/Setting.ts:739 msgid "Time format" msgstr "時間格式" #: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "title" msgstr "標題" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:131 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 msgid "Title" msgstr "標題" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "請按照以下步驟,設定 Joplin 與 Dropbox 同步所需的選項:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54 #, fuzzy msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "輸入主密碼:" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "要刪除標籤,請清除相關記事的這個標籤。" #: packages/lib/services/ReportService.ts:285 msgid "To delete: %d" msgstr "標示刪除:%d" #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "要進入命令列模式,請輸入「:」" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "要退出命令列模式,請按 ESC 鍵" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "欲手動調整順序,應在選單「%s > %s」中將排序方式調整為「%s」" #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "要最大化/最小化主控台,請輸入 \"tc\"。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "要從一個窗格移動到另一個窗格,請按 Tab 或 Shift+Tab。" #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "執行 `e2ee decrypt —retry-failed-items` 來嘗試再次解密這些項目" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "為了正常運作,請在您的手機設定 (應用程式 > Joplin > 權限) 中啟用下列權限" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "to-do" msgstr "待辦事項" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112 msgid "Toggle comment" msgstr "切換注釋" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:728 msgid "Toggle development tools" msgstr "切換開發工具" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "切換編輯器佈局" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "切換編輯器" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "切換外部編輯模式" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "切換記事清單" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 #, fuzzy msgid "Toggle own sort order" msgstr "切換安全模式" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "切換安全模式" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "顯示 / 隱藏側邊欄" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 #, fuzzy msgid "Toggle sort order field" msgstr "切換安全模式" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token 已經被複製到剪貼簿!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518 msgid "Tools" msgstr "工具" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Total: %d/%d" msgstr "總數:%d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Try again" msgstr "再試一次" #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "輸入 `help [command]` 查看關於命令的更多資訊; 或者輸入 `help all` 獲取完整的" "使用說明。" #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "鍵入 `joplin help` 檢視使用說明。" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "輸入記事標題、部分記事內容、# 後輸入標籤名稱、@ 後輸入筆記本名稱等方式,可前" "往相應搜尋結果。或者可輸入 : 以搜尋其他指令。" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "輸入新標籤,或在清單中選擇" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "類型:%s。" #: packages/lib/models/Setting.ts:828 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "最上方顯示未完成的待辦事項" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 msgid "Undo" msgstr "復原" #: packages/lib/BaseApplication.ts:277 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "未知的標誌:%s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1088 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "已下載項目為未知類型,請將 Joplin 升級至最新版本" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171 #, fuzzy msgid "Unpublish note" msgstr "停止分享" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153 msgid "Unshare" msgstr "停止分享" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "停止共享後,共享對象將無法再存取這份共享記事本。確定要停止共享嗎?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:680 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "不支援的圖像類型:%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "未支援的鏈接或訊息: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125 #: packages/lib/path-utils.ts:81 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 msgid "Update" msgstr "更新" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 #, fuzzy msgid "Update profile" msgstr "匯出設定檔" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:32 #, fuzzy msgid "Update total sizes" msgstr "已更新的本地項目: %d 項。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "updated date" msgstr "更新日期" #: packages/lib/Synchronizer.ts:183 msgid "Updated local items: %d." msgstr "已更新的本地項目: %d 項。" #: packages/lib/Synchronizer.ts:185 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "已更新的遠端項目: %d 項。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 #, fuzzy msgid "Updated: " msgstr "已更新:%s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 msgid "Updated: %d." msgstr "更新:%d。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:836 msgid "Updated: %s" msgstr "已更新:%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 msgid "Updating..." msgstr "更新中..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77 msgid "Upgrade" msgstr "升級" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "升級同步目標到最新版本。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "網址" #: packages/lib/BaseApplication.ts:166 packages/lib/BaseApplication.ts:179 #: packages/lib/BaseApplication.ts:216 msgid "Usage: %s" msgstr "使用資訊:%s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "使用長清單格式。格式為 ID, NOTE_COUNT (用於記事本), DATE, TODO_CHECKED (用於" "待辦事項), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164 msgid "Use spell checker" msgstr "使用拼字檢查" #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "使用方向鍵和上/下頁鍵以捲動清單和文件區域 (包括此主控台)。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "使用方向鍵移動佈局項,點擊「Esc」退出。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "如果搜尋出現問題,請使用此功能重新建立搜尋索引。所需時間依記事數量而定,也可" "能會花費很長的時間。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1112 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "用在編輯器中大部分的文字上。如果尋無此字型,將顯示為通用的變動寬度字型。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1123 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "用在需要固定字寬的狀況(表格、待辦事項、程式碼等)。如果尋無此字型,將顯示為" "通用的固定寬度字型。" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:144 msgid "User deletions" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:301 msgid "Users" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "無效" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "View" msgstr "檢視 (&V)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840 msgid "View on map" msgstr "在地圖上顯示" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621 msgid "View them now" msgstr "立即檢視" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 #: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:822 #: packages/lib/models/Setting.ts:824 msgid "Viewer" msgstr "閱讀器" #: packages/lib/models/Setting.ts:1260 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "Warning" msgstr "警告" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "警告:為確保效能,將不會顯示所有資源(限制:%s)。" #: packages/lib/models/Setting.ts:2151 msgid "Web Clipper" msgstr "網頁剪輯" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:488 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV 密碼" #: packages/lib/models/Setting.ts:465 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV 網址" #: packages/lib/models/Setting.ts:477 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV 用戶名稱" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709 msgid "Website and documentation" msgstr "官方網站及線上說明" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Joplin 歡迎您!