# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Derviš T. \n" "Language-Team: \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Da izbrišete oznaku, prvo je uklonite iz bilješki kojima je dodijeljena." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Prvo odaberite bilješku ili bilježnicu koju želite izbrisati." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Pritisnite Ctrl+D ili kucajte \"exit\" da zatvorite aplikaciju" #: packages/app-cli/app/app.js:63 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "Više od jednog rezultata odgovara \"%s\". Molimo suzite obim pretrage." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "Nije odabrana bilježnica." #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nije precizirana bilježnica." #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Prekidam sinhronizaciju... Pričekajte." #: packages/app-cli/app/app.js:256 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Nepostojeća komanda: %s" #: packages/app-cli/app/app.js:304 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Komanda \"%s\" dostupna je samo u grafičkom okruženju" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Nije moguće promijeniti šifriranu stavku" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Nedostaje neophodni argument: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.js:185 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Vaš izbor: " #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Nevažeći odgovor: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Prilaže datu datoteku bilješci." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Ne mogu pronaći \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Prikazuje datu bilješku." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Prikazuje potpune informacije o bilješci." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Prima ili podešava konfiguracijske vrijednosti. Ako [value] nije navedena, " "tada će biti prikazana vrijednost [name]. Ako ni [name] ni [value] nisu " "precizirane, prikazat će se trenutna konfiguracija." #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Prikazuje i nepodešene i skrivene konfiguracijske varijable." #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Kreira duplikat bilješke u [notebook]. Ako bilježnica nije navedena, " "duplikat će biti pohranjen u trenutno otvorenu bilježnicu." #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Označava da je zadatak obavljen." #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Bilješka nije zadatak: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:29 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Upravlja konfiguracijom šifriranja s kraja na kraj (E2EE). Komande glase: " "`enable` (uključi), `disable` (isključi), `decrypt` (dešifruj), `status` " "(stanje), `decrypt-file` (dešifruj datoteku) i `target-status` (stanje " "odredišta)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:45 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:82 msgid "Enter master password:" msgstr "Unesite glavnu lozinku:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:84 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:93 msgid "Operation cancelled" msgstr "Radnja je prekinuta" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Počinjem sa dešifrovanjem... Molim Vas da pričekate, jer proces može trajati " "nekoliko minuta, zavisno od količine podataka koje treba dešifrovati." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:62 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Dešifrovane stavke: %d" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:64 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Preskočene stavke: %d (koristite --retry-failed-items da ih ponovo pokušate " "dešifrovati)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:78 msgid "Completed decryption." msgstr "Dešifrovanje završeno." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:91 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrdite lozinku:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:97 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:132 #, fuzzy msgid "Passwords do not match!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju!" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:121 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:235 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:224 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:121 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:235 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:224 #: packages/lib/models/Setting.js:855 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:224 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Šifriranje je: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Uredi bilješku." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nije određen program za uređivanje teksta. Precizirajte ga pomoću `config " "editor `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Nema aktivne bilježnice." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Bilješka ne postoji: \"%s\". Želite li je kreirati?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Greška prilikom otvaranja bilješke: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 #, fuzzy msgid "Note has been saved." msgstr "Nije precizirana bilježnica." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Zatvara aplikaciju." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Prenosi kopiju Joplin podataka na datu lokaciju. Čitava će baza podataka " "biti pohranjena, uključujući bilježnice, bilješke, oznake i resurse." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Format: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Prenosi samo kopiju date bilješke." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Prenosi samo kopiju date bilježnice." #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Prikazuje geografsku lokaciju bilješke." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Prikazuje informacije o korištenju." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Da biste saznali kako raditi sa kraticama, posjetite %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Kratice nisu dostupne u negrafičkom okruženju." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Kucajte `help [command]` za više informacija o komandi; ili kucajte `help " "all` za detaljne informacije o načinu korištenja." #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Moguće komande glase:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "U svakoj komandi, bilješka ili bilježnica mogu se precizirati pomoću naziva " "ili identifikacijskog broja, odnosno pomoću kratica za naziv `$n` i broj `" "$b` trenutno označene bilješke ili bilježnice. `$c` se može koristiti za " "trenutno označenu stavku." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Da pređete iz jednog okvira u drugi, pritisnite Tab ili Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Pomoću strelica i tipki PageUp/PageDown pomjerajte liste i tekst " "(uključujući i ovu konzolu)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Konzolu maksimizirate/minimizirate pritiskom na \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Za aktiviranje komandne linije, pritisnite \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Za zatvaranje komandne linije, pritisnite ESCAPE" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "Za popis kratica i konfiguracijskih opcija kucajte `help keymap`" #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Unosi podatke u Joplin" #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Izvorni format: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Ne pitaj za potvrdu." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, fuzzy, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Izvorni format: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Pronađeno: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Kreirano: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Ažurirano: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Preskočeno: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Resursi: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Označeno: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Unosim bilješke..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Bilješke su unesene: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Prikazuje bilješke u trenutnoj bilježnici. Koristite komandu `ls /` da " "prikažete popis bilježnica." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Prikazuje samo prvih bilješki." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Sortira stavke prema (npr. title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverzni redoslijed sortiranja." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Prikazuje samo stavke određenog tipa. To može biti `n` za bilješke, `t` za " "zadatke, ili `nt` za bilješke i zadatke (npr. `-tt` prikazuje samo zadatke, " "dok `-tnt` prikazuje i bilješke i zadatke.)" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Ili \"text\" ili \"json\"" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Koristi dugi format. Format je ID, NOTE_COUNT (za bilježnice), DATE, " "TODO_CHECKED (za zadatke), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Prvo odaberite bilježnicu." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Kreira novu bilježnicu." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Kreira novu bilješku." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Bilješke se mogu kreirati samo unutar bilježnice." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Kreira novi zadatak." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Premješta bilješke u [notebook]." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Mijenja naziv (bilješka ili bilježnica) u ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Briše datu bilježnicu." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Briše bilježnicu bez traženja potvrde." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Izbrisati bilježnicu? Sve bilješke i bilježnice unutar ove bilježnice " "također će biti izbrisane." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Briše bilješke ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Briše bilješke bez traženja potvrde." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d bilješki odgovara upitu. Izbrisati ih?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:475 msgid "Delete note?" msgstr "Izbrisati bilješku?" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Traži u svim bilješkama." #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Pokreni, zaustavi ili provjeri API server. Da precizirate koji port treba " "koristiti, podesite api.port konfiguracijsku varijablu. Komande su (%s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Server je već pokrenut preko porta %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Server je u funkciji preko porta %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Server nije pokrenut." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Postavlja svojstvo date na vrijednost [value]. Moguća " "svojstva:\n" "\n" "%s" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Prikazuje sažetak o bilješkama i bilježnicama." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Da ponovo pokušate dešifrovati ove stavke, pokrenite komandu `e2ee decrypt --" "retry-failed-items`" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sinhronizuje sa vanjskim medijem za pohranu podataka." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sinhronizuj sa datim odredištem (prekonfigurisano sync.target config value)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Ovjera nije završena (nije primljena potvrda /token/)." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Slijedite ove korake da dopustite Joplinu sinhronizovanje sa Dropboxom:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Korak 1: otvorite ovu adresu u Vašem internet pregledniku i ovjerite " "aplikaciju:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Korak 2: unesite kōd koji Vam je poslao Dropbox:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:106 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Nije ovjereno sa %s. Molimo unesite podatke koji nedostaju." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Sinhronizovanje je u toku." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:137 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Zaključavanje datoteke već je aktivno. Ako ste sigurni da sinhronizovanje " "nije u toku, možete izbrisati datoteku za zaključavanje u \"%s\" i nastaviti " "s radom." