# Joplin translation to Spanish (Spain) # Copyright (C) 2017 Lucas Vieites # Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa # Copyright (C) 2019 Germán Martín # Copyright (C) 2020 Andros Fenollosa # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # Lucas Vieites , 2017. # Andros Fenollosa , 2019. # Germán Martín , 2019. # Fernando Pindado , 2020. # Andros Fenollosa , 2020. # Mario Campo , 2020 # Andros Fenollosa , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Francisco Villaverde \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:684 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Cámara: Permite tomar fotografías y adjuntarlas a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:687 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Localización: Permite adjuntar información de geolocalización a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Almacenamiento: Permite adjuntar archivos a las notas y habilitar la " "sincronización con el sistema de archivos." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "A «%s» le falta la propiedad requerida de «%s»." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(En plugin: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: packages/lib/models/Setting.ts:388 packages/lib/models/Setting.ts:389 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768 msgid "&Note" msgstr "&Nota" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: packages/lib/models/Setting.ts:1541 msgid "%d days" msgstr "%d días" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB de almacenamiento" #: packages/lib/models/Setting.ts:1358 msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1359 packages/lib/models/Setting.ts:1360 msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB por nota o adjunto" #: packages/lib/models/Setting.ts:1355 packages/lib/models/Setting.ts:1356 #: packages/lib/models/Setting.ts:1357 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notas coinciden con el patrón. ¿Eliminarlas?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:254 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263 #, fuzzy msgid "%s" msgstr "(%s)" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copiar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) no se ha podido subir: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "A %s (%s) le gustaría compartir una libreta contigo." #: packages/lib/services/ReportService.ts:264 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:194 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (prelanzamiento)" #: packages/lib/models/Setting.ts:895 packages/lib/models/Setting.ts:896 #: packages/lib/models/Setting.ts:897 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:894 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:60 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #: packages/lib/services/ReportService.ts:245 #: packages/lib/services/ReportService.ts:246 #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:299 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notas" #: packages/lib/services/ReportService.ts:281 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:219 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " puede ser «add», «remove», «list», o «notetags» para " "asignar o eliminar [etiqueta] de [nota], o para listar las notas asociadas " "con [etiqueta], o para listar las etiquetas asociadas con [nota]. El comando " "`tag list` puede ser usado para listar todas las etiquetas (use -l para la " "opción larga)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " puede ser «toggle» o «clear». Usa «toggle» para cambiar la " "tarea dada entre estado completado y sin completar. (Si el objetivo es una " "nota regular se convertirá en una tarea). Usa «clear» para convertir la " "tarea a una nota normal." #: packages/lib/models/Setting.ts:1384 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1382 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1385 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823 msgid "About Joplin" msgstr "Acerca de Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:379 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "El acelerador «%s» no es válido." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:348 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "El acelerador «%s» se usa para los comandos «%s» y «%s». Esto puede llevar a " "un comportamiento inesperado." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "Action" msgstr "Acción" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 msgid "Active" msgstr "Activa" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718 msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño Original" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1212 msgid "Add body" msgstr "Añadir cuerpo" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59 msgid "Add new" msgstr "Añadir nuevo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Agregar o eliminar etiquetas:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 msgid "Add recipient:" msgstr "Agregar destinatario:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1286 msgid "Add title" msgstr "Añadir título" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132 msgid "Add to dictionary" msgstr "Agregar al diccionario" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Tablero de Mandos de Administrador" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:173 msgid "Advanced tools" msgstr "Herramientas avanzadas" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Todos los datos, incluyendo notas, libretas y etiquetas, serán borrados." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:495 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:174 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:468 msgid "All notes" msgstr "Todas las notas" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Todos los puertos potenciales están en uso - por favor informe del problema " "en %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "También muestra variables no configuradas u ocultas." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201 msgid "Also publish linked notes" msgstr "También publicar notas enlazadas" #: packages/lib/models/Setting.ts:731 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Libreta \"%s\" es ambigua. Utilice el id de la libreta - presione \"ti\" " "para ver el id abreviado o utilice $b para la libreta seleccionada" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Libreta \"%s\" es ambigua. Utilice el id abreviado - presione \"ti\" para " "ver el id abreviado de la libreta" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Está disponible una actualización. ¿Quiere descargarla ahora?" #: packages/lib/models/Setting.ts:2502 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: packages/lib/models/Setting.ts:2507 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el token de autorización?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:501 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" #: packages/lib/models/Setting.ts:406 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Oscuro" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:594 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:869 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:873 msgid "Attach photo" msgstr "Adjuntar foto" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:969 msgid "Attach..." msgstr "Adjuntar..." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Adjuntar archivo dado a la nota." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "attachment" msgstr "adjunto" #: packages/lib/models/Resource.ts:423 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Conflicto de adjuntos: «%s»" #: packages/lib/models/Setting.ts:727 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamiento de descarga de adjuntos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:235 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:259 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Adjuntos que no se han podido descargar" #: packages/lib/models/Setting.ts:392 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Atención: Si cambia esta ubicación, asegúrese de copiar todo su contenido a " "la nueva antes de sincronizar, ¡de lo contrario todos los archivos serán " "eliminados! Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Autenticación no completada (no se recibió token de autenticación)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token de autorización:" #: packages/lib/models/Setting.ts:733 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Añadir automáticamente las cuentas deshabilitadas para su eliminación" #: packages/lib/models/Setting.ts:930 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Autoemparejar llaves, paréntesis, comillas, etc." #: packages/lib/models/Setting.ts:1342 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: packages/lib/models/Setting.ts:842 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "" "Cambiar automáticamente el tema para que coincida con el tema del sistema" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:306 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Retroceder" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 msgid "Browse all plugins" msgstr "Explorar todos los plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista con Viñetas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 msgid "Can Share" msgstr "Puede compartir" #: packages/app-desktop/bridge.ts:200 packages/app-desktop/bridge.ts:218 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:290 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:328 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:675 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:68 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:174 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:439 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:80 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: packages/app-cli/app/app.js:139 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Cancelando sincronización en segundo plano... Por favor espere." #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Cancelando... Por favor espere." #: packages/lib/shim-init-node.js:264 msgid "Cannot access %s" msgstr "No se ha podido acceder a %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "No se puede cambiar un elemento cifrado" #: packages/lib/models/Note.ts:526 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "No se ha podido copiar la nota a la libreta «%s»" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "No se puede encontrar «%s»." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 #, fuzzy msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "No se puede encontrar «%s»." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "No se puede inicializar el sincronizador." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el destino «%s»" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el objetivo «%s»" #: packages/lib/models/Note.ts:538 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "No se ha podido mover la nota a la libreta «%s»" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:704 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "No se puede mover la libreta a esta ubicación" #: packages/lib/onedrive-api.ts:408 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "No se ha podido actualizar el token: faltan datos de autenticación. " "Reiniciar la sincronización podría solucionar el problema." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido " "(%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido " "(%s)" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "No se puede compartir la libreta cifrada con el destinatario %s porque este " "no ha habilitado el cifrado de extremo a extremo. Puede hacerlo desde la " "pantalla Configuración > Cifrado." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingue mayúsculas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Cambiar el diseño de la aplicación" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caracteres excluyendo espacios" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprobar actualizaciones..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:438 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Comprobar configuración de la sincronización" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Casillas" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Comprobando... Por favor espere." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:876 msgid "Choose an option" msgstr "Seleccione una opción" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:297 msgid "Clear" msgstr "Borrar" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Quitar alarma" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Haga clic en «%s» para restaurar la nota. Será copiada en la libreta «%s». " "La versión actual de la nota no se reemplazará ni se modificará." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:385 msgid "Click to add tags..." msgstr "Haga clic aquí para agregar etiquetas..." #: packages/lib/versionInfo.ts:62 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID del Cliente: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:156 msgid "Close dropdown" msgstr "Cerrar menú" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 msgid "Code" msgstr "Código" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604 msgid "Code Block" msgstr "Bloque de Código" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 msgid "Code View" msgstr "Código" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Colaborar en los cuadernos con otros" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342 msgid "Collapse" msgstr "Colapsar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:307 msgid "Coming alarms" msgstr "Alarmas próximas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1454 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Lista de rutas de directorios separados por comas de dónde cargar los " "certificados, o ruta a certificados individuales. Por ejemplo: /mi/" "cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en " "la configuración de los certificados TLS, debe guardar los cambios antes de " "hacer clic en «Comprobar la configuración de sincronización»." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 msgid "command" msgstr "comando" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Comando" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:620 msgid "Command palette" msgstr "Paleta de comandos" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Paleta de comandos..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 msgid "Completed" msgstr "Completada" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Descifrado completado." #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Completado: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Compress old changes" msgstr "Comprimir cambios antiguos" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:762 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:417 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "La contraseña de confirmación no puede estar vacía" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflictos: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:110 msgid "Conflicts" msgstr "Conflictos" #: packages/lib/models/Resource.ts:407 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Conflictos (adjuntos)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 msgid "Consolidated billing" msgstr "Facturación consolidada" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110 msgid "Content provided by %s" msgstr "Contenido provisto por %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010 msgid "Convert to note" msgstr "Convertir en nota" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010 msgid "Convert to todo" msgstr "Convertir a tarea" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:69 #, fuzzy msgid "Converting speech to text..." msgstr "Convertir en nota" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copiar comando del modo de desarrollador al portapapeles" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:401 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:415 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 msgid "Copy external link" msgstr "Copiar enlace externo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 msgid "Copy image" msgstr "Copiar imagen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Enlace" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1017 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copiar el enlace de Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiar la ruta al portapapeles" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copiar Enlace Compartible" msgstr[1] "Copiar Enlaces Compartible" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Copy token" msgstr "Copiar token" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "No se pudo autorizar la aplicación:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, vuelva a intentarlo." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se pudo conectar al servidor Joplin. Compruebe las opciones de " "sincronización en la pantalla de configuración. El error completo fue:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "No se ha podido conectar con el repositorio de plugins." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:196 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "No se pudo exportar las notas: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "No se pudo instalar el plugin: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "No se ha podido responder a la invitación. Por favor, inténtelo de nuevo, o " "compruebe con el propietario de la libreta si todavía la está compartiendo.\n" "\n" "El error fue: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "No se pudo cambiar el perfil: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "No se pudo actualizar la clave maestra: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "No se ha podido verificar el estado de compartición de esta libreta - " "abortando. Por favor, inténtelo de nuevo cuando esté conectado a Internet." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 #, fuzzy msgid "Could not verify your identify: %s" msgstr "No se pudo verificar su identidad" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:276 msgid "Create" msgstr "Crear" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 #, fuzzy msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Crea una nueva libreta." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "Create a notebook" msgstr "Crea una libreta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 msgid "Create new profile..." msgstr "Crear nuevo perfil..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 msgid "Create notebook" msgstr "Crea libreta" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 msgid "Create user" msgstr "Crear usuario" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49 msgid "Created" msgstr "Creada" #: packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "created date" msgstr "fecha de creación" #: packages/lib/Synchronizer.ts:182 msgid "Created local items: %d." msgstr "Elementos locales creados: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:246 msgid "Created locally" msgstr "Creado(s) localmente" #: packages/lib/Synchronizer.ts:184 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Elementos remotos creados: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Created: " msgstr "Creado: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Created: %d." msgstr "Creado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840 msgid "Created: %s" msgstr "Creado: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Crea una nueva nota." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Crea una nueva libreta." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea una nueva tarea." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "Creating new %s..." msgstr "Creando nuevo %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642 msgid "Creating report..." msgstr "Creando reporte..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:181 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "La versión actual está actualizada." #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "custom order" msgstr "orden personalizado" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "Custom order" msgstr "Orden personalizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1311 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Hoja de estilos para personalizar todo Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1294 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Hoja de estilos para personalizar el Markdown renderizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1453 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificados TLS personalizados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: packages/lib/models/Setting.ts:401 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:112 msgid "Dashboard" msgstr "Tablero de Mandos" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:744 msgid "Database v%s" msgstr "Base de datos v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: packages/lib/models/Setting.ts:784 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" #: packages/lib/models/Setting.ts:1541 msgid "days" msgstr "días" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109 msgid "Decrease indent level" msgstr "Reducir un nivel de sangría" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elementos descifrados: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Elementos descifrados: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Descifrando elementos: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1236 packages/lib/models/Setting.ts:1243 #: packages/lib/models/Setting.ts:1419 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:302 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:419 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:486 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1030 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "¿Borrar adjunto «%s»?