# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Previous-Translator: Титан " # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Dmitriy Q \n" "Language-Team: Sergey Segeda \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:608 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Камера: позволяет сделать снимок и прикрепить его к заметке." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Местоположение: позволяет прикрепить информацию о геолокации к заметке." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:605 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Хранилище: чтобы разрешить прикрепление файлов к заметкам и включить " "синхронизацию файловой системы." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "В \"%s\" отсутствует необходимое свойство \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:262 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(В плагине: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:744 #: packages/lib/shim-init-node.ts:255 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "(Вы можете отключить это предупреждение в настройках)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1023 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1019 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:599 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:848 msgid "&Go" msgstr "Переход" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866 msgid "&Note" msgstr "&Заметки" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:879 msgid "&Tools" msgstr "&Сервис" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:767 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891 msgid "&Window" msgstr "&Окно" #: packages/lib/models/Setting.ts:1737 packages/lib/models/Setting.ts:1928 msgid "%d days" msgstr "%d дней" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d ГБ" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d ГБ дискового пространства" #: packages/lib/models/Setting.ts:1507 msgid "%d hour" msgstr "%d час" #: packages/lib/models/Setting.ts:1508 packages/lib/models/Setting.ts:1509 msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "%d МБ" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d МБ на заметку или вложение" #: packages/lib/models/Setting.ts:1504 packages/lib/models/Setting.ts:1505 #: packages/lib/models/Setting.ts:1506 msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d заметок соответствуют указанному выражению. Удалить их?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?" msgstr "%d заметок будут удалены навсегда. Продолжить?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Копия" #: packages/lib/services/ReportService.ts:192 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "Не удается выгрузить файл %s (%s): %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:64 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) желает поделиться блокнотом с вами." #: packages/lib/services/ReportService.ts:306 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (предварительный выпуск)" #: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:961 #: packages/lib/models/Setting.ts:962 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:959 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:74 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:87 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" "%s не оптимизирован для синхронизации множества маленьких файлов, поэтому " "начальная синхронизация может быть долгой." #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75 msgid "%s tab opened" msgstr "Открыта вкладка %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:343 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d заметок" #: packages/lib/services/ReportService.ts:325 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:261 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 msgid "%s: Missing password." msgstr "%s: Отсутствует пароль." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " может принимать значения \"add\", \"remove\", \"list\" или " "\"notetags\", позволяющие, соответственно: добавить или убрать метку [tag] с " "заметки [note]; вывести список заметок, ассоциированных с меткой [tag]; " "вывести список меток, ассоциированных с заметкой [note]. Команда `tag list` " "выводит список всех меток." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " может принимать значения \"toggle\" или \"clear\". \"toggle\" " "переключает статус выбранной задачи (с завершенной на незавершенную и " "наоборот). При применении к обычной заметке она преобразуется в задачу. " "\"clear\" преобразует выбранную задачу в обычную заметку." #: packages/lib/models/Setting.ts:1533 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1531 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1534 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:74 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240 msgid "About" msgstr "О программе" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:942 msgid "About Joplin" msgstr "О Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:333 msgid "accelerator" msgstr "сочетание клавиш" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:385 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Сочетание клавиш \"%s\" недопустимо." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:354 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Сочетание клавиш \"%s\" используется для команд \"%s\" и \"%s\". Это может " "привести к неожиданному поведению." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:668 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98 #, fuzzy msgid "Accepted invitations" msgstr "Получатель принял приглашение" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "Доступ запрещен: Пожалуйста, проверьте имя пользователя и пароль" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "" "Доступ запрещен: Пожалуйста, введите пароль и/или имя пользователя повторно" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 msgid "Action" msgstr "Действие" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:659 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Active" msgstr "Активен" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816 msgid "Actual Size" msgstr "Фактический размер" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1547 msgid "Add body" msgstr "Добавить текст заметки" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82 msgid "Add new" msgstr "Добавить новый" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Добавить или удалить метки:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276 msgid "Add recipient:" msgstr "Добавить получателя:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1620 msgid "Add title" msgstr "Добавить заголовок" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134 msgid "Add to dictionary" msgstr "Добавить в словарь" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Панель администратора" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138 msgid "Advanced options" msgstr "Расширенные настройки" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:668 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Скрыть расширенные настройки" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196 msgid "Advanced tools" msgstr "Расширенные инструменты" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Все данные, включая заметки, блокноты и теги, будут удалены безвозвратно." #: packages/lib/services/ReportService.ts:227 msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"." msgstr "Все сбои синхронизации элементов были помечены как \"игнорируемые\"." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:184 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557 msgid "All notes" msgstr "Все заметки" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "Все возможные порты заняты - пожалуйста, сообщите о проблеме в %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1228 msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details." msgstr "Позволяет отлаживать мобильные плагины. Подробности см. в разделе %s." #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Также выводит неустановленные и скрытые параметры конфигурации." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Также публикуйте связанные заметки" #: packages/lib/models/Setting.ts:782 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: packages/lib/models/Setting.ts:1185 msgid "Always ask" msgstr "Всегда спрашивать" #: packages/app-desktop/bridge.ts:421 msgid "Always open %s files without asking." msgstr "Всегда открывать файлы %s без запроса." #: packages/lib/models/Setting.ts:1186 msgid "Always resize" msgstr "Всегда изменять размер" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Неоднозначный блокнот \"%s\". Вместо этого используйте идентификатор " "блокнота - нажмите \"ti\", чтобы увидеть короткий идентификатор блокнота, " "или используйте $b для текущего выбранного блокнота" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Неоднозначный блокнот \"%s\". Вместо этого используйте короткий " "идентификатор блокнота - нажмите \"ti\", чтобы увидеть короткий " "идентификатор блокнота" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "Найден автосохраненный рисунок. Прикрепить его копию к заметке?" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Доступно обновление, хотите загрузить его сейчас?" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:21 msgid "Android API level: %d" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:23 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:534 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" "Любое письмо, отправленное на этот адрес, будет преобразовано в заметку и " "добавлено в вашу коллекцию. Заметка будет сохранена в блокноте \"Входящие\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:2800 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: packages/lib/models/Setting.ts:2805 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Вы точно хотите обновить токен авторизации?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Вы уверены, что хотите вернуться к макету по умолчанию? Текущая конфигурация " "макета будет потеряна." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:555 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" #: packages/lib/models/Setting.ts:436 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim тёмная" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48 msgid "Attach" msgstr "Прикрепить" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:673 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1128 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепить файл" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1132 msgid "Attach photo" msgstr "Прикрепить фото" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1232 msgid "Attach..." msgstr "Прикрепить…" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Прикрепляет заданный файл к заметке." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "attachment" msgstr "вложение" #: packages/lib/models/Resource.ts:509 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Конфликт вложения: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:778 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Режим загрузки вложений" #: packages/lib/services/ReportService.ts:277 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: packages/lib/services/ReportService.ts:301 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Не удается загрузить следующие вложения" #: packages/lib/models/Setting.ts:421 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Внимание: если вы измените это местоположение, обязательно скопируйте в " "новое местоположение все свои данные перед синхронизацией, в противном " "случае все файлы будут удалены! Смотрите FAQ для получения подробной " "информации: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Аутентификация не была завершена (не получен токен аутентификации)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Authorisation token:" msgstr "Токен авторизации:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:158 msgid "Authorise" msgstr "Авторизация" #: packages/lib/models/Setting.ts:784 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Автоматическое добавление отключенных учетных записей для удаления" #: packages/lib/models/Setting.ts:996 msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc." msgstr "Автоматическое закрытие скобок, кавычек и т. д." #: packages/lib/models/Setting.ts:1478 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Автоматическая проверка наличия обновлений" #: packages/lib/models/Setting.ts:1915 msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days" msgstr "" "Автоматическое удаление заметок из корзины по истечении определенного " "количества дней" #: packages/lib/models/Setting.ts:907 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Автоматическая смена темы в соответствии с настройками системы" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Назад" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:347 msgid "Basic" msgstr "Основные" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" "Биометрическая разблокировка не настроена на устройстве. Пожалуйста, " "настройте ее, чтобы разблокировать Joplin. Если устройство заблокировано - " "выключите и включите его, чтобы сбросить сканирование биометрии." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:223 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:321 msgid "Browse all plugins" msgstr "Просмотр всех плагинов" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:166 #, fuzzy msgid "Browse and install community plugins." msgstr "Просмотр всех плагинов" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594 msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:222 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85 msgid "Built-in" msgstr "Встроенный" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85 msgid "Bulleted List" msgstr "Маркированный список" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129 msgid "by %s" msgstr "к %s" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160 msgid "Can Share" msgstr "Можно поделиться" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119 msgid "Can view" msgstr "Возможность просмотра" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120 msgid "Can view and edit" msgstr "Возможность просмотра и редактирования" #: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365 #: packages/app-desktop/bridge.ts:423 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:209 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:747 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528 #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: packages/app-cli/app/app.ts:142 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Отмена фоновой синхронизации... Пожалуйста, подождите." #: packages/lib/Synchronizer.ts:206 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Отмена... Пожалуйста, подождите." #: packages/lib/shim-init-node.ts:314 msgid "Cannot access %s" msgstr "Не удалось получить доступ к %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:19 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Невозможно изменить зашифрованный элемент" #: packages/lib/models/Note.ts:616 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Не удалось скопировать заметку в блокнот \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:170 msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Невозможно создать новую заметку: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22 #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:22 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:43 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-help.ts:67 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:37 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46 #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.ts:22 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Не удалось найти \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Не удалось найти \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Не удалось инициализировать модуль синхронизации." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Не удалось загрузить модуль \"%s\" для форматирования \"%s\" и вывода \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\" для формата \"%s\" и цели \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:628 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Не удалось переместить заметку в блокнот \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:853 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Не удается переместить блокнот в указанное расположение" #: packages/lib/onedrive-api.ts:468 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Невозможно обновить токен: отсутствуют данные аутентификации. Повторный " "запуск синхронизации может решить эту проблему." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:246 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Невозможно сохранить %s \"%s\" из-за превышения допустимого лимита (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:263 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Невозможно сохранить %s \"%s\" из-за превышения допустимого размера (%s) для " "этой учетной записи" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Невозможно поделиться зашифрованным блокнотом с получателем %s, потому что у " "него не включено сквозное шифрование. Они могут сделать это на экране " "Настройки > Шифрование." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331 msgid "Case sensitive" msgstr "С учетом регистра" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Изменить расположение элементов" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210 msgid "Change language" msgstr "Изменить язык" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106 msgid "Characters" msgstr "Символы" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Символы за исключением пробелов" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:622 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:917 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:464 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Проверить настройки синхронизации" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90 msgid "Checkbox" msgstr "Флажок" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Список флажков" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Проверка... Пожалуйста, подождите." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1135 msgid "Choose an option" msgstr "Выберите" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Интернет-магазин Chrome" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 msgid "Clear alarm" msgstr "Очистить напоминание" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Нажмите “%s”, чтобы восстановить заметку. Она будет скопирована в блокнот " "“%s”. Текущая версия заметки не будет заменена или изменена." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:382 msgid "Click to add tags..." msgstr "Щелкните для добавления тегов..." #: packages/lib/versionInfo.ts:76 msgid "Client ID: %s" msgstr "Идентификатор клиента: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33 #: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:83 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185 msgid "Close dropdown" msgstr "Закрыть выпадающий список" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33 msgid "" "Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the " "application again. Make sure you create a backup first by exporting all your " "notes as JEX." msgstr "" "Закройте приложение, затем удалите свой профиль в \"%s\" и запустите " "приложение снова. Обязательно сначала создайте резервную копию, " "экспортировав все свои заметки в формате JEX." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34 msgid "Code" msgstr "Код" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:683 msgid "Code Block" msgstr "Блок кода" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375 msgid "Code View" msgstr "Просмотр кода" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173 msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Работайте над блокнотом вместе с другими людьми" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Совместная работа над блокнотами с другими людьми" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26 msgid "Collapse %s" msgstr "Крах %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:351 msgid "Coming alarms" msgstr "Ближайшие напоминания" #: packages/lib/models/Setting.ts:1647 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Разделенный запятыми список путей к файлам сертификатов (поддерживаются как " "каталоги, так и абсолютные пути к отдельным файлам). Например: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Обратите внимание, что если вы вносите " "изменения в настройки TLS, вы должны сохранить внесенные изменения перед " "нажатием на \"Проверить настройки синхронизации\"." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 msgid "command" msgstr "команда" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Команда" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696 msgid "Command palette" msgstr "Палитра команд" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Палитра команд..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24 msgid "Compact" msgstr "Компактный" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81 msgid "Completed decryption." msgstr "Расшифровка завершена." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92 msgid "" "Completed with warnings:\n" "%s" msgstr "" "Завершено с предупреждениями:\n" "%s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:207 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Завершено: %s (%s)" #: packages/lib/models/Note.ts:64 msgid "completion date" msgstr "дата завершения" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Сжатие старых изменений" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:840 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Подтверждение пароля не может быть пустым" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170 msgid "Confirm password:" msgstr "Подтвердите пароль:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" #: packages/lib/services/ReportService.ts:330 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Конфликтов: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:167 msgid "Conflicts" msgstr "Конфликты" #: packages/lib/models/Resource.ts:478 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Конфликты (вложения)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208 msgid "Consolidated billing" msgstr "Консолидированный биллинг" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:104 msgid "Content provided by %s" msgstr "Содержание предоставлено %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:100 msgid "Content provided by: %s" msgstr "Содержимое предоставлено: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1284 msgid "Convert to note" msgstr "Преобразовать в заметку" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1284 msgid "Convert to todo" msgstr "Преобразовать в задачу" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Преобразование речи в текст..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Скопировать команду режима разработчика в буфер обмена" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:119 msgid "Copy external link" msgstr "Копирование внешней ссылки" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171 msgid "Copy image" msgstr "Скопировать изображение" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопировать ссылку" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:90 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:166 msgid "Copy link to website" msgstr "Копировать ссылку на сайт" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:104 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1293 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Копировать ссылку Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Скопировать путь в буфер обмена" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Скопировать общедоступную ссылку" msgstr[1] "Скопировать общедоступные ссылки" msgstr[2] "Скопировать общедоступных ссылок" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:553 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "Copy token" msgstr "Скопировать токен" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:626 msgid "Copy version info" msgstr "Копировать информацию о версии" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Не удалось авторизовать приложение:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Попробуйте еще раз." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Не удалось установить соединение с сервером Joplin. Пожалуйста проверьте " "настройки синхронизации. Полный текст ошибки:\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:321 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Не удалось соединиться с репозиторием плагинов." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Не удалось экспортировать заметки: %s" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:70 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Не удалось установить плагин: %s" #: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Не удалось ответить на приглашение. Пожалуйста, попробуйте еще раз или " "уточните у владельца блокнота, продолжает ли он его использовать.\n" "\n" "Ошибка: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Не удалось переключить профиль: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Не удалось обновить мастер-ключ: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Не удалось проверить состояние общего доступа к этому блокноту - прерывание. " "Пожалуйста, повторите попытку при подключении к Интернету." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 msgid "Could not verify your identity: %s" msgstr "Не удалось проверить вашу личность: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301 msgid "Create" msgstr "Создать" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Создать новый блокнот под родительским блокнотом." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "Create a notebook" msgstr "Создать новый блокнот" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Создание нового профиля..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 msgid "Create notebook" msgstr "Создать блокнот" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 msgid "Create user" msgstr "Создание пользователя" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67 msgid "Created" msgstr "Создан" #: packages/lib/models/Note.ts:61 msgid "created date" msgstr "дата создания" #: packages/lib/Synchronizer.ts:199 msgid "Created local items: %d." msgstr "Создано локальных элементов: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 msgid "Created locally" msgstr "Создано локально" #: packages/lib/Synchronizer.ts:201 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Создано элементов в хранилище: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Created: " msgstr "Создано: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Created: %d." msgstr "Создано: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1095 msgid "Created: %s" msgstr "Создано: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Создает новую заметку." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Создает новый блокнот." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Создает новую задачу." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114 msgid "Creating new note..." msgstr "Создание новой заметки..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114 msgid "Creating new to-do..." msgstr "Создание новой задачи..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "Создание отчета…" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Установлена последняя версия." #: packages/lib/models/Note.ts:62 msgid "custom order" msgstr "пользовательский порядок" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Custom order" msgstr "Пользовательский порядок" #: packages/lib/models/Setting.ts:1447 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Пользовательская таблица стилей для приложения в целом" #: packages/lib/models/Setting.ts:1430 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Пользовательская таблица стилей для отображения Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1646 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Пользовательские сертификаты TLS" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "Настройте баннер добавляемый в публикуемые заметки" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: packages/lib/models/Setting.ts:431 msgid "Dark" msgstr "Тёмная" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Date" msgstr "Дата" #: packages/lib/models/Setting.ts:836 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: packages/lib/models/Setting.ts:1737 packages/lib/models/Setting.ts:1928 msgid "days" msgstr "дни" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43 msgid "Decrease indent level" msgstr "Уменьшить уровень отступа" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Расшифровано элементов: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Расшифровано элементов: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Расшифровка элементов: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1361 packages/lib/models/Setting.ts:1368 #: packages/lib/models/Setting.ts:1569 msgid "Default" msgstr "По умолчанию: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "По умолчанию: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:184 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:122 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:555 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1321 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:217 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Удалить вложение \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Удаление истекших сессий" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Удаление просроченных токенов" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" #: packages/lib/models/Setting.ts:1471 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "Удалить локальные данные и перегрузить данные с цели синхронизации" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7 msgid "Delete note" msgstr "Удалить заметку" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 msgid "Delete notebook" msgstr "Удалить блокнот" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:15 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Удалить плагин \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Удалить профиль \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:464 msgid "Delete selected notes" msgstr "Удаление выбранных заметок" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" "Удалить блокнот \"Входящие\"?\n" "\n" "При удалении блокнота \"Входящие\" все сообщения электронной почты, недавно " "отправленные в него, могут быть потеряны." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Удалить приглашение? Получатель больше не сможет получить доступ к этому " "общему блокноту." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Удалить этот профиль?" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 msgid "Deleted" msgstr "Удалить" #: packages/lib/Synchronizer.ts:203 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Удалено локальных элементов: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:204 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Удалено удаленных элементов: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20 msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash." msgstr "Удаление заметки безвозвратно, минуя корзину." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Удаляет заданный блокнот." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Удаляет блокнот без запроса подтверждения." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Удаляет заметки, соответствующие выражению ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Удаляет заметки без запроса подтверждения." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Целевой формат: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 #: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8 msgid "Detailed" msgstr "Подробный" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: packages/lib/models/Setting.ts:514 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Каталог синхронизации (абсолютный путь)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284 msgid "Disable encryption" msgstr "Отключить шифрование" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Отключить безопасный режим и перезапустить" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Отключить службу веб-клиппера" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:117 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 #: packages/lib/models/Setting.ts:1503 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Отключение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут " "расшифрованы и отправлены в незашифрованном виде к цели синхронизации. Вы " "хотите продолжить?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 msgid "Discard" msgstr "Отменить" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:270 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:209 msgid "Discard changes" msgstr "Отменить изменения" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:457 msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Отображает URL-адрес географического местоположения для заметки." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Выводит только первые заметок." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Отображает только элементы заданного типа(ов). Поддерживаемые типы: `n` для " "заметок, `t` для задач или `nt` для заметок и задач (напр. `-tt` выведет " "только задачи, в то время как `-tnt` выведет и заметки, и задачи)." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Выводит общую информацию о заметках и блокнотах." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Отображает полную информацию о заметке." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Отображает заданную заметку." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Выводит заметки текущего блокнота. Для вывода списка блокнотов используйте " "`ls /`." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Отображает справочную информацию." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Отображает информацию о версии" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:711 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 msgid "Do it now" msgstr "Загрузить сейчас" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Не запрашивать подтверждение." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Не теряйте пароль, так как в целях безопасности это будет *единственный* " "способ расшифровать данные! Чтобы включить шифрование введите свой пароль " "ниже." #: packages/lib/models/Setting.ts:2846 msgid "Donate, website" msgstr "Пожертвовать, сайт" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115 #: packages/lib/models/Resource.ts:34 msgid "Done" msgstr "Готово" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Скачайте и установите расширение для вашего браузера:" #: packages/lib/models/Resource.ts:409 msgid "Downloaded" msgstr "Загружено" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Загружено и расшифровано" #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Загружено и зашифровано" #: packages/lib/models/Resource.ts:408 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Загрузка %s языковых файлов..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256 msgid "Downloading resources..." msgstr "Загрузка ресурсов..." #: packages/lib/models/Setting.ts:432 msgid "Dracula" msgstr "Дракула" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1239 msgid "Draw picture" msgstr "Нарисовать картинку" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:918 msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Перетащите сюда заметки или файлы" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Dropbox Login" msgstr "Вход в Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13 msgid "Due" msgstr "Due" #: packages/lib/models/Note.ts:63 msgid "due date" msgstr "срок исполнения" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:502 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:561 msgid "Duplicate" msgstr "Создать дубликат" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114 msgid "Duplicate line" msgstr "Дубликат строки" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:504 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Дублирование выбранных заметок" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Дублирует заметки, соответствующие выражению , в блокнот [notebook]. " "Если блокнот не указан - заметки дублируются в текущем блокноте." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1586 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Редактировать во внешнем редакторе" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142 msgid "Edit link" msgstr "Редактирование ссылки" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Редактировать заметку." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Редактировать блокнот" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Редактирование конфигурации профиля..