\n" "\n" "鍵入: `:help shortcuts` 檢視鍵盤快速鍵清單,或輸入 `:help` 檢視使用說明。\n" "\n" "例如,您可輸入: `mb` 新增一本記事本; 輸入 `mn` 新增記事。" #: packages/lib/models/Setting.ts:975 msgid "When creating a new note:" msgstr "當新增記事時:" #: packages/lib/models/Setting.ts:959 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "當新增待辦事項時:" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99 msgid "Words" msgstr "單字數" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:327 msgid "yes" msgstr "是" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586 #: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Yes" msgstr "是" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585 #: packages/lib/shim-init-node.js:171 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "您將附加大型圖片 (%dx%d pixels),附加之前是否要把尺寸縮小為 %d pixels?" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "您目前尚未擁有記事本。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "您尚未安裝任何延伸模組。" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "鍵入 `status` 可獲取更多訊息。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "若您需要重新加密資料(例如:發現某些記事使用了過時的加密方式),可使用下面的" "工具。" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "您的選擇:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "您的資料將被重新加密並再次同步。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "您必須允許程式使用相機。" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "Your version: %s" msgstr "您目前的版本: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:653 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:659 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:666 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "自動更新應用程式" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "記事本標題:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "主密鑰需要升級" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "以下主密鑰使用了過時的加密演算法,建議升級。升級後的主密鑰仍可照常加解密您" #~ "的資料。" #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "啟用加密代表您 *所有* 的記事和附件都會重新重新同步,並且發送加密後的資料到" #~ "同步目標。千萬不要忘記密碼,因為這是解密的 *唯一* 方式!要啟用加密,請在下" #~ "面輸入密碼。" #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "主密碼" #~ msgid "Source" #~ msgstr "來源" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "密碼 OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "注意:加密時僅使用標記為「使用中」的那份密鑰;而解密時則根據記事或記事本最" #~ "初加密的方式,可能採用此處列出的任一組密鑰。" #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "加密:" #~ msgid "Delete these notes?" #~ msgstr "刪除這些記事?" #~ msgid "Do not resize images" #~ msgstr "不要縮放圖片" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "插入範本" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "範本檔案:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "從範本建立記事" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "從範本建立待辦事項" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "開啟範本目錄" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "重新載入範本" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "範本" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "分享記事" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Joplin 主機目錄" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Joplin 主機用戶名" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "強調文字 " #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "標記" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "完整的版本資訊" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "如果字型不正確或沒有填寫,則預設為通用等距字型。" #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "必須是 *等距 (monospace)* 字型,否則程式將無法正常運作。如果字型不正確或沒" #~ "有填寫,則預設為通用等距字型。" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "不明" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "檢查中..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "尚未安裝 Joplin Nextcloud 程式或設定錯誤。請查看下面的完整錯誤訊息:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "顯示日誌" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Joplin Nextcloud 程式狀態:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "檢查狀態" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (測試用)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "輸入記事標題、#加上標籤名稱、@ 加上記事本名稱以開啟相應項目。" #~ msgid "Name" #~ msgstr "名稱" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "記事本屬性" #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "無法開啟檔案:%s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "強調文字 " #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "點擊以停止外部編輯" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "內容屬性" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "請先新增記事本。" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "使用量" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "離開" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "確認" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "附加任何檔案" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "未知的日誌級別: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "未知的級別 ID: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "進行同步" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Joplin 匯出目錄" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "此項目當前已加密:%s \"%s\"。請等待所有項目解密後重試。" #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "是否從所有記事中刪除「%s」及其下的子標籤?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "無法與 OneDrive 同步。\n" #~ "\n" #~ "此錯誤通常發生在 OneDrive for Business,Joplin 無法支援。\n" #~ "\n" #~ "請考慮使用一般的 OneDrive 帳戶。" #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "使用 CodeMirror 作為編輯器 (BETA)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "無法將記事本移動到此位置" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "新增或移除標籤" #~ msgid "Link" #~ msgstr "鏈結" #~ msgid "Front" #~ msgstr "前" #~ msgid "Split" #~ msgstr "分割" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "資源" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "整體縮放比例 (%)" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "同步已在進行中。狀態:%s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "確認主密碼:" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "確認密碼:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "缺少必需參數:%s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "顯示同步狀態" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "一般選項" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "加密選項" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "加密選項" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "剪輯選項" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "取消同步" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "隱藏後設資料 (metadata)" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "顯示後設資料 (metadata)" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "刪除記事本" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "您可以點撃 (+) 鈕新增記事或記事本,點撃側邊欄可檢視現有的記事本。" #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "您當前沒有任何記事本,點擊 (+) 鈕即可建立。" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "歡迎" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "您可用逗號分隔每個標籤。" #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "啟用檔案系統同步時要同步的路徑。請參閱 `sync.target`。" #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "狀態:%s。" #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "已有同樣名為「%s」的記事本"