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:25 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Borrar sesiones expiradas" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:20 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Borrar tokens expirados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 msgid "Delete line" msgstr "Borrar línea" #: packages/lib/models/Setting.ts:1335 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" "Eliminar datos locales y volver a descargarlos desde el objetivo de " "sincronización" #: packages/lib/models/Note.ts:765 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "¿Borrar nota «%s»?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:535 msgid "Delete note?" msgstr "¿Borrar nota?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:301 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "¿Borrar libreta «%s»?\n" "\n" "Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "¿Borrar libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta libreta " "también serán eliminadas." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "¿Borrar plugin «%s»?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "¿Borrar perfil \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:421 msgid "Delete selected notes" msgstr "Borrar notas seleccionadas" #: packages/lib/models/Note.ts:767 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "¿Borrar estas %d notas?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "¿Eliminar esta invitación? El destinatario ya no tendrá acceso a esta " "libreta compartida." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97 msgid "Delete this profile?" msgstr "¿Borrar este perfil?" #: packages/lib/Synchronizer.ts:186 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Elementos locales borrados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:187 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Elementos remotos borrados: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina la libreta dada." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina una libreta sin pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina las notas que coincidan con ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina las notas sin pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato de destino: %s" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: packages/lib/models/Setting.ts:482 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Directorio con el que sincronizarse (ruta completa)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Deshabilitar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:594 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Desactivar el modo seguro y reiniciar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Deshabilitar el Servicio de Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1354 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Deshabilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " "resincronizados y enviados descifrados al objetivo de sincronización. ¿Desea " "continuar?" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:353 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 msgid "Discard changes" msgstr "Descartar cambios" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:453 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Muestra la URL de geolocalización de la nota." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Muestra solo las primeras notas." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Puede ser `n` " "para notas; `t`, para tareas; o `nt`, para notas y tareas (ej. `-tt` " "mostrará únicamente las tareas, mientras que `-tnt` mostrará notas y tareas)." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Muestra un resumen acerca de las notas y las libretas." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Mostrar la información completa acerca de la nota." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Muestra la nota dada." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Muestra las notas en la libreta actual. Use `ls /` para mostrar la lista de " "libretas." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Muestra información de uso." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Muestra información de la versión" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 msgid "Do it now" msgstr "Hacerlo ahora" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "No pedir confirmación." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "No pierda la contraseña, pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* " "forma de descifrar los datos! Para habilitar el cifrado, por favor " "introduzca su contraseña a continuación." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:81 msgid "Done" msgstr "Listo" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Descargue e instale la extensión apropiada para su navegador:" #: packages/lib/models/Resource.ts:355 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Descargado y descifrado" #: packages/lib/services/ReportService.ts:245 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Descargado y cifrado" #: packages/lib/models/Resource.ts:354 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218 msgid "Downloading resources..." msgstr "Descargando recursos..." #: packages/lib/models/Setting.ts:402 msgid "Dracula" msgstr "Drácula" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Suelta notas o archivos aquí" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224 msgid "Dropbox Login" msgstr "Inicio de sesión de Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:437 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:492 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplicar línea" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:439 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplicar notas seleccionadas" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica las notas que coincidan con a [libreta]. Si no se especifica " "una libreta la nota se duplica en la libreta actual." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1248 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:143 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Editar con un editor externo" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 msgid "Edit link" msgstr "Editar enlace" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Editar nota." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Editar libreta" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Editar configuración de perfil..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 #: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:895 #: packages/lib/models/Setting.ts:896 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1229 msgid "Editor font" msgstr "Fuente del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1255 msgid "Editor font family" msgstr "Familia de fuente del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1217 msgid "Editor font size" msgstr "Tamaño de fuente del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1274 msgid "Editor maximum width" msgstr "Ancho máximo del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1267 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Familia de fuente monoespaciada del editor" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 msgid "Editor: %s" msgstr "Editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Puede ser «text» o «json»" #: packages/lib/models/Setting.ts:1420 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 msgid "Email" msgstr "Email" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197 msgid "emphasised text" msgstr "texto en cursiva" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1158 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Activar sintaxis ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1162 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Activar sintaxis ++insert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1154 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Activar sintaxis ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1157 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Activar sintaxis ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1160 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Activar sintaxis de abreviaturas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1151 msgid "Enable audio player" msgstr "Activar reproductor de audio" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:81 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "¿Activar autenticación biométrica?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1159 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Activar sintaxis Deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Habilitar cifrado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1155 msgid "Enable footnotes" msgstr "Activar notas al pie" #: packages/lib/models/Setting.ts:1148 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Activar el soporte de sintaxis de Fountain" #: packages/lib/models/Setting.ts:1145 msgid "Enable Linkify" msgstr "Activar Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1161 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Activar sintaxis de emojis markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1147 msgid "Enable math expressions" msgstr "Activar expresiones matemáticas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Activar el soporte de diagramas de Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1163 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Activar extensión de tablas multimarkdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1531 msgid "Enable note history" msgstr "Habilitar historial de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Activar visor de PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1143 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Activar saltos de línea" #: packages/lib/models/Setting.ts:1050 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1156 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Activar extensión de tabla de contenidos" #: packages/lib/models/Setting.ts:1061 #, fuzzy msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Activar sintaxis de emojis markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1144 msgid "Enable typographer support" msgstr "Activar el soporte de tipógrafo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1152 msgid "Enable video player" msgstr "Activar reproductor de video" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Habilitar el servicio de Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " "resincronizados y enviados cifrados al objetivo de sincronización." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Los elementos cifrados no pueden ser modificados" #: packages/lib/models/Setting.ts:2509 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:447 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Configuración del Cifrado" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "El cifrado está: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Encryption keys" msgstr "Claves de cifrado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 msgid "Encryption:" msgstr "Cifrado:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Cifrado de Extremo a Extremo" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Introduzca el código aquí" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Introduzca el título de la libreta" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumeración" #: packages/lib/models/Resource.ts:356 msgid "Error" msgstr "Error" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Error al abrir la nota en el editor: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Error. Por favor compruebe que la URL, nombre de usuario, contraseña, etc. " "son correctos y que el objetivo de sincronización este accesible. El error " "reportado fue:" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Solo errores" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sale de la aplicación." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:385 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606 msgid "Export all" msgstr "Exportar todo" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:176 msgid "Export debug report" msgstr "Exportar Informe de depuración" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportar Informe de Depuración" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 msgid "Export profile" msgstr "Exportar perfil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 msgid "Exporting profile..." msgstr "Exportando perfil..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:175 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Exportando a «%s» como formato «%s». Por favor espere..." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporta los datos de Joplin a la ruta dada. Por defecto, se exportará la " "base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporta únicamente la nota dada." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporta únicamente la libreta dada." #: packages/lib/models/Setting.ts:1517 msgid "Fail-safe" msgstr "A prueba de fallos" #: packages/lib/models/Setting.ts:1518 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "A prueba de fallos: No borre los datos locales cuando el objetivo de " "sincronización esté vacío (a menudo como resultado de una configuración " "errónea o de una falla)." #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "Error fatal:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:664 msgid "Feature flags" msgstr "Feature flags" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Elementos obtenidos: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:754 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Obteniendo recursos: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "File" msgstr "Archivo" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Sistema de archivos" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 msgid "Filter tags" msgstr "Filtrar etiquetas" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 msgid "Find and replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 msgid "Find: " msgstr "Buscar: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 msgid "Firefox Extension" msgstr "Extensión de Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644 msgid "Fix search index" msgstr "Reparar índice de búsqueda" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644 msgid "Fixing search index..." msgstr "Reparando índice de búsqueda..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Enfocar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1092 packages/lib/models/Setting.ts:1109 msgid "Focus body" msgstr "Enfocar cuerpo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1091 packages/lib/models/Setting.ts:1108 msgid "Focus title" msgstr "Enfocar título" #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Solo para fines de depuración: exporte su perfil a una tarjeta SD externa." #: packages/lib/models/Setting.ts:1497 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Por ejemplo \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Para información de cómo personalizar los atajos, por favor visite %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Para más información acerca del Cifrado de Extremo a Extremo (E2EE) y " "recomendaciones acerca de como habilitarlo por favor revise la documentación:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Para la lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:634 msgid "Force path style" msgstr "Forzar estilo de ruta" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276 msgid "Formatting" msgstr "Formatear" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 msgid "Found: %d." msgstr "Encontrado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:750 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS activado: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 msgid "Full changelog" msgstr "Registro de cambios completo" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" #: packages/lib/models/Setting.ts:2500 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:109 msgid "General" msgstr "General" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Generated" msgstr "Generado" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Creando enlace..." msgstr[1] "Creando enlaces..." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 msgid "Get it now:" msgstr "Obtenla ahora en:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1343 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Obtenga prelanzamientos cuando busque actualizaciones" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtiene o configura un valor. Si no se provee el [valor], se mostrará el " "valor de [nombre]. Si no se provee [nombre] ni [valor], se listará la " "configuración actual." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852 msgid "Go to source URL" msgstr "Ir a URL de origen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:612 msgid "Goto Anything..." msgstr "Ir a..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178 msgid "Grant authorisation" msgstr "Conceder la autorización" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 msgid "Header %d" msgstr "Encabezado %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280 msgid "Headers" msgstr "Encabezados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 msgid "Heading" msgstr "Título" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:756 #, fuzzy msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "FTS activado: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 msgid "Hide advanced" msgstr "Ocultar avanzadas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 msgid "Hide disabled" msgstr "Ocultar desactivadas" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Ocultar las claves desactivadas" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Ocultar Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253 msgid "Hide keyboard" msgstr "Ocultar teclado" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Hide more actions" msgstr "Ocultar más acciones" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:141 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Regla Horizontal" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 msgid "HTML Directory" msgstr "Directorio HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 msgid "HTML File" msgstr "Archivo HTML" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervínculo" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:304 msgid "Idle" msgstr "En reposo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1476 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorar errores en certificados TLS" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 msgid "Import" msgstr "Importar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:248 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importando desde «%s» como formato «%s». Por favor espere..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Importando notas..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa los datos a Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:728 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "En modo «Manual», los archivos adjuntos se descargan solamente al hacer clic " "en ellos. En modo «Automático», se descargan cuando se abre la nota. En modo " "«Siempre», se descargan todos los archivos adjuntos aunque la nota no esté " "abierta." #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "En cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o " "ID, o utilizando los atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o " "libreta seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al " "elemento seleccionado." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:412 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Para asociar una geolocalización con la nota, la aplicación necesita su " "permiso para acceder a su ubicación.\n" "\n" "Puede desactivar esta opción en cualquier momento en la pantalla de " "Configuración." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Para hacerlo, todos sus datos deberán ser cifrados y sincronizados, por lo " "que es mejor realizarlo durante la noche.\n" "\n" "Para empezar, siga estas instrucciones:\n" "\n" "1. Sincronice todos sus dispositivos.\n" "2. Haga clic en \"%s\".\n" "3. Deje que se ejecute hasta su finalización. Mientras se ejecuta, evite " "modificar cualquier nota en sus otros dispositivos para evitar conflictos.\n" "4. Una vez que la sincronización finalice en este dispositivo, sincronice " "todos sus otros dispositivos y permítale ejecutarse hasta su finalización.\n" "\n" "Importante: solo necesita realizar este procedimiento UNA ÚNICA VEZ en un " "dispositivo." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:215 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Para utilizar la sincronización con el sistema de archivos se requiere su " "permiso para escribir en el almacenamiento externo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Para utilizar el Web Clipper, necesita hacer lo siguiente:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:305 msgid "In progress" msgstr "En progreso" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:538 msgid "In: %s" msgstr "En: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119 msgid "Increase indent level" msgstr "Aumentar un nivel de sangría" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 msgid "Indent less" msgstr "Disminuir sangría" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 msgid "Indent more" msgstr "Aumentar sangría" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:214 msgid "Information" msgstr "Información" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:612 msgid "Inline Code" msgstr "Código Integrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Insertar Hipervínculo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:628 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188 msgid "Insert time" msgstr "Insertar hora" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 msgid "Install from file" msgstr "Instalar desde archivo" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "%s inválido: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Respuesta inválida: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: «%s»" #: packages/lib/models/Setting.ts:2028 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña inválida" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: packages/lib/services/ReportService.ts:187 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "El elemento «%s» no se pudo descargar: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:149 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Items" msgstr "Elementos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:210 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementos que no se pueden descifrar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:175 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementos que no pueden ser sincronizados" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792 msgid "Join us on Twitter" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin puede sincronizar sus notas utilizando varios proveedores. Seleccione " "uno de la lista siguiente." #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:702 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Email de Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:713 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Contraseña de Joplin Cloud" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Directorio de Exportación de Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 msgid "Joplin Export File" msgstr "Archivo de Exportación de Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:212 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin ha fallado en descifrar estos elementos varias veces, posiblemente " "porque están dañados o son demasiado grandes. Estos elementos permanecerán " "en el dispositivo pero Joplin ya no intentará descifrarlos." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789 msgid "Joplin Forum" msgstr "Foro de Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:663 msgid "Joplin Server email" msgstr "Email del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:674 msgid "Joplin Server password" msgstr "Contraseña del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:645 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL del Servidor de Joplin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "El Web Clipper de Joplin le permite guardar páginas web y capturas de " "pantalla desde su navegador a la aplicación." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:716 msgid "Joplin website" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "El servicio de sincronización propio de Joplin. También da acceso a " "funciones específicas de Joplin, como la publicación de notas o la " "colaboración en cuadernos con otras personas." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1543 msgid "Keep note history for" msgstr "Mantener historial de la nota durante" #: packages/lib/models/Setting.ts:1416 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modo de Teclado" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Atajo de Teclado" #: packages/lib/models/Setting.ts:2511 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de Teclado" #: packages/lib/versionInfo.ts:65 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Llavero Soportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Claves que necesitan actualizarse" #: packages/lib/models/Setting.ts:1393 msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #: packages/lib/models/Setting.ts:772 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Last error: %s" msgstr "Último error: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637 msgid "Later" msgstr "Luego" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684 msgid "Layout button sequence" msgstr "Secuencia del botón de diseño" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Abandonar libreta..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1387 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1383 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: packages/lib/models/Setting.ts:400 msgid "Light" msgstr "Claro" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 msgid "Link description" msgstr "Descripción de enlace" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "¡El enlace ha sido copiado al portapapeles!" msgstr[1] "¡Los enlaces han sido copiados al portapapeles!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 msgid "Link text" msgstr "Texto de enlace" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:205 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Enlaces con el protocolo «%s» no están soportados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235 msgid "List item" msgstr "Listar elemento" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:67 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Actualizando..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 msgid "Location" msgstr "Localización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay ninguna " "sincronización en curso, puede eliminar el archivo de bloqueo en «%s» y " "reanudar la operación." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:640 #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 msgid "Log" msgstr "Registro" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 msgid "Login" msgstr "Identificación" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 msgid "Login below." msgstr "Inicie sesión a continuación." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Acceder con Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Acceder con OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:702 msgid "Make a donation" msgstr "Hacer una donación" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 msgid "Manage master password" msgstr "Administrar contraseña maestra" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Administrar contraseña maestra..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 msgid "Manage multiple users" msgstr "Administrar múltiples usuarios" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:638 msgid "Manage profiles" msgstr "Administrar perfiles" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320 msgid "Manage your plugins" msgstr "Administre sus plugins" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Administra la configuración E2EE. Los comandos son `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` y `target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:732 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: packages/lib/models/Setting.ts:2505 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Marca una tarea como hecha." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marca una tarea como no completada." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 msgid "Markup" msgstr "Lenguaje de marcado" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Clave Maestra %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "Contraseña maestra" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "Contraseña maestra:" #: packages/lib/models/Setting.ts:756 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Conexiones simultáneas máximas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 msgid "Max Item Size" msgstr "Tamaño máximo de item" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Tamaño máximo de notas o adjuntos" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 msgid "Max Total Size" msgstr "Tamaño original" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 msgid "Missing keys" msgstr "Claves faltantes" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Claves Maestras Faltantes" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Falta un argumento requerido: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 #, fuzzy msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Falta un argumento requerido: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:452 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Datos móviles - sincronización automática deshabilitada" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618 msgid "More info" msgstr "Más información" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:668 msgid "More information" msgstr "Más información" #: packages/app-cli/app/app.js:65 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Hay más de un elemento que coincide con «%s». Intente mejorar su consulta." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Mover a la libreta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Mover a la libreta:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 msgid "Move to notebook..." msgstr "Mover a la libreta..." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Mueve la nota a [libreta]" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:143 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:239 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "Nueva nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Nueva libreta" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:409 msgid "New Notebook" msgstr "Nueva Libreta" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Se creará la libreta nueva «%s» y se importará en ella el archivo «%s»" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nueva sublibreta" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 msgid "New tags:" msgstr "Nuevas etiquetas:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:153 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:229 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "Nueva tarea" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "New version: %s" msgstr "Nueva versión: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 msgid "Next match" msgstr "Siguiente coincidencia" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:518 msgid "Nextcloud password" msgstr "Contraseña de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:507 msgid "Nextcloud username" msgstr "Usuario de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:495 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL de WebDAV de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:389 msgid "no" msgstr "no" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65 msgid "No" msgstr "No" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "No hay libreta activa." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:176 msgid "No item with ID %s" msgstr "No hay elementos con el ID %s" #: packages/app-cli/app/app.js:101 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Ninguna libreta ha sido especificada." #: packages/app-cli/app/app.js:95 msgid "No notebook selected." msgstr "Ninguna libreta ha sido seleccionada." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "No hay ninguna nota. Cree una haciendo clic en «Nota nueva»." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236 msgid "No resources!" msgstr "¡No hay recursos!