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144 #: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960 #: packages/lib/models/Setting.ts:961 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: packages/lib/models/Setting.ts:1354 msgid "Editor font" msgstr "Шрифт редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1380 msgid "Editor font family" msgstr "Семейство шрифтов редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1342 msgid "Editor font size" msgstr "Размер шрифта редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1401 msgid "Editor maximum width" msgstr "Максимальная ширина редактора" #: packages/lib/models/Setting.ts:1393 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Семейство моноширинных шрифтов редактора" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 msgid "Editor: %s" msgstr "Редактор: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Или \"text\" или \"json\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1570 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:22 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:533 msgid "Email to note" msgstr "Электронная почта для заметок" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187 msgid "Email to Note" msgstr "Электронная почта для заметок" #: packages/lib/models/Setting.ts:2839 msgid "Email To Note, login information" msgstr "E-mail для заметок, информация для входа в систему" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133 msgid "Emails" msgstr "Email'ы" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191 msgid "emphasised text" msgstr "курсивный текст" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: packages/lib/models/Setting.ts:1276 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Включить синтаксис ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1280 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Включить синтаксис ++insert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1272 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Включить синтаксис ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1275 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Включить синтаксис ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1278 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Включить синтаксис аббревиатур" #: packages/lib/models/Setting.ts:1269 msgid "Enable audio player" msgstr "Включить аудиоплеер" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Включить биометрическую аутентификацию?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1277 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Включить синтаксис deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284 msgid "Enable encryption" msgstr "Включить шифрование" #: packages/lib/models/Setting.ts:1273 msgid "Enable footnotes" msgstr "Включить постраничные сноски" #: packages/lib/models/Setting.ts:1266 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Включить поддержку синтаксиса Fountain" #: packages/lib/models/Setting.ts:1263 msgid "Enable Linkify" msgstr "Включить Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1279 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Включить эмодзи markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1265 msgid "Enable math expressions" msgstr "Включить математические выражения" #: packages/lib/models/Setting.ts:1267 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Включить поддержку диаграмм Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1281 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Включить расширение таблиц multimarkdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1727 msgid "Enable note history" msgstr "Включить историю заметок" #: packages/lib/models/Setting.ts:879 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "Включить оптическое распознавание символов (OCR)" #: packages/lib/models/Setting.ts:2845 msgid "Enable or disable plugins" msgstr "Включение или отключение плагинов" #: packages/lib/models/Setting.ts:1271 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Включить программу для просмотра PDF файлов" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119 #: packages/lib/models/Setting.ts:1239 msgid "Enable plugin support" msgstr "Включить поддержку плагинов" #: packages/lib/models/Setting.ts:1261 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Включить мягкие отступы" #: packages/lib/models/Setting.ts:1108 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Включить проверку орфографии в текстовом редакторе" #: packages/lib/models/Setting.ts:1274 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Включить расширение поддержки оглавления" #: packages/lib/models/Setting.ts:1119 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Включить панель инструментов Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1262 msgid "Enable typographer support" msgstr "Включить поддержку typographer" #: packages/lib/models/Setting.ts:1270 msgid "Enable video player" msgstr "Включить видеоплеер" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Включить службу веб-клиппера" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Включение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут " "повторно синхронизированы и отправлены в зашифрованном виде на сервер " "синхронизации." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:913 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:975 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Зашифрованные элементы не могут быть изменены" #: packages/lib/models/Setting.ts:2807 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:529 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290 msgid "Encryption Config" msgstr "Конфигурация шифрования" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Шифрование: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "Encryption keys" msgstr "Ключи шифрования" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 msgid "Encryption:" msgstr "Шифрование:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Сквозное шифрование" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Введите код здесь" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 msgid "Enter master password:" msgstr "Введите мастер-пароль:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Введите название блокнота" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:64 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114 #: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Ошибка при открытии заметки в редакторе: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:83 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:210 msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Ошибка. Пожалуйста, убедитесь, что URL-адрес, имя пользователя, пароль и т." "д. верны и что цель синхронизации доступна. Сообщение об ошибке:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242 msgid "Errors only" msgstr "Только ошибки" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Файл экспорта Evernote (HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Файл экспорта Evernote (Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92 msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)" msgstr "Каталог с файлами экспорта Evernote (HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)" msgstr "Каталог с файлами экспорта Evernote (Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Выйти из приложения." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Expand" msgstr "Развернуть" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28 msgid "Expand %s" msgstr "Расширить %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:167 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:641 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:697 msgid "Export all" msgstr "Экспортировать все" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20 msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Экспорт всех заметок как JEX" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199 msgid "Export debug report" msgstr "Экспортировать отладочный отчет" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Экспортировать отладочный отчет" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Экспорт профиля" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75 msgid "Exported successfully!" msgstr "Успешно экспортировано!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "Экспортирование профиля..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Экспортирование в \"%s\" в формате \"%s\". Пожалуйста, подождите..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25 msgid "Exporting..." msgstr "Экспорт..." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Экспортирует данные Joplin в указанный каталог. По умолчанию экспортируется " "полная база данных, включая блокноты, заметки, метки и ресурсы." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Экспортирует только заданную заметку." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Экспортирует только заданный блокнот." #: packages/lib/models/Setting.ts:1712 msgid "Fail-safe" msgstr "Режим защиты от сбоев" #: packages/lib/models/Setting.ts:1713 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Защита от сбоев: Не очищать локальные данные, когда цель синхронизации " "пустая (обычно случается из-за ошибки приложения или настроек)" #: packages/app-cli/app/main.js:100 msgid "Fatal error:" msgstr "Фатальная ошибка:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:641 msgid "Feature flags" msgstr "Флаги функций" #: packages/lib/Synchronizer.ts:205 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Получено элементов: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Загрузка ресурсов: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "Файл" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18 msgid "File system" msgstr "Файловая система" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215 msgid "Filter tags" msgstr "Фильтр тегов" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 msgid "Find and replace" msgstr "Найти и заменить" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253 msgid "Find: " msgstr "Найти: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65 msgid "Firefox Extension" msgstr "Расширение Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:567 msgid "Fix search index" msgstr "Исправить индекс поиска" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:567 msgid "Fixing search index..." msgstr "Исправление индекса поиска..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10 msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: packages/lib/models/Setting.ts:1151 packages/lib/models/Setting.ts:1168 msgid "Focus body" msgstr "Фокус на содержимом" #: packages/lib/models/Setting.ts:1150 packages/lib/models/Setting.ts:1167 msgid "Focus title" msgstr "Фокус на названии" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Только для отладки: экспорт вашего профиля на внешнюю SD карту." #: packages/lib/models/Setting.ts:1692 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Например \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:37 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Информацию по настройке сочетаний клавиш можно получить на странице %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Для получения дополнительной информации о сквозном шифровании (E2EE) и " "советов о том, как его включить, пожалуйста, обратитесь к документации:" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:85 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Чтобы получить список сочетаний клавиш и настроек конфигурации, введите " "`help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:678 msgid "Force path style" msgstr "Принудительный путь стиля" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Found: %d." msgstr "Найдено: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:43 msgid "From a plugin" msgstr "Из плагина" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:42 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS включен: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Full changelog" msgstr "Полный список изменений" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136 msgid "Full name" msgstr "Имя и фамилия" #: packages/lib/models/Setting.ts:2798 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114 msgid "General" msgstr "Основные" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Generated" msgstr "Создано" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Создание ссылки..." msgstr[1] "Создание ссылок..." msgstr[2] "" #: packages/lib/models/Setting.ts:2841 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" "Геолокация, проверка орфографии, панель инструментов редактора, изменение " "размера изображения" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93 msgid "Get it now:" msgstr "Загрузить сейчас:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1479 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Получать предварительные выпуски при проверке обновлений" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Выводит или задает значение параметра конфигурации. Если значение [value] не " "указано, выведет текущее значение параметра [name]. Если не указаны ни имя " "[name], ни значение [value], выведет всю текущую конфигурацию." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1107 msgid "Go to source URL" msgstr "Перейти к исходному URL" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688 msgid "Goto Anything..." msgstr "Перейти к чему-либо…" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182 msgid "Grant authorisation" msgstr "Одобрить авторизацию" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116 msgid "Have you authorised the application login in the above URL?" msgstr "Вы авторизировались в приложении по указанному выше URL?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14 msgid "Header %d" msgstr "Заголовок %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113 msgid "Here's what we do to make plugins safer:" msgstr "Вот что мы делаем, чтобы сделать плагины более безопасными:" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:44 msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "Hermes включен: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:658 msgid "Hide %s" msgstr "Скрыть %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221 msgid "Hide advanced" msgstr "Скрыть расширенные" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Hide disabled" msgstr "Скрыть отключенных" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Скрыть отключенные ключи" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Скрыть Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67 msgid "Hide keyboard" msgstr "Скрыть клавиатуру" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Hide more actions" msgstr "Скрыть дополнительные действия" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Выделение" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 msgid "Home" msgstr "Дом" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Горизонтальный разделитель" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML каталог" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110 msgid "HTML document" msgstr "HTML документ" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169 msgid "HTML File" msgstr "HTML файл" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65 msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперссылка" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324 msgid "Idle" msgstr "Простой" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:36 msgid "" "If you have already authorised, please wait for the application to sync to " "Joplin Cloud." msgstr "" "Если вы уже авторизовались, пожалуйста, подождите, пока приложение " "синхронизируется с Joplin Cloud." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360 #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: packages/lib/models/Setting.ts:1671 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Игнорировать ошибки сертификата TLS" #: packages/lib/services/ReportService.ts:236 msgid "Ignored items that cannot be synchronised" msgstr "Игнорируемые элементы, которые не должны быть синхронизированы" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:694 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: packages/lib/models/Setting.ts:2812 msgid "Import and Export" msgstr "Импорт и экспорт" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66 msgid "" "Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n" "Details: %s" msgstr "" "Импорт не удался. Убедитесь, что был выбран файл JEX.\n" "Подробности: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21 msgid "Import from JEX" msgstr "Импорт из JEX" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22 msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file." msgstr "Импорт заметок из JEX (Joplin Export) файла." #: packages/lib/models/Setting.ts:2844 msgid "Import or export your data" msgstr "Импорт или экспорт ваших данных" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76 msgid "Imported successfully!" msgstr "Успешно импортировано!" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:311 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Импорт из \"%s\" в формате \"%s\". Пожалуйста, подождите..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:68 msgid "Importing notes..." msgstr "Импорт заметок..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26 msgid "Importing..." msgstr "Импортирование..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:16 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Импортирует данные в Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:779 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "В режиме “Ручной” вложения загружаются, только если на них кликнуть. В " "режиме “Автоматически” вложения загружаются при открытии заметки. В режиме " "“Всегда” вложения загружаются вне зависимости от того, была заметка открыта " "или нет." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:78 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "В любой команде можно ссылаться на заметку или блокнот по названию или ID, " "либо используя ярлыки `$n` или `$b`, указывающие на текущую заметку или " "блокнот, соответственно. С помощью `$c` можно ссылаться на текущий выбранный " "элемент." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:497 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Для возможности сохранения информации в заметке о географическом " "местоположении приложению необходим доступ к вашему местоположению.\n" "\n" "Вы можете выключить эту опцию в любое время в Конфигурации." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Для этого весь ваш набор данных должен быть зашифрован и синхронизирован, " "поэтому лучше всего запускать процесс на ночь.\n" "\n" "Для начала, пожалуйста, следуйте этим инструкциям:\n" "\n" "1. Синхронизируйте все ваши устройства.\n" "2. Нажмите “%s”.\n" "3. Ждите завершения. Во время работы не изменяйте заметки на других " "устройствах, чтобы избежать конфликтов.\n" "4. После завершения синхронизации на этом устройстве синхронизируйте все " "остальные устройства и ждите завершения.