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:180 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Odredište sinhronizacije: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:182 #, fuzzy msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Sinhronizovanje se ne može započeti." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:213 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Započinjem sinhronizovanje..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:236 msgid "Downloading resources..." msgstr "Preuzimam resurse..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:248 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:266 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Prekidam... Pričekajte." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 #, fuzzy msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " može biti \"add\", \"remove\", \"list\" ili \"notetags\", " "kojima se dodjeljuje ili uklanja [tag] iz [note], odnosno prikazuje popis " "bilješki kojima je dodijeljen [tag] ili oznake koje su dodijeljene [note]. " "Komanda `tag list` može se koristiti za prikazivanje svih oznaka (koristite -" "l za detaljni prikaz)." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Nevažeća komanda: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " može biti \"toggle\" ili \"clear\". Koristite \"toggle\" da " "promijenite status zadatka iz završenog u nezavršen (ako se radi o običnoj " "bilješci, ona će biti preinačena u zadatak). Koristite \"clear\" da zadatak " "konvertujete u običnu bilješku." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Označava da je zadatak neobavljen." #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "Prelazi u [notebook] – sve dalje radnje vršit će se u ovoj bilježnici." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Prikazuje verziju" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Pretraživanje:" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Dobrodošli u Joplin!\n" "\n" "Kucajte `:help shortcuts` za prikaz kratica, ili samo `:help` za informacije " "o korištenju.\n" "\n" "Naprimjer, da kreirate bilježnicu pritisnite `mb`; za kreiranje bilješke " "koristite `mn`." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Jedna ili više stavki trenutno su šifrirane i možda ćete trebati unijeti " "glavnu lozinku. Da biste to učinili, kucajte `e2ee decrypt`. Ukoliko ste već " "unijeli lozinku, šifrirane stavke dešifruju se u pozadini i uskoro će biti " "dostupne." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 #, fuzzy msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Možete kucati `status` za više informacija." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Vrsta: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Moguće vrijednosti: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Prekonfigurisano: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Moguće stavke/vrijednosti:" #: packages/app-cli/app/main.js:92 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Kucajte `joplin help` za informacije o korištenju." #: packages/app-cli/app/main.js:94 msgid "Fatal error:" msgstr "Kritična greška:" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, fuzzy, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Prenosim na \"%s\" u \"%s\" formatu. Pričekajte..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:175 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Neuspjelo prenošenje bilješki: %s" #: packages/app-desktop/app.js:387 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" #: packages/app-desktop/app.js:389 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:211 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:39 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:154 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "Uredu" #: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:42 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:214 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:171 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:532 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:161 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: packages/app-desktop/bridge.js:184 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Aplikacija ce se zatvoriti. Molimo ponovo otvorite da bi se radnja potpuno " "zavrsila." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Trenutna je verzija ažurirana." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (verzija pred objavljivanje)" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Nova je verzija dostupna. Želite li je preuzeti?" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Vaša verzija: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Nova verzija: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Preuzeto" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Skip this version" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Full changelog" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 #, fuzzy msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Kopiraj putanju u spremnik" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 #, fuzzy msgid "Open profile directory" msgstr "Otvori direktorij sa šablonima" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20 msgid "Edit in external editor" msgstr "Uredi u vanjskom programu" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 #, fuzzy msgid "Stop external editing" msgstr "Prekini vanjsko uređivanje" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle external editing" msgstr "Prekini vanjsko uređivanje" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle safe mode" msgstr "Bočni meni" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:34 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token je kopiran u spremnik!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:37 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:67 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Web clipper servis aktiviran je i pokreće se automatski." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:69 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Status: pokrenut preko porta %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:72 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:74 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Isključi Web clipper servis" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:77 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Web clipper servis nije aktiviran." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:78 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Aktiviraj Web clipper servis" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:89 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web clipper omogućava pohranjivanje internet stranica i slika ekrana " "iz Vašeg internet preglednika u Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:90 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Da biste mogli koristiti Web clipper, učinite sljedeće:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:92 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Korak 1: aktivirajte clipper servis" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:93 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Ovaj servis dopušta dodatku za internet preglednik da komunicira sa " "Joplinom. Kada ga aktivirate, Vaš firewall može od Vas tražiti dopuštenje da " "bi Joplin mogao slušati specificirani port." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Korak 2: instalirajte dodatak" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Preuzmite i instalirajte odgovarajući dodatak za Vaš internet preglednik:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:102 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Advanced options" msgstr "Napredne opcije" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token za ovjeru:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:108 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 msgid "Copy token" msgstr "Kopiraj token" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Ovaj token za ovjeru potreban je samo kako bi se trećim aplikacijama " "omogućio pristup Joplinu." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:111 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 msgid "Renew token" msgstr "Preuzmi token" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.js:17 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:133 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Otvorit će se novi prikaz. Želite li memorisati trenutne izmjene?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:199 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:305 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Provjeri postavke za sinhronizaciju" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:209 #, fuzzy msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Prikaži napredne opcije" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:398 msgid "Path:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:403 msgid "Browse..." msgstr "Pregledaj..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:405 msgid "Arguments:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:454 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "Potrebno je restartovati aplikaciju da bi promjene bile primjenjene." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:466 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 #, fuzzy msgid "Do it now" msgstr "Učini sad" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:466 msgid "Later" msgstr "Poslije" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:519 #, fuzzy msgid "Restart now" msgstr "Preuzmite sada:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 #: packages/lib/models/Setting.js:1690 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:171 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:860 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130 msgid "Install" msgstr "Instalirati" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Instaliram..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134 msgid "Installed" msgstr "Instalirano" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Ažurirano" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Pratim..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Molimo dogradite Joplin da bi koristili ovaj dodatak" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168 #, javascript-format msgid "(%s)" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Izbrisati dodatke \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180 msgid "Browse all plugins" msgstr "Pogledaj dodatke" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184 msgid "Install from file" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Nemate instaliranih dodataka." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232 #, fuzzy msgid "Could not connect to plugin repository" msgstr "Neuspjelo prenošenje bilješki: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234 msgid "Try again" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242 #, fuzzy msgid "Plugin tools" msgstr "Dodaci" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:243 msgid "Manage your plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68 #, fuzzy msgid "No results" msgstr "Nema resursa!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Molimo pričekajte..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 #, fuzzy msgid "Search for plugins..." msgstr "Pretraživanje..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Neuspjelo prenošenje bilješki: %s" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Pošalji" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:73 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Izvor" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:76 #, fuzzy msgid "Created: " msgstr "Kreirano: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:79 #, fuzzy msgid "Updated: " msgstr "Ažurirano: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:84 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:118 msgid "Save" msgstr "Pohrani" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:87 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Isključeno" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:87 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:157 msgid "Enable" msgstr "Aktiviraj" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:105 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Glavni ključevi koje treba nadograditi" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:106 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "Sljedeći glavni ključevi koriste zastarjeli algoritam za šifriranje i " "preporučuje se njihova nadogradnja. Nadograđeni glavni ključ i dalje će " "dešifrirati i šifrirati podatke kao i ranije." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:110 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:148 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:219 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:111 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" msgstr "Nadogradi" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 #, fuzzy msgid "Re-encrypt data" msgstr "Ponovo šifriraj podatke" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Osnovni metod šifriranja promijenjen je u novi, sigurniji i preporučuje se " "da ga primijenite na svoje podatke." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Možete koristiti alatku niže da ponovo šifrirate svoje podatke, npr. ako " "znate da su neke od Vaših bilješki šifrirane koristeći zastarjeli metod." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:122 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Da biste to učinili, svi Vaši podaci moraju biti šifrirani i sinhronizovani, " "pa je najbolje da to učinite preko noći.\n" "\n" "Da započnete, slijedite sljedeće upute:\n" "\n" "1. Sinhronizujte sve svoje uređaje.\n" "2. Pritisnite \"%s\".\n" "3. Sačekajte dok se proces ne okonča. Tokom rada, nemojte uređivati bilo " "koju bilješku na nekom od Vaših uređaja kako biste izbjegli konflikte.\n" "4. Kad je sinhronizacija završena na ovom uređaju, sinhronizujte i ostale " "uređaje.\n" "\n" "Važno: ovaj proces trebate pokrenuti samo JEDNOM i na samo jednom uređaju." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 #, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "Šifriranje" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:131 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 msgid "Ignore" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:142 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290 msgid "Master Keys" msgstr "Glavni ključevi" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:142 msgid "Hide disabled master keys" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:142 msgid "Show disabled master keys" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:143 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" "Napomena: samo će jedan glavni ključ biti korišten za šifriranje (ključ " "označen kao aktivni). Bilo koji od ključeva može poslužiti za dešifrovanje, " "zavisno od toga kako su bilješke i bilježnice prvobitno šifrirane." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:147 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:149 msgid "Date" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:150 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:151 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Nevažeći odgovor: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:152 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Akcija" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:182 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:180 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Po isključivanju šifriranja *sve* Vaše bilješke i prilozi bit će iznova " "sinhronizovani i poslani nešifrirani na zadatu lokaciju. Želite li nastaviti?" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:200 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:213 msgid "Disable encryption" msgstr "Isključi šifriranje" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:200 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:213 msgid "Enable encryption" msgstr "Uključi šifriranje" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:214 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:207 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Nedostaju glavni ključevi" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:215 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:208 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Glavni ključevi sa ovim identifikacijskim podacima korišteni su za " "šifriranje nekih stavki, ali su trenutno nedostupni. Vjerovatno će biti " "preuzeti nakon što se izvrši sinhronizacija." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:226 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:218 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Za više informacija o šifriranju s kraja na kraj (E2EE) i načinu aktiviranja " "pogledajte dokumentaciju:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:231 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:223 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Status" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:233 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "Šifriranje je:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:149 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Po uključivanju šifriranja *sve* Vaše bilješke i prilozi bit će iznova " "sinhronizovani i poslani šifrirani na zadatu lokaciju. Nemojte izgubiti " "lozinku jer, iz sigurnosnih razloga, samo pomoću nje možete dešifrovati Vaše " "podatke! Da biste aktivirali šifriranje, unesite Vašu lozinku ispod." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "Kreirano" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334 msgid "Password OK" msgstr "Lozinka je tačna" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Dodatak za Firefox" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Preuzmite sada:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Kreirat će se nova bilježnica \"%s\" i u nju će biti unesena datoteka \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:176 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Greška" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38 msgid "Search..." msgstr "Pretraživanje..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:392 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:440 packages/app-desktop/gui/Root.js:162 msgid "Import" msgstr "Unesi" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:258 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136 msgid "Export" msgstr "Iznesi" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Način rada tastature" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "Rekonstruiši" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:540 msgid "Actual Size" msgstr "Početne dimenzije" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:608 msgid "Website and documentation" msgstr "Internet stranica i dokumentacija" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 #, fuzzy msgid "Hide Joplin" msgstr "O Joplinu" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Postavke..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310 packages/app-desktop/gui/Root.js:163 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:31 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Nevažeći odgovor: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr " " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr " " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:473 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:473 #, fuzzy msgid "Restart and upgrade" msgstr "Glavni ključevi koje treba nadograditi" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476 #, fuzzy msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Neke stavke nije moguće dešifrovati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:490 msgid "View them now" msgstr "Pregledajte ih sada" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479 #, fuzzy msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Jedan ili više glavnih ključeva koriste zastarjeli način šifriranja." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482 #, fuzzy msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Osnovni metod šifriranja promijenjen je u novi, sigurniji i preporučuje se " "da ga primijenite na svoje podatke." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Više informacija" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:487 #, javascript-format msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:487 msgid "Accept" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:487 #: packages/app-desktop/gui/Root.js:121 msgid "Reject" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:490 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Neke stavke nije moguće sinhronizovati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:493 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Jedan ili više glavnih ključeva zahtijevaju lozinku." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:493 msgid "Set the password" msgstr "Zadajte lozinku" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:619 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.js:18 msgid "Command palette..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:819 msgid "Set alarm" msgstr "Podesi zvučnu napomenu" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33 msgid "Set alarm:" msgstr "Podesite zvučnu napomenu:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32 msgid "PDF File" msgstr "PDF datoteka" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.js:23 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:497 msgid "Goto Anything..." msgstr "Pronađite bilo šta..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18 #, fuzzy msgid "Move to notebook" msgstr "Premjesti u bilježnicu" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38 #, fuzzy msgid "Move to notebook:" msgstr "Premjestiti u bilježnicu:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18 msgid "New notebook" msgstr "Nova bilježnica" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26 msgid "Notebook title:" msgstr "Naziv bilježnice:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:19 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Nova bilješka" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17 #, fuzzy msgid "New sub-notebook" msgstr "Nova podbilježnica" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Novi zadatak" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26 #, fuzzy msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Bilješke se mogu štampati samo jedna po jedna." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28 msgid "Rename notebook:" msgstr "Preimenujte bilježnicu:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 msgid "Rename tag:" msgstr "Preimenujte oznaku:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:492 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:833 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Dodajte ili uklonite oznake:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." msgstr "Statistika..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "Svojstva bilješke" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16 #, fuzzy msgid "Share notebook..." msgstr "Podijeli bilješku..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 #, fuzzy msgid "Publish note..." msgstr "Podijeli bilješku..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Prikaži uređivač" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle note list" msgstr "Popis bilješki" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Bočni meni" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Prikaži uređivač" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:165 #, fuzzy, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Unosim iz \"%s\" u \"%s\" formatu. Pričekajte..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:288 packages/app-desktop/gui/Root.js:165 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Status sinhronizacije" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:323 #, fuzzy msgid "Note attachments..." msgstr "Prilozi bilješki..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:705 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:354 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:425 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:713 msgid "&File" msgstr "Datoteka" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:360 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:641 msgid "About Joplin" msgstr "O Joplinu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:367 msgid "Preferences..." msgstr "Postavke..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:618 msgid "Check for updates..." msgstr "Provjeri ažuriranja..