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87 msgid "No results" msgstr "Sin resultados" #: packages/app-cli/app/app.js:225 msgid "No such command: %s" msgstr "El comando no existe: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123 msgid "No suggestions" msgstr "No hay sugerencias" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "No hay editor de texto definido. Por favor configure uno usando `config " "editor `" #: packages/lib/models/Setting.ts:405 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "No autenticado con %s. Por favor provea las credenciales faltantes." #: packages/lib/models/Resource.ts:353 msgid "Not downloaded" msgstr "No descargado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Not generated" msgstr "No generado" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:90 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:141 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "note" msgstr "nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2503 msgid "Note" msgstr "Nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1607 msgid "Note area growth factor" msgstr "Factor de crecimiento del área de la nota" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 msgid "Note attachments" msgstr "Adjuntos de las notas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:470 msgid "Note attachments..." msgstr "Adjuntos de las notas..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Cuerpo de la nota" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "La nota no existe: «%s». ¿Crearla?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:83 msgid "Note editor" msgstr "Editor de notas" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "La nota ha sido guardada." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 #: packages/lib/models/Setting.ts:2508 msgid "Note History" msgstr "Historial" #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Lista de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1592 msgid "Note list growth factor" msgstr "Factor de crecimiento de la lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403 msgid "Note properties" msgstr "Propiedades de la nota" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Titulo de la nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1177 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: No funciona en todos los entornos de escritorio." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Nota: Cuando se comparte una nota, deja de estar cifrada en el servidor." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762 msgid "Note&book" msgstr "Libreta" #: packages/lib/models/Setting.ts:2504 msgid "Notebook" msgstr "Libreta" #: packages/lib/models/Setting.ts:1577 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Factor de crecimiento de la lista de libretas" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140 msgid "Notebook: %s" msgstr "Libretas: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:472 msgid "Notebooks" msgstr "Libretas" #: packages/lib/models/Folder.ts:756 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "No se puede usar el nombre «%s» para una libreta, es un título reservado." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:2520 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Las notas y los ajustes se guardan en: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Solo se pueden crear notas dentro de una libreta." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 msgid "Numbered List" msgstr "Lista Numerada" #: packages/app-desktop/bridge.ts:194 packages/app-desktop/bridge.ts:200 #: packages/app-desktop/bridge.ts:218 packages/app-desktop/bridge.ts:226 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:283 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:65 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:216 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:407 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Negro" #: packages/lib/services/ReportService.ts:312 msgid "On %s: %s" msgstr "En %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Una de sus claves maestras usa un método de cifrado obsoleto." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Uno o más elementos están cifrados y debe proporcionar la contraseña " "maestra. Para hacerlo por favor escriba `e2ee decrypt`. Si ya ha " "proporcionado la contraseña, los elementos están siendo descifrados en " "segundo plano y estarán disponibles en breve." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Una o más claves maestras necesitan una contraseña." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223 msgid "OneDrive Login" msgstr "Inicio de sesión de OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Solo una nota puede ser impresa a la vez." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: packages/app-desktop/app.ts:178 msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Abrir visor de PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Abrir directorio de perfiles" #: packages/lib/models/Setting.ts:431 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Abrir el asistente de sincronización..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:456 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 msgid "Or create an account." msgstr "Crea una nueva nota.O crea una cuenta." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82 msgid "Ordered list" msgstr "Lista ordenada" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410 msgid "Other applications..." msgstr "Otras aplicaciones..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 msgid "Output format: %s" msgstr "Formato de destino: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1390 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientación de la página al exportar como PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1380 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Tamaño de página al exportar como PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "La contraseña no puede estar vacía" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181 msgid "Paste as text" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:525 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "Archivo PDF" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Por usuario. Mínimo %d usuarios." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:413 msgid "Permission needed" msgstr "Se necesita permiso" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permiso para usar la cámara" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Haga click en \"%s\" para proceder, o indique las contraseñas en la lista " "\"%s\" debajo." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Por favor, confirme que desea volver a cifrar su base de datos completa." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Por favor, ingrese su contraseña en la lista de claves maestras a " "continuación antes de actualizar la clave." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Tenga en cuenta de que si se trata de una libreta grande, puede tardar unos " "minutos para que todas las notas aparezcan en el dispositivo del " "destinatario." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Por favor abra la siguiente dirección en su navegador para autenticar la " "aplicación. La aplicación creará un directorio en «Apps/Joplin» y solo leerá " "y escribirá archivos en ese directorio. No tendrá acceso a ningún archivo " "fuera de ese directorio ni a ningún otro tipo de dato personal. No se " "compartirá información con terceros." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:68 msgid "Please record your voice..." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Por favor primero seleccione una libreta." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Primero seleccione la nota o libreta que desea eliminar." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Por favor especifique el formato de importación para %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Por favor especifique la libreta donde las notas deben ser importadas." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Por favor, actualice Joplin para usar este plugin" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Por favor espere a que todos los adjuntos hayan sido descargados y " "descifrados. Puede también cambiar a %s para editar la nota." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318 msgid "Plugin tools" msgstr "Herramientas de Plugin" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/lib/models/Setting.ts:2506 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: packages/lib/models/Setting.ts:1392 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Claves/valores posibles:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Valores posibles: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." #: packages/lib/models/Setting.ts:872 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Tema oscuro preferido" #: packages/lib/models/Setting.ts:856 msgid "Preferred light theme" msgstr "Tema claro preferido" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Pulse Ctrl+D o escriba «salir» para salir de la aplicación" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Pulse el atajo" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Pulse el atajo; y luego, ENTER. O bien, pulse RETROCESO para borrar el atajo." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:542 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Pulse para establecer la contraseña de descifrado." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 msgid "Previous match" msgstr "Anterior coincidencia" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versiones anteriores de esta nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 msgid "Priority support" msgstr "Soporte prioritario" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:730 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidad" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Procesar las suscripciones de pago fallidas" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Procesar cuentas de gran tamaño" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Process user deletions" msgstr "Procesar eliminaciones de usuarios" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95 msgid "Profile name" msgstr "Nombre de perfil" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 msgid "Profile name:" msgstr "Nombre de perfil:" #: packages/lib/versionInfo.ts:64 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Versión del Perfil: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1024 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: packages/lib/models/Setting.ts:1486 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy habilitado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1508 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Proxy timeout (segundos)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1496 msgid "Proxy URL" msgstr "URL de Proxy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Par de claves públicas y privadas:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Publicar nota..