\n" "\n" "Важно: вам нужно запустить процесс ОДИН РАЗ на одном устройстве." #: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:461 msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+" msgstr "Для синхронизации обновите приложение до версии %s+" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:115 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Для использование синхронизации файловой системы необходимо дать разрешение " "на запись во внешнее хранилище." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Для использования веб-клиппера сделайте следующее:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:325 msgid "In progress" msgstr "В ходе выполнения" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:566 msgid "In: %s" msgstr "В: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:101 msgid "Incompatible" msgstr "Несовместимые" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52 msgid "Increase indent level" msgstr "Увеличить уровень отступа" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126 msgid "Indent less" msgstr "Уменьшить отступ" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130 msgid "Indent more" msgstr "Увеличить отступ" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:212 msgid "Information" msgstr "Информация" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:691 msgid "Inline Code" msgstr "Встроенный код" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Вставка" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:93 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Вставить гиперссылку" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:723 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39 msgid "Insert time" msgstr "Вставить время" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18 msgid "Install" msgstr "Установить" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:227 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25 msgid "Install from file" msgstr "Установить из файла" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:165 #, fuzzy msgid "Install new plugins" msgstr "Просмотр всех плагинов" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:124 msgid "Installed" msgstr "Установлено" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:197 #, fuzzy msgid "Installed plugins" msgstr "Установлено" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17 msgid "Installing..." msgstr "Установка..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36 msgid "Invalid" msgstr "Недопустимо" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:333 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Недопустимое \"%s\": %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Неверный ответ: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Неверная команда: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:2281 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Неверное значение параметра: \"%s\". Доступные значения: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:23 #, fuzzy msgid "iOS version: %s" msgstr "Новая версия: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24 msgid "Italic" msgstr "Курсивный" #: packages/lib/services/ReportService.ts:194 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Не удается загрузить файл “%s”: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281 msgid "Items" msgstr "Пункты" #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Элементы, которые не могут быть расшифрованы" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Элементы, которые не могут быть синхронизированы" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:911 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Присоединяйтесь к нам в Twitter" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin может синхронизировать ваши заметки используя разных поставщиков. " "Выберите одного из них в списке ниже." #: packages/lib/models/Setting.ts:2810 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:146 msgid "Joplin Cloud Login" msgstr "Логин Joplin Cloud" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:517 msgid "Joplin Desktop" msgstr "Joplin Desktop" #: packages/app-desktop/bridge.ts:419 msgid "" "Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be " "dangerous. What would you like to do?" msgstr "" "Joplin не распознает расширение %s. Открытие этого файла может быть опасным. " "Что бы вы хотели сделать?" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Каталог экспорта Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60 msgid "Joplin Export File" msgstr "Файл экспорта Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:254 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin не удалось расшифровать данные элементы после нескольких попыток. " "Возможно они повреждены или слишком большие. Данные элементы останутся на " "устройстве без дальнейших попыток расшифровать их." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908 msgid "Joplin Forum" msgstr "Форум Joplin" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:515 msgid "Joplin Mobile" msgstr "Joplin Mobile" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Сервер Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:709 msgid "Joplin Server email" msgstr "E-mail сервера Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:721 msgid "Joplin Server password" msgstr "Пароль сервера Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:690 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL сервера Joplin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Веб-клиппер Joplin позволяет сохранять веб-страницы и скриншоты из вашего " "браузера в Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:620 msgid "Joplin website" msgstr "Сайт Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Собственный сервис синхронизации от Joplin. Также представляет возможность " "поучить доступ к таким специфичным функциям Joplin, как публикация заметок и " "совместная работа с блокнотами." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1739 msgid "Keep note history for" msgstr "Хранить историю заметки" #: packages/lib/models/Setting.ts:1932 msgid "Keep notes in the trash for" msgstr "Хранение заметок в корзине для" #: packages/lib/models/Setting.ts:1565 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Режим работы клавиатуры" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" #: packages/lib/models/Setting.ts:2809 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" #: packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Поддерживаемая связка ключей: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Ключи, которые нуждаются в обновлении" #: packages/lib/models/Setting.ts:1542 msgid "Landscape" msgstr "Горизонтально" #: packages/lib/models/Setting.ts:824 msgid "Language" msgstr "Язык" #: packages/lib/models/Setting.ts:2836 msgid "Language, date format" msgstr "Язык, формат даты" #: packages/lib/Synchronizer.ts:208 msgid "Last error: %s" msgstr "Последняя ошибка: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:711 msgid "Later" msgstr "Позже" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7 msgid "Latitude" msgstr "Широта" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231 msgid "Layout" msgstr "Вид редактора" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777 msgid "Layout button sequence" msgstr "Порядок переключения вида" #: packages/app-desktop/bridge.ts:424 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:28 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" #: packages/lib/models/Setting.ts:1906 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "" "Оставьте этот параметр пустым, чтобы загрузить языковые файлы с веб-сайта по " "умолчанию" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90 #, fuzzy msgid "Leave notebook" msgstr "Покинуть блокнот..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Покинуть блокнот..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1536 msgid "Legal" msgstr "Юр. сведения" #: packages/lib/models/Setting.ts:1532 msgid "Letter" msgstr "Письмо" #: packages/lib/models/Setting.ts:430 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110 msgid "" "Like any software you install, plugins can potentially cause security issues " "or data loss." msgstr "" "Как и любое другое устанавливаемое программное обеспечение, плагины могут " "стать причиной проблем с безопасностью или потери данных." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108 msgid "Lines" msgstr "Строки" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96 msgid "Link description" msgstr "Описание ссылки" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Ссылка скопирована в буфер обмена!" msgstr[1] "Ссылки скопированы в буфер обмена!" msgstr[2] "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93 msgid "Link text" msgstr "Текст ссылки" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:295 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Ссылки с протоколом \"%s\" не поддерживаются" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230 msgid "List item" msgstr "Элемент списка" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54 msgid "Lists" msgstr "Списки" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215 msgid "Loaded" msgstr "Загружено" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:113 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Файл блокировки уже существует. Если вы уверены, что синхронизация не " "выполняется, вы можете вручную удалить файл блокировки \"%s\" и возобновить " "операцию." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Войти с Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Войти с OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285 msgid "Logout" msgstr "Выйти из системы" #: packages/lib/models/Setting.ts:2843 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "Журналы, профили, статус синхронизации" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:914 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619 msgid "Make a donation" msgstr "Пожертвовать" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223 msgid "Manage master password" msgstr "Управление мастер-паролем" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Управление мастер-паролем..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201 msgid "Manage multiple users" msgstr "Управление несколькими пользователями" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:564 msgid "Manage profiles" msgstr "Управление профилями" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:570 msgid "Manage shared notebooks" msgstr "Управление общими блокнотами" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:333 msgid "Manage your plugins" msgstr "Управлять плагинами" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Управляет конфигурацией E2EE. Команды: `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` и `target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:783 msgid "Manual" msgstr "Ручной" #: packages/lib/models/Setting.ts:2803 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:15 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Отмечает задачу как выполненную." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Помечает задачу как незавершенную." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74 msgid "Markup" msgstr "Разметка" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119 msgid "Master Key %s" msgstr "Мастер-ключ %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104 msgid "Master password" msgstr "Мастер-пароль" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214 msgid "Master password:" msgstr "Главный пароль:" #: packages/lib/models/Setting.ts:807 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Максимальное число одновременных соединений" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148 msgid "Max Item Size" msgstr "Максимальный размер пункта" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Максимальный размер заметки или вложения" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156 msgid "Max Total Size" msgstr "Максимальный общий размер" #: packages/lib/models/Setting.ts:2840 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "Медиаплеер, математические формулы, диаграммы, оглавление" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 msgid "Minimise" msgstr "Минимизировать" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320 msgid "Missing keys" msgstr "Отсутствующие ключи" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Недостающие мастер-ключи" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Отсутствует обязательный аргумент: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Отсутствует необходимое значение флага: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Мобильная сеть - авто-синхронизация отключена" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659 msgid "More info" msgstr "Дополнительная информация" #: packages/lib/models/Setting.ts:2813 msgid "More information" msgstr "Подробнее" #: packages/app-cli/app/app.ts:67 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Более одного элемента соответствуют выражению \"%s\". Пожалуйста, уточните " "ваш запрос." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 msgid "" "Most plugins have source code available for review on the plugin website." msgstr "" "Большинство плагинов имеют исходный код, доступный для просмотра на сайте " "плагина." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:591 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Переместить %d заметок в блокнот \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229 msgid "" "Move notebook \"%s\" to the trash?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the " "trash." msgstr "" "Переместить блокнот “%s” в корзину?\n" "\n" "Все заметки и вложенные блокноты также будут перемещены в корзину." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Переместить в блокнот" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36 msgid "Move to notebook:" msgstr "Переместить в блокнот:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59 msgid "Move to notebook..." msgstr "Переместить в блокнот..." #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Перемещает заданный в [блокнот]." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "N" msgstr "N" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 msgid "Never resize" msgstr "Никогда не изменять размер" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46 msgid "New" msgstr "Новый" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120 #, fuzzy msgid "New invitations" msgstr "Новая версия: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:251 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New note" msgstr "Новая заметка" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Новый блокнот" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498 msgid "New Notebook" msgstr "Новый блокнот" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Будет создан новый блокнот \"%s\" и файл \"%s\" будет импортирован в него" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Новый вложенный блокнот" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195 msgid "New tags:" msgstr "Новые метки:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:241 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19 msgid "New to-do" msgstr "Новая задача" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "New version: %s" msgstr "Новая версия: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271 msgid "Next match" msgstr "Следующее совпадение" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:553 msgid "Nextcloud password" msgstr "Пароль Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:541 msgid "Nextcloud username" msgstr "Имя пользователя Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:528 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL-адрес WebDAV-сервера Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "no" msgstr "нет" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "No" msgstr "Нет" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41 msgid "No active notebook." msgstr "Нет активного блокнота." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:275 msgid "No item with ID %s" msgstr "Нет элементов с ID %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92 msgid "No new invitations" msgstr "" #: packages/app-cli/app/app.ts:104 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Блокнот не указан." #: packages/app-cli/app/app.ts:98 msgid "No notebook selected." msgstr "Блокнот не выбран." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Заметки отсутствуют. Создайте новую, нажав на \"Новая заметка\"." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:298 msgid "No resources!" msgstr "Нет данных!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:81 msgid "No results" msgstr "Нет данных" #: packages/app-cli/app/app.ts:231 msgid "No such command: %s" msgstr "Нет такой команды: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125 msgid "No suggestions" msgstr "Нет вариантов" #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120 msgid "No tab selected" msgstr "Вкладка не выбрана" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Текстовый редактор не задан. Задайте его командой `config editor `" #: packages/lib/models/Setting.ts:435 msgid "Nord" msgstr "Север" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123 msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Не удалось аутентифицироваться с %s. Пожалуйста, предоставьте недостающие " "данные." #: packages/lib/models/Resource.ts:407 msgid "Not downloaded" msgstr "Не загружено" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Not generated" msgstr "Не создано" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Не сейчас" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "note" msgstr "заметка" #: packages/lib/models/Setting.ts:2801 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: packages/lib/models/Setting.ts:1803 msgid "Note area growth factor" msgstr "Фактор роста поля заметки" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233 msgid "Note attachments" msgstr "Вложения заметки" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:561 msgid "Note attachments..." msgstr "Вложения..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Тело заметки" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Не существует заметки: \"%s\". Создать?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98 msgid "Note editor" msgstr "Редактор заметок" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98 msgid "Note has been saved." msgstr "Заметка сохранена." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73 #: packages/lib/models/Setting.ts:2806 msgid "Note History" msgstr "История заметок" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:23 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Заметка не является задачей: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Список заметок" #: packages/lib/models/Setting.ts:1788 msgid "Note list growth factor" msgstr "Фактор роста списка заметки" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781 msgid "Note list style" msgstr "Стиль списка заметок" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442 msgid "Note properties" msgstr "Свойства заметки" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 msgid "Note title" msgstr "Название заметки" #: packages/lib/models/Setting.ts:1295 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Примечание: работает не во всех окружениях рабочего стола." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Примечание: если вы поделились заметкой - она будет храниться на сервере в " "незашифрованном виде." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860 msgid "Note&book" msgstr "Блок&ноты" #: packages/lib/models/Setting.ts:2802 msgid "Notebook" msgstr "Блокнот" #: packages/lib/models/Setting.ts:1773 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Фактор роста списка блокнотов" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260 msgid "Notebook: %s" msgstr "Блокнот: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81 msgid "Notebook: %s (%s)" msgstr "Блокнот: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561 #: packages/lib/services/ReportService.ts:335 msgid "Notebooks" msgstr "Блокноты" #: packages/lib/models/Folder.ts:906 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Блокнот не может быть назван \"%s\", так как это зарезервированное название." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Заметки" #: packages/lib/models/Setting.ts:2825 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Заметки и настройки сохранены в: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Заметки могут быть созданы только в блокноте." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80 msgid "Numbered List" msgstr "Нумерованный список" #: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349 #: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:214 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:32 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:98 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211 #: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13 #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:437 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Тёмная" #: packages/lib/services/ReportService.ts:356 msgid "On %s: %s" msgstr "В %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Один из ваших мастер-ключей использует устаревший метод шифрования." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Один или несколько элементов зашифрованы. Для расшифровки может " "потребоваться мастер-пароль. Для начала расшифровки введите `e2ee decrypt`. " "Если мастер-пароль уже был введен, зашифрованные элементы уже " "расшифровываются в фоновом режиме и вскоре будут доступны." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:681 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Для одного или нескольких мастер-ключей требуется пароль." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "OneDrive Login" msgstr "Вход в OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Только одна заметка может быть напечатана за раз." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: packages/app-desktop/app.ts:196 msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" #: packages/app-desktop/bridge.ts:425 msgid "Open it" msgstr "Откройте" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Открыть программу просмотра PDF-файлов" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Открыть директорию с настройками" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 msgid "Open Source" msgstr "Открыть источник" #: packages/lib/models/Setting.ts:461 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Открыть мастер синхронизации..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:195 msgid "Opening section %s" msgstr "Открытие раздела %s" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операция отменена" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22 msgid "Ordered list" msgstr "Упорядоченный список" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:499 msgid "Other applications..." msgstr "Другие приложения..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:29 msgid "Output format: %s" msgstr "Выходной формат: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1539 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Ориентация страницы при экспорте в PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1529 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Размер страницы при экспорте в PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Пароль не может быть пустым" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209 msgid "Paste as text" msgstr "Вставить как текст" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Путь:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25 msgid "PDF File" msgstr "Файл PDF" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:408 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "На каждого пользователя. Минимум %d пользователей." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8 msgid "Permanently delete note" msgstr "Безвозвратно удалить заметку" #: packages/lib/models/Note.ts:928 msgid "Permanently delete note \"%s\"?" msgstr "Удалить безвозвратно заметку \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36 msgid "" "Permanently delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted." msgstr "" "Удалить безвозвратно блокнот “%s”?\n" "\n" "Все заметки и вложенные блокноты также будут безвозвратно удалены." #: packages/lib/models/Note.ts:930 msgid "Permanently delete these %d notes?" msgstr "Удалить безвозвратно эти %d заметки?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20 msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash." msgstr "Безвозвратно удаляет блокнот, минуя корзину." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:498 msgid "Permission needed" msgstr "Необходимы разрешения" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Разрешение на использование камеры" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Пожалуйста, нажмите на \"%s\", чтобы продолжить, или задайте пароли в списке " "\"%s\" ниже." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Пожалуйста, подтвердите, что вы хотели бы повторно зашифровать вашу полную " "базу данных." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Пожалуйста, введите ваш пароль в список мастер-ключей ниже перед обновлением " "ключа." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Обратите внимание, что если это большой блокнот, может потребоваться " "несколько минут, чтобы все заметки отобразились на устройстве получателя." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Откройте следующую ссылку в вашем браузере для аутентификации приложения. " "Приложением будет создан отдельный каталог \"Apps/Joplin\", в котором будет " "происходить работа с файлами. У приложения не будет доступа ни к каким-либо " "файлам за пределами этого каталога, ни к каким-либо другим личным данным. " "Никакая информация не будет передана третьим лицам." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "Пожалуйста, запишите свой голос..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Сначала выберите блокнот." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:468 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Пожалуйста, сначала выберите заметку или блокнот для удаления." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Пожалуйста, выберите, куда должен быть экспортирован статус синхронизации" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Пожалуйста, укажите формат импорта для %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Пожалуйста, укажите блокнот, в который должны быть импортированы заметки." #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:511 msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin." msgstr "" "Обновите Joplin до версии %s или новее для использования этого плагина." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Пожалуйста, дождитесь окончания загрузки и расшифровки всех вложений. Вы " "можете переключиться на %s для редактирования заметки." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:295 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите…" #: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53 msgid "Plugin message" msgstr "Сообщение плагина" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:444 msgid "Plugin panels" msgstr "Панели плагинов" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:109 msgid "Plugin repository failed to load" msgstr "Не удалось загрузить репозиторий плагинов" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27 msgid "Plugin search" msgstr "Поиск плагинов" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107 msgid "Plugin security" msgstr "Безопаность плагинов" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:331 msgid "Plugin tools" msgstr "Утилиты для плагинов" #: packages/lib/models/Setting.ts:1227 msgid "Plugin WebView debugging" msgstr "Отладка плагина WebView" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522 #: packages/lib/models/Setting.ts:2804 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103 msgid "" "Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins " "can extend Joplin's editor, viewer, and more." msgstr "" "Плагины расширяют Joplin функциями, не присутствующими изначально. Плагины " "могут расширять редактор Joplin, просмотрщик и многое другое." #: packages/lib/models/Setting.ts:1541 msgid "Portrait" msgstr "Вертикально" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Возможные ключи/значения:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Возможные значения: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки…" #: packages/lib/models/Setting.ts:937 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Предпочитаемая тёмная тема" #: packages/lib/models/Setting.ts:921 msgid "Preferred light theme" msgstr "Предпочитаемая светлая тема" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:758 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Нажмите Ctrl+D или введите \"exit\" для выхода из приложения" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Нажмите нужное сочетание клавиш" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Нажмите нужное сочетание клавиш и затем нажмите Enter. Для очистки сочетания " "клавиш нажмите Backspace." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:39 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Нажмите, чтобы установить пароль для расшифровки." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281 msgid "Previous match" msgstr "Предыдущее совпадение" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Предыдущая версия заметки" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Печать" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222 msgid "Priority support" msgstr "Приоритетная поддержка" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:621 msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:369 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Обработка неудачных подписок на платежи" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Обрабатывать слишком большие учетные записи" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Обработка удаления пользователей" #: packages/lib/models/Resource.ts:32 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Название профиля" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18 msgid "Profile name:" msgstr "Название профиля:" #: packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Версия профиля: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1301 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: packages/lib/models/Setting.ts:1681 msgid "Proxy enabled" msgstr "Прокси включен" #: packages/lib/models/Setting.ts:1703 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Таймаут прокси-сервера (секунды)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1691 msgid "Proxy URL" msgstr "Адрес прокси-сервера" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Пара открытый-закрытый ключ:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Опубликовать заметку..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 msgid "Publish Notes" msgstr "Публиковать заметку" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Опубликовать заметки в Интернет" #: packages/app-desktop/app.ts:198 #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:405 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Повторно зашифровать данные" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354 msgid "Re-encryption" msgstr "Зашифровать заново" #: packages/lib/models/Setting.ts:1460 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Перегрузка локальных данных в цель синхронизации" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:456 msgid "Read more about it" msgstr "Узнать подробнее" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159 msgid "Read time: %s min" msgstr "Продолжительность чтения: %s мин" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Получатель принял приглашение" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Получатель еще не принял приглашение" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Получатель отказал в приглашении" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334 msgid "Recipients:" msgstr "Получатели:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:78 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендуемый" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 msgid "Recommended plugins" msgstr "Рекомендуемые плагины" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:395 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:670 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45 msgid "Reject" msgstr "Отказаться" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Удалить метку “%s” из всех заметок?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Удалить этот поиск из боковой панели?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22 msgid "Rename notebook:" msgstr "Переименовать блокнот:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22 msgid "Rename tag:" msgstr "Переименовать метку:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Переименовывает элемент (заметку или блокнот) в ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149 msgid "Renew token" msgstr "Обновить токен" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291 msgid "Replace" msgstr "Замена" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301 msgid "Replace all" msgstr "Заменить все" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260 msgid "Replace: " msgstr "Замена: " #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162 msgid "Report an issue" msgstr "Сообщить о проблеме" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219 msgid "Report any issues concerning the plugin." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224 msgid "Report fraudulent plugin" msgstr "Сообщите о мошенническом плагине" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 msgid "Report system" msgstr "Система отчетов" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Система отчетов" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Сброс макета приложения" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224 msgid "Reset master password" msgstr "Сбросить мастер-пароль" #: packages/lib/models/Setting.ts:1181 msgid "Resize large images:" msgstr "Изменение размера больших изображений:" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:54 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Resources: %d." msgstr "Ресурсов: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Перезапустить и обновить" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92 msgid "Restart in safe mode" msgstr "Перезапустить в безопасном режиме" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:778 msgid "Restart now" msgstr "Перезагрузить сейчас" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:482 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:484 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1309 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10 msgid "Restore note" msgstr "Восстановить заметку" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9 msgid "Restore notebook" msgstr "Восстановить блокнот" #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12 msgid "Restore the items matching from the trash." msgstr "Восстановить из корзины элементы, соответствующие <шаблону>." #: packages/lib/services/trash/index.ts:88 msgid "Restored items" msgstr "Восстановить объекты" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:248 msgid "Restored Notes" msgstr "Восстановленные заметки" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140 msgid "Results (%d):" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:110 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140 msgid "Retry" msgstr "Повторить попытку" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134 msgid "Retry All" msgstr "Повторить попытку для всех" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Показать файл в папке" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1008 packages/lib/models/Setting.ts:1086 msgid "Reverse sort order" msgstr "Обратный порядок сортировки" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Меняет порядок сортировки." #: packages/lib/versionInfo.ts:61 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Изменения: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Запуск команд из текстового файла. Необходимо указать по команде на строку." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:654 msgid "S3 access key" msgstr "Ключ доступа S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:611 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:642 msgid "S3 region" msgstr "Регион S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:666 msgid "S3 secret key" msgstr "Секретный ключ S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:627 msgid "S3 URL" msgstr "S3 URL" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Активен безопасный режим. Отображение заметок и все плагины временно " "отключены." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Save alarm" msgstr "Сохранить напоминание" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114 msgid "Save as %s" msgstr "Сохранить как %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:263 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:209 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "Save changes?" msgstr "Сохранить изменения?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1087 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Сохранять информацию о географическом местоположении в заметках" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:805 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116 msgid "Search for plugins..." msgstr "Поиск плагинов..