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:396 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:443 #, fuzzy msgid "Export all" msgstr "Iznesi" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Sakrij %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:717 msgid "&Edit" msgstr "Izmjena" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:498 msgid "&View" msgstr "Prikaz" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:506 msgid "Layout button sequence" msgstr "Slijed u promjeni prikaza" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:551 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:557 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564 msgid "Zoom Out" msgstr "Smanji" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:573 msgid "&Go" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:579 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:585 #, fuzzy msgid "Note&book" msgstr "Bilježnice" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:591 #, fuzzy msgid "&Note" msgstr "Bilješka" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:601 msgid "&Tools" msgstr "Alatke" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:605 msgid "&Help" msgstr "Pomoć" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:612 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin forum" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:615 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:454 msgid "Make a donation" msgstr "Donirajte" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:627 msgid "Toggle development tools" msgstr "Razvojni alati" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" msgstr "Riječi" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" msgstr "Znakova" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Znakova bez razmaka" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" msgstr "Redova" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: packages/lib/models/Setting.js:554 packages/lib/models/Setting.js:555 #: packages/lib/models/Setting.js:556 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Uređivač" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: packages/lib/models/Setting.js:554 packages/lib/models/Setting.js:555 #: packages/lib/models/Setting.js:557 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "Preglednik" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:260 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:192 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:280 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184 msgid "strong text" msgstr "podebljani tekst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:185 #, fuzzy msgid "emphasised text" msgstr "naglašeni tekst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:187 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Unesi poveznicu" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:221 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:224 msgid "List item" msgstr "Stavka nabrajanja" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:577 msgid "Layout" msgstr "Prikaz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:577 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Bilješka je prazna. Pritisnite na \"%s\" da otvorite program za rad s " "tekstom i uredite bilješku." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:698 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:712 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:518 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:801 msgid "Attach file" msgstr "Priloži datoteku" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:528 msgid "Code Block" msgstr "Kōd (izdvojen)" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:537 msgid "Inline Code" msgstr "Kōd (unutar teksta)" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:552 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "Unesi datum i vrijeme" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1008 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Ispustite bilješke ili datoteke ovdje" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1008 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "Kōd" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1008 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Pričekajte dok svi prilozi ne budu preuzeti i dešifrovani. Također možete " "otvoriti %s da uredite bilješku." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 #, fuzzy msgid "Checkbox list" msgstr "Polje za kvačicu" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.js:78 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:998 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" msgstr "Oznaci" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27 msgid "Insert" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33 msgid "Superscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39 msgid "Subscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:285 #, fuzzy msgid "Click to add tags..." msgstr "Provjeri ažuriranja..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:339 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Ovaj Text editor ima par ogranicenja i preporucujemo da budete upoznati sa " "njima prije koristenja." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:343 msgid "Read more about it" msgstr "Saznajte vise" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:348 msgid "Dismiss" msgstr "Odbaci" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:384 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:387 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:393 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "U: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" msgstr "zadatak" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:199 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:204 msgid "note" msgstr "bilješka" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Kreiram: %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 msgid "Select all" msgstr "Označi sve" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" msgstr "Masna slova" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" msgstr "Kōd" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" msgstr "Numerisano nabrajanje" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Nabrajanje" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" msgstr "Polje za kvačicu" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Vodoravna linija" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88 #, fuzzy msgid "Delete line" msgstr "Izbrisati bilješku?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 #, fuzzy msgid "Duplicate line" msgstr "Dupliciraj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Undo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Redo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent less" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108 msgid "Indent more" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112 #, fuzzy msgid "Toggle comment" msgstr "Popis bilješki" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "Poredaj oznacene linije" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line up" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124 msgid "Swap line down" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 #, fuzzy msgid "Note body" msgstr "Sadržaj bilješke" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 #, fuzzy msgid "Note title" msgstr "Naziv bilješke" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 msgid "Search in current note" msgstr "Potraži u trenutnoj bilješci" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja priloga:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196 #, fuzzy msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Prilog nije preuzet ili još nije dešifrovan" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92 msgid "Open..." msgstr "Otvori..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99 msgid "Save as..." msgstr "Pohrani kao..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Pokaži datoteku u direktoriju" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Kopiraj putanju u spremnik" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu veze" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:92 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Nepodržana veza ili poruka: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "Custom order" msgstr "Vlastiti redoslijed" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Prikaz" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #: packages/lib/models/Setting.js:570 msgid "Sort notes by" msgstr "Sortiraj bilješke" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Da ručno sortirate bilješke, način sortiranja treba promijeniti u \"%s\" " "kroz meni \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Nema bilješki. Kreirajte bilješku pritisnuvši na \"Nova bilješka\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Nema bilježnica. Kreirajte bilježnicu pritisnuvši na \"Nova bilježnica\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 #, fuzzy msgid "Note list" msgstr "Popis bilješki" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" msgstr "Pretraži sve bilješke" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.js:1694 msgid "Note History" msgstr "Historija bilješke" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Ranije verzije ove bilješke" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Bilješka nema ranijih verzija" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Pritisnite na \"%s\" da rekonstruišete bilješku. Rezultat će biti kopiran u " "bilježnicu \"%s\". Trenutna verzija bilješke ostat će netaknuta." #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Naziv" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Akcija" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 #: packages/lib/models/BaseItem.js:722 packages/lib/path-utils.js:90 #: packages/lib/path-utils.js:131 msgid "Untitled" msgstr "Bez naziva" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Izbrisati prilog \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Ovo je napredna alatka za prikazivanje priloga koji se nalaze u Vašim " "bilješkama. Molimo budite oprezni prilikom brisanja priloga, jer se oni više " "neće moći rekonstruisati." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" msgstr "Nema resursa!" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "Upozorenje: zbog performansi nisu prikazani svi resursi (granica: %s)." #: packages/app-desktop/gui/Root.js:106 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Konfiguracija" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:119 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:120 #, fuzzy msgid "Grant authorisation" msgstr "Token za ovjeru:" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:160 msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDrive prijava" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:161 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropbox prijava" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:164 #, fuzzy msgid "Note attachments" msgstr "Priložene bilješke" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:141 #, fuzzy msgid "Unshare" msgstr "Podijeli" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:183 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197 msgid "Add recipient:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:200 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:826 msgid "Share" msgstr "Podijeli" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:209 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:210 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:211 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:221 msgid "Recipients:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:233 #, fuzzy msgid "Synchronizing..." msgstr "Sinhronizujem..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:234 #, fuzzy msgid "Sharing notebook..." msgstr "Podijeli bilješku..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:244 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:254 #, fuzzy msgid "Share Notebook" msgstr "Podijeli bilješke" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:144 #, fuzzy msgid "Unpublish note" msgstr "Podijeli" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:171 #, fuzzy msgid "Synchronising..." msgstr "Sinhronizujem..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:173 #, fuzzy msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Kreiram veze: %s..." msgstr[1] "Kreiram veze: %s..." msgstr[2] "Kreiram veze: %s..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175 #, fuzzy msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Veza je kopirana u spremnik!" msgstr[1] "Veze su kopirane u spremnik!" msgstr[2] "Veze su kopirano u spremnik!" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Napomena: bilješka koja se podijeli s drugima više neće biti šifrirana na " "serveru." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:187 msgid "Publish Notes" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189 #, fuzzy msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Dijeli vezu" msgstr[1] "Dijeli veze" msgstr[2] "Dijeli veze" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:189 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:192 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Izbrisati bilježnicu \"%s\"?\n" "\n" "Sve bilješke i bilježnice unutar ove bilježnice također će biti izbrisane." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:197 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Ukloniti oznaku \"%s\" iz svih bilješki?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:200 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Ukloniti ovu pretragu iz pomoćnog menija?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:321 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 msgid "All notes" msgstr "Sve bilješke" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/commands/synchronize.js:19 msgid "Synchronise" msgstr "Sinhronizuj" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:480 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" msgstr "Bilježnice" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Dešifrujem stavke: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:507 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Preuzimam resurse: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17 msgid "Sidebar" msgstr "Bočni meni" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Navedite gdje će biti pohranjen status sinhronizacije" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 #, fuzzy msgid "Retry All" msgstr "Ponovi sve" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:86 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Ponovi" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137 #, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Napredne opcije" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139 #, fuzzy msgid "Export debug report" msgstr "Kreiraj izvještaj za korekciju grešaka" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:157 #, fuzzy msgid "Sync your notes" msgstr "Sortiraj bilješke" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:158 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:159 #, fuzzy msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Prvo kreirajte bilježnicu" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:182 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:190 #, javascript-format msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:203 msgid "Login below." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:205 #, fuzzy msgid "Or create an account." msgstr "Kreira novu bilješku." #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:210 msgid "Login" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:231 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Označi sve" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:278 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:43 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:48 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s – Kopija" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:59 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Preinači bilješku u zadatak i obratno" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:87 msgid "Switch to note type" msgstr "Preinači u bilješku" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:93 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Preinači u zadatak" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:100 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:847 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Kopiraj Markdown vezu" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:165 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Izbrisati bilješku \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:168 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Izbrisati ovih %d bilješki?" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:471 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Unesite naziv bilješke ili neke riječi koje ona sadržava da je otvorite. Ili " "kucajte # i naziv oznake, odnosno @ i naziv bilježnice." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:505 msgid "Command palette" msgstr "" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:530 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "Yes" msgstr "Da" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:531 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "No" msgstr "Ne" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" msgstr "Dozvola za korištenje kamere" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Potrebno je Vaše dopuštenje za korištenje kamere." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Otvori..." #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78 msgid "Clear alarm" msgstr "Ukloni zvučnu napomenu" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80 msgid "Save alarm" msgstr "Memoriši zvučnu napomenu" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Trenutno nema nijedna bilježnica." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Kreiraj bilježnicu" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Trenutno nema bilješki. Kreirajte ih pritiskom na (+) dugme." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:187 msgid "Delete these notes?" msgstr "Izbrisati ove bilješke?" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:153 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Potrebno je Vaše dopuštenje za pristup eksternim uređajima za pohranu kako " "bi se mogla izvršiti sinhronizacija." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:152 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Više informacija" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:312 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 msgid "Encryption Config" msgstr "Podešavanje šifriranja" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417 msgid "Tools" msgstr "Alati" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:418 msgid "Sync Status" msgstr "Status sinhronizacije" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:419 msgid "Log" msgstr "Radni dnevnik" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421 msgid "Creating report..." msgstr "Kreiram izvještaj..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421 msgid "Export Debug Report" msgstr "Kreiraj izvještaj za korekciju grešaka" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "Fixing search index..." msgstr "Popravljam indeks za pretragu..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "Fix search index" msgstr "Popravi indeks za pretragu" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Ako se susretnete sa problemima prilikom pretraživanja, koristite ovu opciju " "da biste iznova kreirali indeks za pretragu. Proces može trajati dugo, " "zavisno od brojnosti bilješki." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 #, fuzzy msgid "Exporting profile..." msgstr "Prenosim profil..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 #, fuzzy msgid "Export profile" msgstr "Prenesi profil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Samo za testiranje: prenesite svoj profil na eksternu SD-karticu." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:436 msgid "Feature flags" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439 msgid "More information" msgstr "Više informacija" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:445 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Da bi radila kako treba, aplikaciji su potrebna sljedeća dopuštenja. " "Podesite ih u postavkama Vašeg telefona, u Aplikacije > Joplin > Dozvole" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:446 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Uređaj za pohranjivanje: da bi se mogli koristiti prilozi i vršiti " "sinhronizacija." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:447 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Kamera: da bi se moglo slikati i slike priložiti u bilješke." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:448 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Lokacija: da bi se mogle priložiti informacije o geografskoj lokaciji u " "bilješke." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:459 msgid "Joplin website" msgstr "Joplin internet stranica" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:464 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:468 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Baza podataka v%s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:470 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS aktivno: %d" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:472 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "This note has been modified:" msgstr "Ova je bilješka izmijenjena:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Save changes" msgstr "Pohrani izmjene" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci izmjene" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:152 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Nema stavke čiji je ID %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:170 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Prilog nije preuzet ili još nije dešifrovan." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:175 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Mobilna Joplin aplikacija trenutno ne podržava ovu vrstu veze: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:180 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Veze sa protokolom \"%s\" nisu podržane" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:368 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Da bi dodali geo-lokaciju vasoj biljesci, aplikaciji je potrebna dozvola " "pristupu vasoj lokacij.\n" "\n" "Ovu opciju je moguce promijeniti bilo kada u podesavanjima." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:369 #, fuzzy msgid "Permission needed" msgstr "Dozvola za korištenje kamere" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:529 #: packages/lib/shim-init-node.js:147 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Slika koju ćete priložiti prilično je velika (%dx%d piksela). Želite li je " "smanjiti na %d piksela prije nego što je priložite?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:611 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Nepodržana vrsta slike: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:750 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:113 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Kreirano: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:751 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Ažurirano: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:754 msgid "View on map" msgstr "Vidi na karti" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:761 msgid "Go to source URL" msgstr "Idi do izvornog URL-a" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:790 msgid "Attach..." msgstr "Priloži..