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226 msgid "Search for..." msgstr "Поиск..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:159 msgid "Search hidden" msgstr "Поиск скрыт" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Поиск во всех заметках" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7 msgid "Search in current note" msgstr "Поиск в текущей заметке" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:150 #, fuzzy msgid "Search plugins" msgstr "Поиск плагинов..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:159 msgid "Search shown" msgstr "Поиск показан" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:292 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:806 msgid "Search..." msgstr "Поиск..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Осуществляет поиск по шаблону во всех заметках." #: packages/lib/models/Setting.ts:1479 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "" "См. страницу предварительных выпусков для получения более подробной " "информации: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:408 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 msgid "Select emoji..." msgstr "Выбрать эмодзи..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149 msgid "Select file..." msgstr "Выбрать файл..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Select parent notebook" msgstr "Выбрать родительский блокнот" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351 msgid "Send bug report" msgstr "Отправить отчёт об ошибке" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Сервер уже запущен. Порт: %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Сервер не запущен." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Сервер запущен. Порт: %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1246 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144 msgid "Set alarm" msgstr "Установить напоминание" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29 msgid "Set alarm:" msgstr "Установить напоминание:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1401 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Установите 0, чтобы он занимал все свободное пространство. Рекомендуемая " "ширина - 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:682 msgid "Set the password" msgstr "Установить пароль" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Устанавливает значение [value] для свойства заметки . Доступные " "свойства:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1255 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" "Поделиться копией всех заметок в формате файла, который может быть " "импортирован в Joplin на компьютере." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 msgid "Share a notebook with others" msgstr "Поделитесь блокнотом с другими людьми" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33 msgid "Share from %s (%s)" msgstr "Поделиться с %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391 msgid "Share Notebook" msgstr "Поделиться блокнотом" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Поделиться блокнотом..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215 msgid "Share permissions" msgstr "Разрешения для общего доступа" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107 msgid "Shares" msgstr "Поделиться" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Поделиться блокнотом..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:45 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Сочетания клавиш недоступны в режиме командной строки." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211 msgid "Show advanced" msgstr "Показать расширенные" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Показать расширенные настройки" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: packages/lib/models/Setting.ts:968 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Показать завершенные задачи" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Show disabled" msgstr "Показать отключенных" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Show disabled keys" msgstr "Показать отключенные ключи" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130 msgid "Show monospace fonts only." msgstr "Показать только моноширинные шрифты." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Show more actions" msgstr "Показать больше действий" #: packages/lib/models/Setting.ts:950 msgid "Show note counts" msgstr "Показывать число заметок" #: packages/lib/models/Setting.ts:1018 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Показать кнопки порядка сортировки" #: packages/lib/models/Setting.ts:1293 msgid "Show tray icon" msgstr "Показывать иконку в трее" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Показать/скрыть боковую панель" #: packages/lib/models/Setting.ts:1182 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "Уменьшить большие изображения перед добавлением их в заметки." #: packages/app-mobile/root.tsx:1083 msgid "Side menu closed" msgstr "Боковое меню закрыто" #: packages/app-mobile/root.tsx:1083 msgid "Side menu opened" msgstr "Боковое меню открыто" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:104 msgid "Size" msgstr "Размер" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Skip this version" msgstr "Пропустить эту версию" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Пропущено элементов: %d (используйте команду --retry-failed-items, чтобы " "повторить попытку расшифровки)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Skipped: %d." msgstr "Пропущено: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:434 msgid "Solarised Dark" msgstr "Солнечная тёмная" #: packages/lib/models/Setting.ts:433 msgid "Solarised Light" msgstr "Солнечная светлая" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21 msgid "" "Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again." msgstr "" "Некоторые вложения не удалось загрузить. Пожалуйста, попробуйте загрузить их " "еще раз." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18 msgid "" "Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to " "\"always\" and try again." msgstr "" "Некоторые вложения необходимо загрузить. Установите режим загрузки вложений " "\"Всегда\" и повторите попытку." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:646 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:51 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Некоторые элементы не могут быть расшифрованы." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Некоторые элементы не могут быть синхронизированы." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:42 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Некоторые элементы не могут быть синхронизированы. Нажмите для получения " "дополнительной информации." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24 msgid "" "Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first." msgstr "" "Некоторые элементы не удалось быть синхронизованы. Пожалуйста, попробуйте " "сначала синхронизировать их." #: packages/lib/models/Setting.ts:1073 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Сортировать блокноты по" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:519 #: packages/lib/models/Setting.ts:976 msgid "Sort notes by" msgstr "Сортировать заметки по" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138 msgid "Sort selected lines" msgstr "Отсортировать выбранные строки" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Сортирует элементы по полю (напр. title, updated_time, created_time)." #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9 msgid "Source" msgstr "Источник" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Source format: %s" msgstr "Исходный формат: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Source: " msgstr "Источник: " #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398 msgid "Spacer" msgstr "Разделитель" #: packages/lib/models/Setting.ts:1718 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Укажите порт для использования сервером API. Если порт не указан - будет " "использовано значение по умолчанию." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218 msgid "Spell checker" msgstr "Проверка орфографии" #: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:961 #: packages/lib/models/Setting.ts:962 msgid "Split View" msgstr "Раздельный вид" #: packages/lib/models/Setting.ts:1308 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Запускать приложение свернутым в трее" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Запустить, остановить или проверить сервер API. Порт сервера настраивается с " "помощью параметра конфигурации api.port. Доступные команды: (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Запуск расшифровки... Пожалуйста, подождите. Расшифровка может занять " "несколько минут в зависимости от объема данных." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Начало синхронизации..." #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Запуск редактирования заметки. Закройте редактор, чтобы вернуться к " "приглашению." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Статистика..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171 msgid "Status" msgstr "Статус" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87 msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Статус: запущен. Порт: %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Шаг 1: Включите службу веб-клиппера" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Шаг 1: Для авторизации приложения откройте следующую ссылку в вашем браузере:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Шаг 2: Введите код, предоставленный Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Шаг 2: Установите расширение" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Выйти из внешнего редактора" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Место для хранения" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачеркнутый" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190 msgid "strong text" msgstr "полужирный текст" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Подписка" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Успешно! Синхронизация настроена правильно." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Надстрочный знак" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146 msgid "Swap line down" msgstr "Поменять со строкой снизу" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142 msgid "Swap line up" msgstr "Поменять со строкой сверху" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:7 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Переключить между заметкой и задачей" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503 msgid "Switch profile" msgstr "Переключение профиля" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:85 msgid "Switch to note type" msgstr "Конвертировать в заметку" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Переключение на профиль %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:94 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Конвертировать в задачу" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Совершает переход в блокнот [notebook]. Все дальнейшие операции будут " "совершены в этом блокноте." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Синхронизируйте столько устройств, сколько хотите" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:565 msgid "Sync Status" msgstr "Статус синхронизации" #: packages/lib/services/ReportService.ts:321 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Статус синхронизации элементов (синхронизировано / всего)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "Цель синхронизации необходимо обновить! Выполните \"%s\" чтобы продолжить." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Обновление цели синхронизации" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Синхронизация с заданной целью (по умолчанию используется значение " "конфигурации sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:77 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Синхронизированная версия: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168 msgid "Sync your notes" msgstr "Синхронизовать ваши заметки" #: packages/lib/models/Setting.ts:2838 msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Синхронизация, шифрование, прокси" #: packages/lib/models/Setting.ts:2799 msgid "Synchronisation" msgstr "Синхронизация" #: packages/lib/models/Setting.ts:1500 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Период синхронизации" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Синхронизация уже выполняется." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Статус синхронизации" #: packages/lib/models/Setting.ts:472 msgid "Synchronisation target" msgstr "Цель синхронизации" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Цель синхронизации: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" #: packages/lib/models/Setting.ts:1520 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Синхронизировать только через Wi-Fi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Синхронизирует с удаленным хранилищем." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Synchronising..." msgstr "Синхронизация..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356 msgid "Synchronizing..." msgstr "Синхронизация..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1535 msgid "Tabloid" msgstr "Таблоид" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "тег1, тег2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:55 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94 msgid "Tagged: %d." msgstr "С метками: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1276 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500 msgid "Tags" msgstr "Метки" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1133 msgid "Take photo" msgstr "Сделать фото" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72 msgid "Task \"%s\" failed with error: %s" msgstr "Задача \"%s\" не выполнена с ошибкой: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32 msgid "Task list" msgstr "Список задач" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:391 msgid "Teams" msgstr "Команды" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134 msgid "Text document" msgstr "Текстовый документ" #: packages/lib/models/Setting.ts:1528 msgid "Text editor command" msgstr "Команда запуска текстового редактора" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167 msgid "" "The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web " "pages and screenshots from your browser." msgstr "" "[Веб-клиппер](%s) это расширение для браузера, которое позволяет сохранять " "веб-страницы и скриншоты в Joplin." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "Активный профиль не может быть удален. Переключитесь на другой профиль и " "повторите попытку." #: packages/app-desktop/bridge.ts:476 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Приложение будет закрыто. Пожалуйста, перезапустите его чтобы завершить " "установку." #: packages/app-desktop/app.ts:349 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "Приложение не завершилось должным образом. Хотите запустить в безопасном " "режиме?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "Приложение авторизовано - можно закрыть вкладку браузера." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Приложение успешно авторизовано!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Приложение успешно авторизовано." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:700 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "Необходимо перезапустить приложение, чтобы применились изменения." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "Изменения не будут отслеживаться при переключении на другую заметку." #: packages/app-cli/app/app.ts:282 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Команда \"%s\" доступна только в режиме GUI" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Пароль администратора по умолчанию небезопасен и не был изменен! [Поменять " "пароль](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Метод шифрования по умолчанию был изменен на более безопасный, рекомендуется " "применять его к своим данным." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Метод шифрования по умолчанию был изменен, вы должны повторно зашифровать " "свои данные." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Профиль по умолчанию не может быть удален" #: packages/lib/models/Setting.ts:1528 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Команда запуска внешнего текстового редактора (может включать аргументы " "командной строки). Если команда не задана, будет произведена попытка " "автоматического определения редактора по умолчанию." #: packages/lib/models/Setting.ts:1775 packages/lib/models/Setting.ts:1790 #: packages/lib/models/Setting.ts:1805 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Параметр \"фактор\" отвечает за то, как элемент будет расти или уменьшаться, " "чтобы поместиться в свободное пространство контейнера. Элемент с фактором 2 " "займёт в 2 раза больше места, чем элемент с фактором 1. Перезапустите " "приложение, чтобы изменения вступили в силу." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:550 msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "Следующее вложение соответствует вашему поисковому запросу:" msgstr[1] "Следующее вложение соответствует вашему поисковому запросу:" msgstr[2] "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:534 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Отслеживаются изменения следующих вложений:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Следующие ключи используют устаревший алгоритм шифрования, поэтому " "рекомендуется их обновить. Обновленный ключ будет по-прежнему способен " "расшифровывать и шифровать ваши данные, как обычно." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:291 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "Мобильное приложение Joplin в настоящее время не поддерживает данный тип " "ссылки: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:256 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:25 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Команда Joplin проверила данный плагин и он соответствует нашим стандартам " "безопасности и производительности." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Ключи с этими идентификаторами используются для шифрования некоторых ваших " "элементов, однако в настоящее время приложение не имеет к ним доступа. " "Вероятно, со временем они будут загружены через синхронизацию." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Мастер-ключ был успешно обновлен!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Мастер-ключи с такими ID используются для шифрования некоторых из ваших " "элементов, однако у приложения сейчас нет к ним доступа. Скорее всего, они " "загрузятся при синхронизации." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:272 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Заметка “%s” была успешно восстановлена в блокнот “%s”." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65 msgid "The note was successfully moved to the trash." msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash." msgstr[0] "Заметка была успешно перемещена в корзину." msgstr[1] "Заметки были успешно перемещены в корзину." msgstr[2] "Заметок были успешно перемещены в корзину." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63 msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash." msgstr "Блокнот и его содержимое были успешно перемещены в корзину." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Блокнот не может быть сохранен: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Импортировано заметок: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:74 msgid "The possible commands are:" msgstr "Доступные команды:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Получателя не удалось удалить из списка. Пожалуйста, попробуйте еще раз.\n" "\n" "Ошибка была: \"%s\"" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35 msgid "" "The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n" "\n" "If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by " "following these instructions:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Цель синхронизации невозможно изменить по следующей причине: %s\n" "\n" "Если проблему не удается решить, возможно, вам придется сначала очистить " "данные, выполнив следующие инструкции:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Нужно обновить версию базы данных перед синхронизацией. Эта операция может " "потребовать несколько минут для завершения и приложение нужно будет " "перезапустить. Чтобы продолжить нажмите на ссылку." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:45 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "Необходимо обновить цель синхронизации. Нажмите на этот баннер, чтобы " "продолжить." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634 msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "Пароль синхронизации отсутствует." #: packages/lib/models/Tag.ts:231 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Метка \"%s\" уже существует. Пожалуйста, выберите другое имя." #: packages/lib/models/Setting.ts:474 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Цель синхронизации. Каждая цель синхронизации может иметь дополнительные " "параметры, именованные как `sync.NUM.NAME` (все документировано ниже)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "Web Clipper требуется ваше разрешение на доступ к вашим данным." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Служба веб-клиппера включена и настроена на автоматический запуск." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Служба веб-клиппера не включена." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "Реализация WebDAV для %s несовместима с Joplin и поэтому больше не " "поддерживается. Пожалуйста, используйте другой метод синхронизации." #: packages/lib/models/Setting.ts:894 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: packages/lib/models/Setting.ts:2837 msgid "Themes, editor font" msgstr "Темы, шрифт редактора" #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Заметки отсутствуют. Создайте новую, нажав кнопку (+)." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9 msgid "There are no notes in the trash folder." msgstr "В папке \"Корзина\" нет заметок." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:261 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Существуют несохраненные изменения." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36 msgid "There is no data to export." msgstr "Нет данных для экспорта." #: packages/lib/models/Resource.ts:510 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "[Конфликт](%s) При загрузке вложения.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Произошла ошибка при загрузке вложения:" #: packages/lib/services/ReportService.ts:237 msgid "" "These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't " "cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, " "click \"retry\"." msgstr "" "Эти элементы не удалось синхронизировать, но они были помечены как " "\"игнорируемые\". Они не вызывают появления предупреждения о синхронизации, " "но все равно не синхронизируются. Чтобы отменить игнорирование, нажмите " "\"повторить\"." #: packages/lib/services/ReportService.ts:187 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Данные элементы останутся на устройстве, но не будут выгружены в цель " "синхронизации. Чтобы найти эти элементы, воспользуйтесь поиском по названию " "или ID (указан в квадратных скобках выше)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2822 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Данные плагины расширяют отрисовщик Markdown доп. функциями. Учтите, что эти " "функции не являются стандартными для Markdown и большинство из них будет " "работать только в Joplin. Кроме того, некоторые из них *несовместимы* с " "редактором WYSIWYG. При открытии заметки с такими плагинами в WYSIWYG " "форматирование будет утеряно. Ниже отмечены плагины, совместимые с " "редактором WYSIWYG." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with " "someone else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" "Это позволит другому пользователю поделиться с вами записной книжкой, и вы " "оба сможете совместно работать над ней. Однако это не даст вам возможности " "поделиться записной книжкой с кем-то еще, если у вас нет свойства \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150 msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)" msgstr "Это вложение не содержит данных OCR (статус: %s)" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Это вложение еще не загружено или еще не расшифровано" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:285 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Это вложение еще не загружено или еще не расшифровано." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Данный токен используется только для авторизации доступа сторонних " "приложений к Joplin." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Этот рисунок может содержать несохраненные изменения." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:284 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Это продвинутый инструмент для отображения вложений, прикреплённых к вашим " "заметкам. Удаляйте вложения с осторожностью - они не могут быть " "восстановлены." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275 msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Эту заметку не удалось удалить: %s" msgstr[1] "Эти заметки не удалось удалить: %s" msgstr[2] "Эти заметок не удалось удалить: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262 msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Эта заметка не может быть продублирована: %s" msgstr[1] "Эти заметки не могут быть продублированы: %s" msgstr[2] "Эти заметок не могут быть продублированы: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:601 msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Эту заметку не удалось переместить: %s" msgstr[1] "Эти заметки не удалось переместить: %s" msgstr[2] "Эти заметок не удалось переместить: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:128 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Эта заметка не содержит информации о географическом местоположении." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:209 msgid "This note has been modified:" msgstr "Эта заметка была изменена:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Эта пустая заметка. Нажмите на \"%s\", чтобы переключиться в редактор и " "отредактировать ее." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129 msgid "This note has no history" msgstr "Эта заметка не имеет предыдущих версий" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519 msgid "This plugin doesn't support %s." msgstr "Этот плагин не поддерживает %s." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Рекомендуется принять во внимание ряд ограничений, которые имеются у данного " "текстового редактора, перед его использованием." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Эта служба позволяет расширению браузера взаимодействовать с Joplin. После " "ее включения брандмауэр ОС может запросить разрешение на использование " "Joplin определенного порта." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11 msgid "This subfolder of the trash has no notes." msgstr "В этой подпапке корзины нет заметок." #: packages/lib/models/Setting.ts:1295 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Это позволит Joplin работать в фоновом режиме. Рекомендуется включить этот " "параметр, чтобы ваши заметки синхронизировались постоянно, что уменьшит " "количество возможных конфликтов." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Будет открыто новое окно. Сохранить текущие изменения?" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?" msgstr "" "Это приведет к безвозвратному удалению всех элементов в корзине. Продолжить?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?" msgstr "Заметка \"%s\" будет безвозвратно удалена. Продолжить?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Это удалит блокнот из вашей коллекции, и вы больше не будете иметь доступа к " "его содержимому. Хотите продолжить?" #: packages/lib/models/Setting.ts:860 msgid "Time format" msgstr "Формат времени" #: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59 msgid "title" msgstr "заголовок" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:103 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Чтобы разрешить Joplin синхронизироваться с Dropbox, выполните следующие " "действия:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110 #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:149 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this " "URL:" msgstr "" "Чтобы позволить Joplin синхронизироваться с Joplin Cloud, пожалуйста, " "войдите в систему, используя этот URL:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Для продолжения введите свой мастер-пароль ниже." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:458 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Для удаления метки открепите ее от всех связанных с ней заметок." #: packages/lib/services/ReportService.ts:331 msgid "To delete: %d" msgstr "К удалению: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Для входа в режим командной строки нажмите \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Для выхода из режима командной строки нажмите ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Для сортировки заметок вручную порядок должен быть изменён на \"%s\" в меню " "\"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Чтобы развернуть/свернуть консоль, используйте комбинацию \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Для переключения между панелями используйте Tab или Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Повторить попытку расшифровки элементов: `e2ee decrypt --retry-failed-items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Чтобы переключить профиль приложение закроется, и его нужно будет " "перезапустить." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:602 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Для корректной работы приложению необходимы следующие разрешения. " "Пожалуйста, включите их в настройках телефона в разделе Приложения > Joplin " "> Разрешения" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 msgid "to-do" msgstr "задача" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6 msgid "To-do" msgstr "Задача" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:145 msgid "to-do: %s" msgstr "задача: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134 msgid "Toggle comment" msgstr "Переключить комментарий" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926 msgid "Toggle development tools" msgstr "Включить инструменты разработки" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Переключить вид редактора" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Переключить редактор" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Открыть / Закрыть внешний редактор" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleMenuBar.ts:7 #, fuzzy msgid "Toggle menu bar" msgstr "Переключить боковую панель" #: packages/lib/models/Setting.ts:2842 msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Переключение истории заметок, сохранение заметок для" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Переключить список заметок" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Переключение собственного порядка сортировки" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Включить безопасный режим" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Переключить боковую панель" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Переключение поля порядка сортировки" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Токен скопирован в буфер обмена!" #: packages/lib/models/Setting.ts:2811 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152 msgid "Total Size" msgstr "Общий размер" #: packages/lib/services/ReportService.ts:328 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Всего: %d/%d" #: packages/lib/services/trash/index.ts:44 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:321 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Еще раз" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:362 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:384 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406 msgid "Try it now" msgstr "Попробуйте прямо сейчас" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:72 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Введите `help [command]` для получения справочной информации о команде " "[command] или `help all` для получения полной справочной информации." #: packages/app-cli/app/main.js:98 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Введите `joplin help` для получения справочной информации." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Введите название заметки, чтобы перейти к ней, либо введите #имя_метки или " "@имя_блокнота, либо введите : для поиска команд." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Введите новые метки или выберите из списка" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Тип: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1000 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "Невозможно редактировать ресурс типа %s" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "Невозможно поделиться данными журнала. Причина: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:967 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Незавершенные задачи сверху" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:385 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32 msgid "" "Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first " "by exporting all your notes as JEX from the desktop application." msgstr "" "Удалите и переустановите приложение. Обязательно сначала создайте резервную " "копию, экспортировав все свои заметки в формате JEX из настольного " "приложения." #: packages/app-desktop/bridge.ts:417 msgid "Unknown file type" msgstr "Неизвестный тип файла" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Неизвестный флаг: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1118 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Обнаружен неизвестный тип файла - пожалуйста, обновите Joplin до последней " "версии" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12 msgid "Unordered list" msgstr "Неупорядоченный список" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164 msgid "Unpublish note" msgstr "Снять публикацию" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167 msgid "Unshare" msgstr "Отмена доступа" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Снять общий доступ? Получатели больше не смогут получить доступ к этому " "содержимому." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:806 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Неподдерживаемый формат изображения: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172 #: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Неподдерживаемая ссылка или сообщение: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:116 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27 #: packages/lib/path-utils.ts:71 msgid "Untitled" msgstr "Без имени" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:109 #, fuzzy msgid "Update available" msgstr "Обновление профиля" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:91 msgid "Update profile" msgstr "Обновление профиля" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Обновление общих размеров" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171 msgid "Updated" msgstr "Обновлен" #: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60 msgid "updated date" msgstr "дата обновления" #: packages/lib/Synchronizer.ts:200 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Обновлено локальных элементов: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:202 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Обновлено элементов в хранилище: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Updated: " msgstr "Обновлено: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Updated: %d." msgstr "Обновлено: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1096 msgid "Updated: %s" msgstr "Обновлено: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170 msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80 msgid "Upgrade" msgstr "Обновить" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Обновить цель синхронизации до последней версии." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Использовано: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1855 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Используйте биометрические данные для защиты доступа к приложению" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Использовать расширенный формат списка. Поля формата: ID, NOTE_COUNT (для " "блокнотов), DATE, TODO_CHECKED (для задач), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185 msgid "Use spell checker" msgstr "Использовать проверку орфографии" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Используйте стрелки и клавиши page up/down для прокрутки списков и текстовых " "областей (включая эту консоль)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:901 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Используйте стрелки чтобы переместить элементы программы. Нажмите Esc для " "выхода." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:567 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Используйте эту опцию для перестроения индекса поиска, если с поиском " "возникли проблемы. Процесс перестроения индекса может занять много времени в " "зависимости от количества заметок." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Используйте биометрические данные для защиты доступа к вашему приложению. Вы " "всегда можете настроить ее позже в Настройках." #: packages/lib/models/Setting.ts:1382 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Используется для большинства текста в редакторе Mardown. Если не найден - " "используется подменный пропорциональный шрифт." #: packages/lib/models/Setting.ts:1395 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Применяется там, где нужен шрифт фиксированной ширины для лучшего " "отображения текста (таблицы, отметки, код). Если не найден - используется " "подменный моноширинный шрифт." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 msgid "User deletions" msgstr "Удаление пользователей" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171 msgid "Valid" msgstr "Проверено" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Удостоверьте свою личность" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "View" msgstr "Вид" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141 msgid "View OCR text" msgstr "Просмотр текста OCR" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1100 msgid "View on map" msgstr "Посмотреть на карте" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:647 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676 msgid "View them now" msgstr "Просмотреть сейчас" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145 #: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960 #: packages/lib/models/Setting.ts:962 msgid "Viewer" msgstr "Программа просмотра" #: packages/lib/models/Setting.ts:1571 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1907 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "Языковые файлы голосового набора (URL)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1265 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119 msgid "Voice typing..." msgstr "Голосовой набор..." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:26 msgid "Waiting for authorisation..." msgstr "Ожидание авторизации..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:115 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Предупреждение: не все данные показаны по соображениям производительности " "(ограничение:%s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins." msgstr "У нас есть система оповещения и удаления проблемных плагинов." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 msgid "" "We mark plugins developed by trusted Joplin community members as " "\"recommended\"." msgstr "" "Мы отмечаем плагины, разработанные надежными участниками сообщества Joplin, " "как \"рекомендованные\"." #: packages/lib/models/Setting.ts:2808 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Настройки веб-клиппера" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:591 msgid "WebDAV password" msgstr "Пароль WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:566 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL-адрес WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:579 msgid "WebDAV username" msgstr "Имя пользователя WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:904 msgid "Website and documentation" msgstr "Сайт и документация" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13 msgid "WebView package: %s" msgstr "" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:12 #, fuzzy msgid "WebView version: %s" msgstr "Новая версия: %s" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Добро пожаловать в Joplin!\n" "\n" "Введите `:help shortcuts` для просмотра списка клавиатурных сочетаний или " "просто `:help` для просмотра справочной информации.\n" "\n" "Например, для создания блокнота введите `mb`, для создания заметки - `mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Добро пожаловать!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100 msgid "What are plugins?" msgstr "Что такое плагины?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1164 msgid "When creating a new note:" msgstr "При создании новой заметки:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1147 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "При создании новой задачи:" #: packages/lib/models/Setting.ts:880 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the " "text from it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" "Если эта функция включена, приложение будет сканировать ваши вложения и " "извлекать из них текст. Это позволит вам искать текст в этих вложениях." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184 msgid "Window unresponsive." msgstr "Окно не отвечает." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Words" msgstr "Слова" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "yes" msgstr "да" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79 msgid "Yes" msgstr "Да" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:744 #: packages/lib/shim-init-node.ts:255 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Вы собираетесь прикрепить крупное изображение (%dx%d пикселей). Вы хотите " "сжать его до %d пикселей перед прикреплением?" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:44 msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now." msgstr "Вы вошли в систему Joplin Cloud, теперь вы можете уйти с этого экрана." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:190 #, fuzzy msgid "You currently have %d plugin installed." msgid_plural "You currently have %d plugins installed." msgstr[0] "Блокноты отсутствуют." msgstr[1] "Блокноты отсутствуют." msgstr[2] "Блокноты отсутствуют." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Блокноты отсутствуют." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:281 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "У вас нет установленных плагинов." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Наберите `status` для получения дополнительной информации." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Вы можете использовать инструмент ниже для повторного шифрования ваших " "данных, например, если вы знаете, что некоторые из ваших заметок зашифрованы " "с использованием устаревшего метода шифрования." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:52 msgid "" "You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials " "and try again. Error:" msgstr "" "При подключении к Joplin Cloud возникла ошибка. Пожалуйста, проверьте ваш e-" "mail и пароль и попробуйте заново. Ошибка:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:546 msgid "Your account doesn't have access to this feature" msgstr "Ваша учетная запись не имеет доступа к этой функции" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "Ваш выбор: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Ваши данные будут повторно зашифрованы и синхронизированы снова." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "Пароль необходим для расшифровки некоторых ваших данных." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Пароль необходим для расшифровки некоторых ваших данных. Введите `:e2ee " "decrypt`, чтобы установить его." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Необходимо ваше разрешение на использование камеры." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Your version: %s" msgstr "Ваша версия: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:827 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:833 msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:840 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" #~ msgid "Accepted shares" #~ msgstr "Принятые шары" #~ msgid "" #~ "Failed to leave share. Please verify that Joplin is connected to the " #~ "internet and able to sync.\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Не удалось выйти из общего доступа. Убедитесь, что Joplin подключен к " #~ "Интернету и может синхронизироваться.\n" #~ "Ошибка: %s" #~ msgid "Incoming shares" #~ msgstr "Поступающие ресурсы" #~ msgid "Leave share" #~ msgstr "Покинуть шару" #~ msgid "Loading plugin repository..." #~ msgstr "Загрузка репозитория плагинов..." #~ msgid "No description" #~ msgstr "Описание отсутствует" #~ msgid "No incoming shares" #~ msgstr "Нет входящих ресурсов" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Каталоги" #~ msgid "Database v%s" #~ msgstr "База данных v%s" #~ msgid "Delete note \"%s\"?" #~ msgstr "Удалить заметку \"%s\"?" #~ msgid "Delete note?" #~ msgstr "Удалить заметку?" #~ msgid "Delete these %d notes?" #~ msgstr "Удалить эти %d заметки?" #~ msgid "" #~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New " #~ "notebook\"." #~ msgstr "Блокноты отсутствуют. Создайте новый, нажав на \"Новый блокнот\"." #~ msgid "" #~ "Warnings:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Предупреждения:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Login with Joplin Cloud" #~ msgstr "Joplin Cloud" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your " #~ "browser to authorise the application:" #~ msgstr "" #~ "Шаг 1: Для авторизации приложения откройте следующую ссылку в вашем " #~ "браузере:" #~ msgid "" #~ "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will " #~ "also be deleted." #~ msgstr "" #~ "Удалить блокнот? Все содержимое блокнота, включая заметки и вложенные " #~ "блокноты, будет удалено." #~ msgid "Joplin Cloud email" #~ msgstr "E-mail для Joplin Cloud" #~ msgid "Joplin Cloud password" #~ msgstr "Пароль для Joplin Cloud" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Вход" #~ msgid "Login below." #~ msgstr "Войдите в систему." #~ msgid "Or create an account." #~ msgstr "Или создайте новую учетную запись." #~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." #~ msgstr "" #~ "Спасибо! Ваша учетная запись Joplin Cloud настроена и готова к " #~ "использованию." #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Логи" #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Мастер-пароль" #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Совместное использование блокнота и совместная работа над ним" #~ msgid "Sharing access control" #~ msgstr "Совместное управление доступом" #~ msgid "Voice typing" #~ msgstr "Голосовой набор" #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Зашифрованные блокноты не могут быть переименованы" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "Заметка сохранена." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Создано: %s" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Создан" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Создано: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Курсивный" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Полужирный" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Редактировать блокнот" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Вставить дату и время" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Курсивный" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Сохранить как..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Автоматически обновлять приложение" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Название блокнота:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Мастер-ключи, которые нуждаются в обновлении" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Следующие мастер-ключи используют устаревший алгоритм шифрования, " #~ "рекомендуется их обновить. Обновленный мастер ключ по-прежнему сможет " #~ "расшифровывать и шифровать ваши данные, как обычно." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Включение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут " #~ "зашифрованы и отправлены в зашифрованном виде к цели синхронизации. Не " #~ "теряйте пароль, так как в целях безопасности расшифровка данных будет " #~ "возможна *только* с его помощью! Чтобы включить шифрование, введите ваш " #~ "пароль ниже." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Мастер-ключи" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Пароль OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Внимание: для шифрования может быть использован только один мастер-ключ " #~ "(отмеченный как \"active\"). Для расшифровки может использоваться любой " #~ "из ключей, в зависимости от того, как изначально были зашифрованы заметки " #~ "или блокноты." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Шифрование:" #, javascript-format #~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" #~ msgstr "Шифрование будет включено, используя главный ключ %s" #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Вставить шаблон" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Файл шаблона:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Создать заметку из шаблона" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Создать задачу из шаблона" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Открыть папку с шаблонами" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Обновить шаблоны" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Шаблоны" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Поделиться заметками" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Каталог сервера Joplin" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Имя пользователя Joplin Server" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "выделенный текст" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Разметка" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Описание установленной версии" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Для корректного отображения требуется задать *моноширинный* шрифт. Если " #~ "шрифт не был задан или выбран некорректный шрифт, будет использован шрифт " #~ "по умолчанию." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Для корректного отображения требуется задать *моноширинный* шрифт. Если " #~ "шрифт не был задан или выбран некорректный шрифт, будет использован шрифт " #~ "по умолчанию." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Неизвестно" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Проверка..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Приложение Joplin Nextcloud не установлено или не настроено. Полный текст " #~ "ошибки:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Показать журнал" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Статус приложения Joplin Nextcloud:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Проверить статус" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (только для тестирования)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Введите название заметки, чтобы перейти к ней, либо введите #имя_метки " #~ "или @имя_блокнота." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Название" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Свойства блокнота" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "выделенный текст" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Нажмите, чтобы выйти из внешнего редактора" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Свойства контента" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Пожалуйста, сначала создайте блокнот." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Использование" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Подтвердить" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Прикрепить любой файл" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Неизвестный уровень детализации журнала: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Неизвестный уровень ID: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Синхронизировать" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Каталог экспорта Joplin" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Этот элемент зашифрован: %s \"%s\". Пожалуйста, дождитесь расшифровки " #~ "всех элементов и попробуйте снова." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Удалить метку “%s” и её производные из всех заметок?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Не удалось синхронизироваться с OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Такая ошибка часто возникает при использовании OneDrive для бизнеса, " #~ "который, к сожалению, не поддерживается.\n" #~ "\n" #~ "Пожалуйста, рассмотрите возможность использования обычного аккаунта " #~ "OneDrive." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Использовать CodeMirror в качестве редактора кода (ВНИМАНИЕ: BETA)." #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Не удается переместить метку в указанное расположение." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "Название тега не может начинаться или оканчиваться на `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "Название тега не может содержать `//`." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Добавить или удалить метки" #, fuzzy #~ msgid "Front" #~ msgstr "Перед" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Раздельный вид" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Ресурсы: %d" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Глобальный масштаб в процентах" #~ msgid "Writes all settings to STDOUT as JSON including secure variables." #~ msgstr "" #~ "Выводит в стандартный поток вывода все настройки в формате JSON (включая " #~ "конфиденциальные переменные)." #~ msgid "Reads in JSON formatted settings from STDIN." #~ msgstr "Считывает конфигурацию в формате JSON из потока стандартного ввода." #~ msgid "Reads in settings from . must contain valid JSON." #~ msgstr "" #~ "Загружает настройки из файла . должен содержать данные в " #~ "формате JSON." #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Синхронизация уже выполняется. Состояние: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Введите мастер-пароль:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Введите мастер-пароль:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Отсутствует обязательный аргумент: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Статус синхронизации" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Основные настройки" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Настройки шифрования" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Настройки шифрования" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Настройки клиппера" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Разрешение на использование камеры" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Отменить синхронизацию" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Показать метаданные" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Нажмите на кнопку (+) для создания новой заметки или нового блокнота. " #~ "Нажмите на боковое меню для доступа к вашим существующим блокнотам." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "У вас сейчас нет блокнота. Создайте его нажатием на кнопку (+)." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Разделяйте каждую метку запятой." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Путь для синхронизации, когда включена синхронизация файловой системы. " #~ "См. `sync.target`."