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:805 msgid "Attach photo" msgstr "Priloži sliku" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:806 msgid "Take photo" msgstr "Uslikaj" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:807 msgid "Choose an option" msgstr "Odaberi opciju" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 msgid "Convert to note" msgstr "Preinači u bilješku" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 msgid "Convert to todo" msgstr "Preinači u zadatak" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:854 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:986 msgid "Add body" msgstr "Dodaj tekst" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1019 msgid "Add title" msgstr "Dodaj naziv" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165 msgid "New tags:" msgstr "Nove oznake:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Unesite nove oznake ili odaberite iz popisa" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Prijavite se preko Dropboxa" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Unesite kōd ovdje" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:112 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Glavni ključ %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:115 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:147 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:127 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Lozinka ne može biti prazna" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:130 #, fuzzy msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Lozinka ne može biti prazna" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Bilježnicu nije bilo moguće pohraniti: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Uredi bilježnicu" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Unesite naziv za bilježnicu" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Prijavite se preko OneDrivea" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Traži" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Bilježnica: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Šifrirane bilježnice ne mogu se preimenovati" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Nova bilježnica" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Mobilna mreza - auto-sinhronacija iskljucena" #: packages/lib/BaseApplication.js:154 packages/lib/BaseApplication.js:166 #: packages/lib/BaseApplication.js:198 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Korišteno: %s" #: packages/lib/BaseApplication.js:233 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Nepoznata oznaka: %s" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:73 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Neuspjelo povezivanje sa Joplin Nextcloud aplikacijom. Provjerite postavke u " "odjeljku za konfigurisanje sinhronizacije. Greška je bila:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Datotečni sistem" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin forum" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:31 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:60 #, fuzzy msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin internet stranica" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/SyncTargetNone.js:22 msgid "(None)" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/Synchronizer.js:143 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Kreirano lokalnih stavki: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:145 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Ažurirano lokalnih stavki: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:147 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Kreirano spoljašnjih stavki: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:149 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Ažurirano spoljašnjih stavki: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:151 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Izbrisano lokalnih stavki: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:153 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Izbrisano spoljašnjih stavki: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:155 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Preuzeto stavki: %d/%d." #: packages/lib/Synchronizer.js:157 msgid "Cancelling..." msgstr "Prekidam..." #: packages/lib/Synchronizer.js:159 #, fuzzy, javascript-format msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Završeno: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:161 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Zadnja greška: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:275 msgid "Idle" msgstr "Na čekanju" #: packages/lib/Synchronizer.js:277 msgid "In progress" msgstr "U toku" #: packages/lib/Synchronizer.js:984 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" #: packages/lib/commands/historyForward.js:17 msgid "Forward" msgstr "Proslijedi" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Provjeravam... Pričekajte." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Uspjelo! Konfiguracija sinhronizacije izgleda ispravna." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Greška. Provjerite jesu li URL, korisničko ime, lozinka itd. tačni i da li " "je odredište za sinhronizaciju dostupno. Izvještaj o greški:" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Aplikacija je ovjerena!" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Neuspjela ovjera aplikacije:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Pokušajte ponovo." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:50 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Molimo potvrdite da želite ponoviti šifriranje čitave Vaše baze podataka." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Vaši podaci iznova će se šifrirati i sinhronizovati." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:66 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Unesite svoju lozinku u popis glavnog ključa naveden ispod prije nego što " "izvršite nadogradnju ključa." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:74 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Glavni ključ uspješno je nadograđen!" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:77 #, fuzzy, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Neuspjela nadogradnja glavnog ključa: %s" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:127 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Dešifrovane stavke: %s / %s" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:151 #, javascript-format msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" msgstr "" #: packages/lib/models/BaseItem.js:721 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrirano" #: packages/lib/models/BaseItem.js:782 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Šifrirane stavke ne mogu se mijenjati" #: packages/lib/models/Folder.js:38 packages/lib/models/Note.js:36 msgid "title" msgstr "naziv" #: packages/lib/models/Folder.js:39 packages/lib/models/Note.js:37 msgid "updated date" msgstr "datum ažuriranja" #: packages/lib/models/Folder.js:103 msgid "Conflicts" msgstr "Sukobi" #: packages/lib/models/Folder.js:558 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Bilježnica se ne može premjestiti na ovu lokaciju" #: packages/lib/models/Folder.js:610 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Bilježnica se ne može nazvati \"%s\", jer je to rezervisani naziv." #: packages/lib/models/Note.js:38 msgid "created date" msgstr "datum kreiranja" #: packages/lib/models/Note.js:39 msgid "custom order" msgstr "vlastiti redoslijed" #: packages/lib/models/Note.js:117 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Ova bilješka ne sadržava informacije o geografskoj lokaciji." #: packages/lib/models/Note.js:525 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Bilješka se ne može kopirati u bilježnicu \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.js:538 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Bilješka se ne može premjestiti u bilježnicu \"%s\"" #: packages/lib/models/Resource.js:354 msgid "Not downloaded" msgstr "Nije preuzeto" #: packages/lib/models/Resource.js:356 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Preuzimam resurse..." #: packages/lib/models/Resource.js:358 msgid "Downloaded" msgstr "Preuzeto" #: packages/lib/models/Resource.js:360 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Greška" #: packages/lib/models/Resource.js:408 #, fuzzy msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Priložene bilješke" #: packages/lib/models/Resource.js:422 #, fuzzy, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Sukob priloga: \"%s\"" #: packages/lib/models/Resource.js:423 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Došlo je do [conflict](%s) u prilogu ispod.\n" "\n" "%s" #: packages/lib/models/Setting.js:115 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" #: packages/lib/models/Setting.js:115 packages/lib/models/Setting.js:116 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(dosljedan izgled: %s)" #: packages/lib/models/Setting.js:116 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Ne" #: packages/lib/models/Setting.js:118 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Pažnja: ako promijenite ovu lokaciju, vodite računa o tome da prije " "sinhronizacije kopirate sav sadržaj jer će, u protivnom, sve datoteke biti " "uklonjene! Za više detalja vidjeti često postavljana pitanja (FAQ): %s" #: packages/lib/models/Setting.js:124 msgid "Light" msgstr "Svijetla" #: packages/lib/models/Setting.js:125 msgid "Dark" msgstr "Tamna" #: packages/lib/models/Setting.js:126 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/lib/models/Setting.js:127 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised svijetla" #: packages/lib/models/Setting.js:128 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarized tamna" #: packages/lib/models/Setting.js:129 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/lib/models/Setting.js:130 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim tamna" #: packages/lib/models/Setting.js:131 #, fuzzy msgid "OLED Dark" msgstr "OLED tamna" #: packages/lib/models/Setting.js:152 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:162 msgid "Synchronisation target" msgstr "Odredište za sinhronizaciju" #: packages/lib/models/Setting.js:164 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Odredište za sinhronizaciju. Svako odredište može imati dodatne parametre " "imenovane kao `sync.NUM.NAME` (koji su dokumentovani ispod)." #: packages/lib/models/Setting.js:197 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Direktorij s kojim se sinhronizuje (apsolutna putanja)" #: packages/lib/models/Setting.js:209 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.js:221 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud korisničko ime" #: packages/lib/models/Setting.js:232 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud lozinka" #: packages/lib/models/Setting.js:243 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.js:255 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV korisničko ime" #: packages/lib/models/Setting.js:266 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV lozinka" #: packages/lib/models/Setting.js:285 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:297 msgid "AWS S3 URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:308 msgid "AWS key" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:319 msgid "AWS secret" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:330 msgid "Joplin Server URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:348 #, fuzzy msgid "Joplin Server email" msgstr "Joplin internet stranica" #: packages/lib/models/Setting.js:359 #, fuzzy msgid "Joplin Server password" msgstr "Unesite glavnu lozinku:" #: packages/lib/models/Setting.js:386 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Joplin internet stranica" #: packages/lib/models/Setting.js:397 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Unesite glavnu lozinku:" #: packages/lib/models/Setting.js:409 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Način preuzimanja priloga" #: packages/lib/models/Setting.js:410 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "\"Ručno\" znači da se prilozi preuzimaju samo kad pritisnete na njih. " "\"Automatski\" znači da se prilozi preuzimaju čim se bilješka otvori. " "\"Uvijek\" znači da se prilozi uvijek preuzimaju, bilo da je bilješka " "otvorena ili ne." #: packages/lib/models/Setting.js:413 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: packages/lib/models/Setting.js:414 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: packages/lib/models/Setting.js:415 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: packages/lib/models/Setting.js:435 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Maksimalni broj istovremenih konekcija" #: packages/lib/models/Setting.js:448 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: packages/lib/models/Setting.js:459 msgid "Date format" msgstr "Oblik datuma" #: packages/lib/models/Setting.js:480 msgid "Time format" msgstr "Oblik vremena" #: packages/lib/models/Setting.js:499 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: packages/lib/models/Setting.js:510 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automatski podesi temu prema sistemskoj" #: packages/lib/models/Setting.js:522 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferirana svijetla tema" #: packages/lib/models/Setting.js:536 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferirana tamna tema" #: packages/lib/models/Setting.js:546 #, fuzzy msgid "Show note counts" msgstr "Prikaži broj bilješki" #: packages/lib/models/Setting.js:554 packages/lib/models/Setting.js:556 #: packages/lib/models/Setting.js:557 msgid "Split View" msgstr "Pola-pola" #: packages/lib/models/Setting.js:554 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:555 packages/lib/models/Setting.js:556 #: packages/lib/models/Setting.js:557 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:561 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Neobavljeni zadaci na vrh" #: packages/lib/models/Setting.js:562 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Prikaži obavljene zadatke" #: packages/lib/models/Setting.js:588 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Automatski piši u paru sve zagrade, navodnike itd." #: packages/lib/models/Setting.js:591 packages/lib/models/Setting.js:610 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverzni redoslijed sortiranja" #: packages/lib/models/Setting.js:598 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Sortiraj bilježnice" #: packages/lib/models/Setting.js:611 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Pohrani geografsku lokaciju u bilješkama" #: packages/lib/models/Setting.js:633 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Prilikom kreiranja novog zadatka:" #: packages/lib/models/Setting.js:636 packages/lib/models/Setting.js:652 msgid "Focus title" msgstr "Fokus na naziv" #: packages/lib/models/Setting.js:637 packages/lib/models/Setting.js:653 msgid "Focus body" msgstr "Fokus na tekst" #: packages/lib/models/Setting.js:649 msgid "When creating a new note:" msgstr "Prilikom kreiranja nove bilješke:" #: packages/lib/models/Setting.js:682 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Omogući pisanje blagih prijeloma" #: packages/lib/models/Setting.js:683 #, fuzzy msgid "Enable typographer support" msgstr "Omogući tipografsku podršku" #: packages/lib/models/Setting.js:684 #, fuzzy msgid "Enable Linkify" msgstr "Aktiviraj historiju bilješki" #: packages/lib/models/Setting.js:685 msgid "Enable math expressions" msgstr "Omogući pisanje matematskih izraza" #: packages/lib/models/Setting.js:686 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Omogući podršku za Fountain format" #: packages/lib/models/Setting.js:687 #, fuzzy msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Omogući podršku za Mermaid dijagrame" #: packages/lib/models/Setting.js:688 #, fuzzy msgid "Enable audio player" msgstr "Omogući zvuk" #: packages/lib/models/Setting.js:689 msgid "Enable video player" msgstr "Omogući video" #: packages/lib/models/Setting.js:690 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Omogući PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:691 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Omogući pisanje ==oznaka==" #: packages/lib/models/Setting.js:692 msgid "Enable footnotes" msgstr "Omogući pisanje fusnota" #: packages/lib/models/Setting.js:693 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Omogući pisanje sadržaja" #: packages/lib/models/Setting.js:694 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Omogući pisanje ~indeksa~" #: packages/lib/models/Setting.js:695 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Omogući pisanje ^eksponenta^" #: packages/lib/models/Setting.js:696 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Omogući pisanje deflista" #: packages/lib/models/Setting.js:697 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Omogući pisanje skraćenica" #: packages/lib/models/Setting.js:698 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Omogući pisanje emoji sličica" #: packages/lib/models/Setting.js:699 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Omogući pisanje ++insert++ sintakse" #: packages/lib/models/Setting.js:700 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Omogući kreiranje tabela (multimarkdown)" #: packages/lib/models/Setting.js:711 msgid "Show tray icon" msgstr "Prikaži sličicu na sistemskoj traci (tray)" #: packages/lib/models/Setting.js:713 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Napomena: neće raditi na svim sistemima." #: packages/lib/models/Setting.js:713 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Ovo će omogućiti Joplinu da radi u pozadini. Preporučujemo aktiviranje ove " "opcije kako bi Vaše bilješke bile konstantno sinhronizovane i tako se broj " "sukoba sveo na minimum." #: packages/lib/models/Setting.js:717 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "" "Prilikom pokretanja, aplikaciju minimiziraj u sličicu na sistemskoj traci " "(tray)" #: packages/lib/models/Setting.js:737 msgid "Editor font size" msgstr "Veličina slova u uređivaču" #: packages/lib/models/Setting.js:744 msgid "Editor font" msgstr "Pismo u uređivaču" #: packages/lib/models/Setting.js:751 packages/lib/models/Setting.js:758 #: packages/lib/models/Setting.js:905 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Obični" #: packages/lib/models/Setting.js:769 msgid "Editor font family" msgstr "Familija pisama u uređivaču" #: packages/lib/models/Setting.js:770 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:779 #, fuzzy msgid "Editor monospace font family" msgstr "Familija pisama u uređivaču" #: packages/lib/models/Setting.js:780 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:783 msgid "Editor maximum width" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:783 msgid "Set it to 0 to make it take the complete available space." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:802 #, fuzzy msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Glavni korisnički stil za aplikaciju" #: packages/lib/models/Setting.js:818 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Glavni korisnički stil za aplikaciju" #: packages/lib/models/Setting.js:828 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:838 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:843 msgid "Automatically update the application" msgstr "Automatski ažuriraj aplikaciju" #: packages/lib/models/Setting.js:844 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Preuzmi i verzije pred objavljivanje prilikom provjere novosti" #: packages/lib/models/Setting.js:844 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "" "Za više informacija vidjeti stranicu sa verzijama pred objavljivanje: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:852 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Interval za sinhronizaciju" #: packages/lib/models/Setting.js:856 packages/lib/models/Setting.js:857 #: packages/lib/models/Setting.js:858 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: packages/lib/models/Setting.js:859 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d sat" #: packages/lib/models/Setting.js:860 packages/lib/models/Setting.js:861 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d sati" #: packages/lib/models/Setting.js:871 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:878 msgid "Text editor command" msgstr "Komanda za uređivača teksta" #: packages/lib/models/Setting.js:878 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Komanda za uređivača teksta (može obuhvatiti argumente) koja će se koristiti " "za otvaranje bilješke. Ako nije navedena, pokušat će se utvrditi " "prekonfigurisani uređivač teksta." #: packages/lib/models/Setting.js:879 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Veličina stranice za pohranjivanje u PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:881 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.js:882 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.js:883 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.js:884 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/lib/models/Setting.js:885 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/lib/models/Setting.js:886 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.js:889 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Položaj stranice za pohranjivanje u PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:891 msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" #: packages/lib/models/Setting.js:892 msgid "Landscape" msgstr "Vodoravno" #: packages/lib/models/Setting.js:902 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Način rada tastature" #: packages/lib/models/Setting.js:906 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/lib/models/Setting.js:907 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.js:920 msgid "Do not resize images" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:935 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "TLS certifikati" #: packages/lib/models/Setting.js:936 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Popis putanja do direktorija, odvojenih zarezima, iz kojih će se učitati " "certifikati ili putanja do pojedinačnih datoteka-certifikata. Naprimjer: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Imajte na umu da ćete morati, ukoliko izvršite " "bilo kakve izmjene u TLS postavkama, načinjene izmjene memorisati prije " "pritiska na \"Provjeri konfiguraciju sinhronizovanja\"." #: packages/lib/models/Setting.js:958 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Zanemari greške u vezi sa TLS certifikatima" #: packages/lib/models/Setting.js:967 msgid "Fail-safe" msgstr "Sigurnosni mehanizam" #: packages/lib/models/Setting.js:968 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Sigurnosni mehanizam: ne briši lokalne podatke kad je odredište za " "sinhronizaciju prazno (često usljed pogrešne konfiguracije ili propusta)" #: packages/lib/models/Setting.js:972 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Navedite koji će port API server koristiti. Ako port nije preciziran, " "koristit će se prekonfigurisani." #: packages/lib/models/Setting.js:977 msgid "Enable note history" msgstr "Aktiviraj historiju bilješki" #: packages/lib/models/Setting.js:987 msgid "days" msgstr "dana" #: packages/lib/models/Setting.js:987 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d dana" #: packages/lib/models/Setting.js:989 msgid "Keep note history for" msgstr "Čuvaj historiju bilješki" #: packages/lib/models/Setting.js:1016 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Faktor rasta popisa bilježnica" #: packages/lib/models/Setting.js:1017 packages/lib/models/Setting.js:1030 #: packages/lib/models/Setting.js:1043 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Faktor određuje kako će se stavka povećavati ili smanjivati da bi stala u " "raspoloživi prostor skupa sa drugim stavkama. Tako će stavka čiji je faktor " "2 zauzimati dvostruko više prostora od stavke s faktorom 1. Ponovo pokrenite " "aplikaciju da primijenite izmjene." #: packages/lib/models/Setting.js:1029 msgid "Note list growth factor" msgstr "Faktor rasta popisa bilješki" #: packages/lib/models/Setting.js:1042 msgid "Note area growth factor" msgstr "Faktor rasta prostora bilješki" #: packages/lib/models/Setting.js:1275 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Pogrešna vrijednost: \"%s\". Moguće su sljedeće vrijednosti: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:1680 msgid "General" msgstr "Opće" #: packages/lib/models/Setting.js:1682 msgid "Synchronisation" msgstr "Sinhronizacija" #: packages/lib/models/Setting.js:1684 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: packages/lib/models/Setting.js:1686 msgid "Note" msgstr "Bilješka" #: packages/lib/models/Setting.js:1688 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/models/Setting.js:1692 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: packages/lib/models/Setting.js:1696 msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" #: packages/lib/models/Setting.js:1698 msgid "Web Clipper" msgstr "Web clipper" #: packages/lib/models/Setting.js:1700 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Način rada tastature" #: packages/lib/models/Setting.js:1707 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Ovi dodaci unapređuju Markdown prikaz i nude dodatne mogućnosti. Primijetite " "da te mogućnosti, iako korisne, nisu standardni Markdown i funkcionisat će " "jedino u Joplinu. Dalje, neke od njih su *nekompatibilne* sa WYSIWYG " "uređivačem. Ako otvorite bilješku koja koristi neki od ovih dodataka u tom " "uređivaču, izgubit će se oblikovanje teksta karakteristično za dodatak. " "Ispod je ukazano na to koji su dodaci kompatibilni sa WYSIWYG uređivačem." #: packages/lib/models/Setting.js:1709 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Bilješke i postavke pohranjene su u: %s" #: packages/lib/models/Tag.js:223 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Oznaka \"%s\" već postoji. Izaberite drugi naziv." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Aplikacija je ovjerena – možete zatvoriti ovaj odjeljak u internet " "pregledniku." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Aplikacija je uspješno ovjerena." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Otvorite sljedeću adresu u Vašem internet pregledniku da ovjerite " "aplikaciju. Ona će kreirati direktorij na lokaciji \"Apps/Joplin\" i imat će " "pristup samo datotekama koje se nalaze unutar tog direktorija. Onemogućen je " "pristup datotekama van navedenog direktorija ili bilo kakvom drugom obliku " "privatnih podataka. Ništa neće biti proslijeđeno bilo kojem trećem licu." #: packages/lib/onedrive-api.js:405 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Ne mogu osvježiti token: nedostaju podaci za ovjeru. Problem će možda biti " "otklonjen novim pokretanjem sinhronizacije." #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 msgid "command" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 msgid "accelerator" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 #, fuzzy, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Nevažeći odgovor: %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:303 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:328 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.js:152 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Stavke koje se ne mogu sinhronizovati" #: packages/lib/services/ReportService.js:153 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Ove će stavke ostati na uređaju, ali neće biti prenesene na odredište " "sinhronizacije. Da biste te stavke pronašli, vršite pretragu po nazivu ili " "identifikacijskom broju (koji je prikazan unutar zagrada iznad)." #: packages/lib/services/ReportService.js:159 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) nije moguće prenijeti: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:162 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Stavka \"%s\" nije mogla biti preuzeta: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:179 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Stavke koje se ne mogu dešifrovati" #: packages/lib/services/ReportService.js:180 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin je nekoliko puta neuspješno pokušao dešifrovati ove stavke. To je " "vjerovatno zbog toga što su oštećene ili prevelike. Stavke će i dalje ostati " "na uređaju, ali Joplin više neće pokušavati da ih dešifruje." #: packages/lib/services/ReportService.js:198 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: packages/lib/services/ReportService.js:205 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Preuzeto i dešifrovano" #: packages/lib/services/ReportService.js:205 #: packages/lib/services/ReportService.js:206 #: packages/lib/services/ReportService.js:207 #: packages/lib/services/ReportService.js:211 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:206 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Preuzeto i šifrirano" #: packages/lib/services/ReportService.js:207 #, fuzzy msgid "Created locally" msgstr "Kreirano lokalnih stavki: %d." #: packages/lib/services/ReportService.js:218 #, fuzzy msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Prilozi koje nije bilo moguće preuzeti" #: packages/lib/services/ReportService.js:222 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:233 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Status sinhronizacije (sinhronizovano / ukupno)" #: packages/lib/services/ReportService.js:237 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:239 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Ukupno: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:241 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Sukobi: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:242 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Za brisanje: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:244 msgid "Folders" msgstr "Omotnice" #: packages/lib/services/ReportService.js:250 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d bilješki" #: packages/lib/services/ReportService.js:255 msgid "Coming alarms" msgstr "Nastupajuće zvučne napomene" #: packages/lib/services/ReportService.js:259 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "U %s: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.js:214 msgid "Restored Notes" msgstr "Rekonstruisane bilješke" #: packages/lib/services/RevisionService.js:238 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "" "Bilješka \"%s\" uspješno je rekonstruisana i pohranjena u bilježnicu \"%s\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin datoteka za prenos" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin direktorij za prenos" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote datoteka za prenos (kao Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote datoteka za prenos (kao HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60 #, fuzzy msgid "HTML File" msgstr "HTML datoteka" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61 #, fuzzy msgid "HTML Directory" msgstr "HTML direktorij" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Ne može se učitati modul \"%s\" za format \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Ne može se učitati modul \"%s\" za format \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Precizirajte format za %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "Nema podataka za prenos." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:46 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Navedite bilježnicu u koju će se bilješke unijeti." #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "Directory" msgstr "Direktorij" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Jezik" #: packages/lib/shim-init-node.js:212 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Ne mogu pristupiti %s" #: packages/lib/versionInfo.js:10 #, fuzzy, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revizija: %s (%s)" #: packages/lib/versionInfo.js:22 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.js:24 #, fuzzy, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "ID klijenta: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:25 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Verzija sinhronizacije: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:26 #, fuzzy, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Verzija profila: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:27 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Podržani privjesak: %s" #: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:29 #, javascript-format msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:199 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:204 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Prilozi" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:199 #, javascript-format msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:204 #, javascript-format msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Unesi šablon" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Šablon:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Kreiraj bilješku prema šablonu" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Kreiraj zadatak prema šablonu" #, fuzzy #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Otvori direktorij sa šablonima" #, fuzzy #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Osvježi šablone" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Šabloni" #, fuzzy #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Podijeli bilješke" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Joplin direktorij za prenos" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "označeni tekst" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #, fuzzy #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Detaljne napomene o verziji" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Ovo mora biti *monospace* pismo inače neće funkcionisati kako treba. Ako " #~ "je pismo pogrešno navedeno ili prazno, koristit će se prekonfigurisani " #~ "monospace font." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Ovo mora biti *monospace* pismo inače neće funkcionisati kako treba. Ako " #~ "je pismo pogrešno navedeno ili prazno, koristit će se prekonfigurisani " #~ "monospace font." #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nepoznato" #, fuzzy #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Provjeravam..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Joplin Nextcloud aplikacija nije instalirana ili je pogrešno " #~ "konfigurisana. Molimo pogledajte puni izvještaj o greški kako slijedi:" #, fuzzy #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Prikaži dnevnik" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Status Joplin Nextcloud aplikacije:" #, fuzzy #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Provjeri status" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (samo za testiranje)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Unesite naziv bilješke ili neke riječi koje ona sadržava da je otvorite. " #~ "Ili kucajte # i naziv oznake, odnosno @ i naziv bilježnice." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naziv" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Sličica" #, fuzzy #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Svojstva bilježnice" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Nije moguće otvoriti ovu datoteku: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "naglašeni tekst" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Pritisnite da prekinete vanjsko uređivanje" #, fuzzy #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Svojstva bilješke" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Prvo kreirajte bilježnicu." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Korištenje" #~ msgid "Move to notebook..." #~ msgstr "Premjestiti u bilježnicu..." #, javascript-format #~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" #~ msgstr "Premjestiti %d bilješki u bilježnicu \"%s\"?" #~ msgid "Press to set the decryption password." #~ msgstr "Pritisnite da definišete lozinku za dešifrovanje." #, fuzzy #~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." #~ msgstr "" #~ "Neke stavke nije moguće sinhronizovati. Pritisnite za više informacija." #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Prikaži sve" #~ msgid "Errors only" #~ msgstr "Samo greške" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izađi" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Odaberi datum" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdi" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Priloži datoteku" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nepoznat nivo izvještaja: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Nepoznat ID nivo: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sinhronizuj" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Json direktorij za prenos" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Stavka je trenutno šifrirana: %s \"%s\". Pričekajte dok se sve stavke " #~ "dešifruju, pa pokušajte ponovo." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Ukloniti oznaku \"%s\" iz svih bilješki?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Neuspjela sinhronizacija sa OneDriveom.\n" #~ "\n" #~ "Ova greška često se javlja prilikom korištenja OneDrive for Business, " #~ "koji, nažalost, nije moguće podržati.\n" #~ "\n" #~ "Pokušajte koristiti obični OneDrive račun." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Koristite CodeMirror za uređivanje teksta (UPOZORENJE: BETA)." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Bilježnica se ne može premjestiti na ovu lokaciju" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Dodaj ili ukloni oznake" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Veza" #, fuzzy #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Svojstva bilješke" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Pola-pola" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Resursi" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Procenat uvećanja" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Sinhronizovanje je u toku. Status: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Potvrdite glavnu lozinku:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Potvrdite lozinku" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Nedostaje neophodni argument: bilješka"