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:209 msgid "Publish Notes" msgstr "Publicar notas" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Publicar notas en Internet" #: packages/app-desktop/app.ts:180 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:318 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Recifrar datos" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 msgid "Re-encryption" msgstr "Recifrado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1324 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Volver a cargar datos locales al objetivo de sincronización" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:452 msgid "Read more about it" msgstr "Leer más al respecto" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154 msgid "Read time: %s min" msgstr "Tiempo de lectura: %s minutos" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "El destinatario ha aceptado la invitación" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "El destinatario aún no ha aceptado la invitación" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "El destinatario ha rechazado la invitación" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282 msgid "Recipients:" msgstr "Destinatarios:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:650 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:378 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:298 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "¿Desea eliminar la etiqueta «%s» de todas las notas?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:307 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Renombrar libreta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Renombrar etiqueta:" #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Renombra el dado (nota o libreta) a ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "Renew token" msgstr "Renovar token" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todo" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236 msgid "Replace with..." msgstr "Reemplazar con..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257 msgid "Replace: " msgstr "Reemplazar: " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 #, fuzzy msgid "Reset application layout" msgstr "Cambiar el diseño de la aplicación" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 msgid "Reset master password" msgstr "Restablecer contraseña maestra" #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Resources: %d." msgstr "Recursos: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:600 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Reiniciar y actualizar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:700 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar ahora" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:241 msgid "Restored Notes" msgstr "Notas Restauradas" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:106 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:78 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Reintentar Todos" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:120 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Mostrar archivo en carpeta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1011 packages/lib/models/Setting.ts:934 msgid "Reverse sort order" msgstr "Invertir el orden" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Invierte el orden." #: packages/lib/versionInfo.ts:47 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisión: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Ejecuta los comandos contenidos en el archivo de texto. Debe haber un " "comando por línea." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:612 msgid "S3 access key" msgstr "Clave de acceso de S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:572 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:601 msgid "S3 region" msgstr "Región de S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:623 msgid "S3 secret key" msgstr "Clave secreta de S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:587 msgid "S3 URL" msgstr "URL de S3" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:593 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "El modo seguro está actualmente activo. El renderizado de notas y todos los " "plugins están temporalmente deshabilitados." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Establecer alarma" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:101 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94 msgid "Save as %s" msgstr "Guardar como %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:81 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:331 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:346 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: packages/lib/models/Setting.ts:1012 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Guardar geolocalización en las notas" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:403 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:172 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 msgid "Search for plugins..." msgstr "Buscar plugins..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223 msgid "Search for..." msgstr "Buscar..." #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Buscar en todas las notas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Buscar en la nota actual" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:175 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Busca el dado en todas las notas." #: packages/lib/models/Setting.ts:1343 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Ver la página de prelanzamientos para más detalles: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:390 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141 msgid "Select emoji..." msgstr "Seleccionar emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 msgid "Select file..." msgstr "Seleccionar archivo..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 #, fuzzy msgid "Select parent notebook" msgstr "Borrar libreta" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "El servidor ya esta ejecutándose en el puerto %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "El servidor no se está ejecutando." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "El servidor se está ejecutando en el puerto %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:976 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Establecer alarma" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Establecer alarma:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1274 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Establézcalo como 0 para que ocupe todo el espacio disponible. El ancho " "recomendado es de 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641 msgid "Set the password" msgstr "Establecer la contraseña" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Asigna la propiedad de la dada al [valor] dado. Propiedades " "posibles son:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:984 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:159 msgid "Share and collaborate on a notebook" msgstr "Compartir y colaborar en una libreta" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:339 msgid "Share Notebook" msgstr "Compartir Libreta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Compartir libreta..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:177 msgid "Sharing access control" msgstr "Compartiendo control de acceso" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:305 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Compartiendo libreta..." #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Los atajos no están disponibles en el modo CLI." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208 msgid "Show advanced" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" #: packages/lib/models/Setting.ts:903 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostrar tareas completadas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 msgid "Show disabled" msgstr "Mostrar opciones desactivadas" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Show disabled keys" msgstr "Mostrar claves desactivadas" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Show more actions" msgstr "Mostrar más acciones" #: packages/lib/models/Setting.ts:885 msgid "Show note counts" msgstr "Mostrar número de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:944 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Mostrar botones de ordenación" #: packages/lib/models/Setting.ts:1175 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar icono en la bandeja" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:291 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Mostrar/ocultar barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:290 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 msgid "Skip this version" msgstr "Omitir esta versión" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Elementos omitidos: %d (use --retry-failed-items para intentar descifrarlos " "nuevamente)" #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Skipped: %d." msgstr "Omitido: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:404 msgid "Solarised Dark" msgstr "Oscuro Solarizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:403 msgid "Solarised Light" msgstr "Claro Solarizado" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:605 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "No se han podido descifrar algunos elementos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "No se han podido sincronizar algunos de los elementos." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:543 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "No se han podido sincronizar algunos de los elementos. Pulsa para más " "información." #: packages/lib/models/Setting.ts:999 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordenar libretas por" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:453 #: packages/lib/models/Setting.ts:911 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordenar notas por" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "Ordenar líneas seleccionadas" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Ordena los elementos por (ej. title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 msgid "Source format: %s" msgstr "Formato de origen: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151 msgid "Source: " msgstr "Origen: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1523 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Especifique el puerto que debe utilizar el servidor de la API. Si no está " "configurado, se utilizará un valor predeterminado." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:213 msgid "Spell checker" msgstr "Corrector ortográfico" #: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:896 #: packages/lib/models/Setting.ts:897 msgid "Split View" msgstr "Vista Dividida" #: packages/lib/models/Setting.ts:1183 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Iniciar aplicación minimizada como icono en la bandeja" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Inicie, pare o compruebe el servidor de la API. Para especificar el puerto " "que debe ejecutarse, establezca la variable de configuración api.port. Los " "comandos son (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Iniciando descifrado... Por favor espere, pues puede tardar varios minutos " "dependiendo de cuanto haya que descifrar." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:195 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Iniciando sincronización..." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Iniciando la edición de una nota. Cierre el editor para regresar a la " "ventana de diálogo." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Estadísticas..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Estado" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85 msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Estado: Iniciado en el puerto %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Paso 1: Habilite el servicio de Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Paso 1: Abra esta dirección en su navegador para autorizar la aplicación:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:76 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Paso 2: Introduzca el código provisto por Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Paso 2: Instale la extensión" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Detener la edición externa" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129 msgid "Storage space" msgstr "Espacio de almacenamiento" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196 msgid "strong text" msgstr "texto en negrita" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "¡Éxito! La configuración de sincronización es correcta." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Superindice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124 msgid "Swap line down" msgstr "Mover línea hacia abajo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120 msgid "Swap line up" msgstr "Mover línea hacia arriba" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Alternar entre nota y tarea" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:447 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:414 msgid "Switch profile" msgstr "Cambiar perfil" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105 msgid "Switch to note type" msgstr "Cambiar a nota" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Cambiar al perfil %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Cambiar a tarea" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Cambia a [libreta] - todas las demás operaciones se realizarán en esta " "libreta." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Sincronice todos los dispositivos que desee" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:639 msgid "Sync Status" msgstr "Estado de la sincronización" #: packages/lib/services/ReportService.ts:277 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "" "Estado de la sincronización (elementos sincronizados / elementos totales)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "¡El objetivo de sincronización debe ser actualizado! Ejecute `%s` para " "proceder." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Actualización del Objetivo de Sincronización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizar con el objetivo indicado (por defecto al valor de configuración " "sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:63 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Versión de la Sincronización: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177 msgid "Sync your notes" msgstr "Sincroniza tus notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:2501 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronización" #: packages/lib/models/Setting.ts:1351 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervalo de sincronización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:114 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "La sincronización ya está en progreso." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:426 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Estado de la Sincronización" #: packages/lib/models/Setting.ts:442 msgid "Synchronisation target" msgstr "Objetivo de sincronización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:162 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Objetivo de sincronización: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:675 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:439 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1371 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Sincronizar solo a través de una conexión WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincroniza con el almacenamiento remoto." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:181 msgid "Synchronising..." msgstr "Sincronizando..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Synchronizing..." msgstr "Sincronizando..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1386 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "etiqueta1, etiqueta2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Tagged: %d." msgstr "Etiquetado: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:730 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1003 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:411 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:874 msgid "Take photo" msgstr "Tomar una foto" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:95 msgid "Task list" msgstr "Lista de tareas" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:338 msgid "Teams" msgstr "Equipos" #: packages/lib/models/Setting.ts:1379 msgid "Text editor command" msgstr "Comando de editor de texto" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" "Gracias. Su cuenta de Joplin Cloud ya está configurada y lista para ser " "utilizada." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "El perfil activo no puede eliminarse. Cambie de perfil e intente de nuevo." #: packages/app-desktop/bridge.ts:278 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "La aplicación se va a cerrar. Por favor, vuelva a iniciarla para completar " "el proceso." #: packages/app-desktop/app.ts:340 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "La aplicación no cerró correctamente. ¿Quiere iniciarla en modo seguro?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "La aplicación ha sido autorizada - ahora puede cerrar la pestaña de su " "navegador." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "¡La aplicación ha sido autorizada!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "La aplicación ha sido autorizada exitosamente." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:626 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "La aplicación debe ser reiniciada para que estos cambios tengan efecto." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:525 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "Los adjuntos ya no serán vigilados cuando cambie a una nota diferente." #: packages/app-cli/app/app.js:274 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "El comando «%s» solamente está disponible en modo GUI" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "La contraseña de administrador por defecto es insegura y no ha sido " "cambiada! [Cambiarla ahora](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado por uno más seguro y se " "recomienda que lo aplique a sus datos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado, se recomienda recifrar " "los datos." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "El perfil por defecto no puede eliminarse" #: packages/lib/models/Setting.ts:1379 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "El comando del editor (puede incluir argumentos) que se utilizará para abrir " "una nota. Si no se provee ninguno se intentará autodetectar el editor por " "defecto." #: packages/lib/models/Setting.ts:1579 packages/lib/models/Setting.ts:1594 #: packages/lib/models/Setting.ts:1609 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "La propiedad factor establece cómo el elemento crecerá o se reducirá para " "adaptarse al espacio disponible en su contenedor con respecto a los otros " "elementos. Por lo tanto, un elemento con un factor de 2 ocupará el doble de " "espacio que un elemento con un factor de 1. Reinicie la aplicación para ver " "los cambios." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Los adjuntos siguientes están siendo vigilados en busca de cambios:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Las siguientes claves utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto y se " "recomienda actualizarlas. La clave actualizada todavía será capaz de " "descifrar y cifrar sus datos como de costumbre." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:201 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "La aplicación móvil de Joplin no soporta actualmente este tipo de enlace: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "El equipo de Joplin ha examinado este plugin y cumple con nuestros " "estándares de seguridad y rendimiento." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Las claves con estos ID son utilizadas para cifrar algunos de sus elementos, " "pero la aplicación no tiene acceso a ellas actualmente. Es probable que sean " "descargadas eventualmente a través de la sincronización." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "¡La clave maestra ha sido actualizada exitosamente!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Las claves maestras con estos ID son utilizadas para cifrar algunos de sus " "elementos, pero la aplicación no tiene acceso a ellas actualmente. Serán " "descargadas a través de la sincronización." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:265 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "La nota «%s» se ha restaurado exitosamente a la libreta «%s»." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "No se ha podido guardar la libreta: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Las notas han sido importadas: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Los comandos posibles son:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:228 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "El destinatario no ha podido ser eliminado de la lista. Por favor, inténtelo " "de nuevo\n" "\n" "El error fue: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:599 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "El objetivo de sincronización necesita ser actualizado antes de que Joplin " "pueda sincronizarse. La operación puede tardar unos minutos en completarse y " "la aplicación necesita ser reiniciada. Para proceder, por favor, haga clic " "en el enlace." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:544 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "El objetivo de sincronización debe ser actualizado. Pulse este aviso para " "proceder." #: packages/lib/models/Tag.ts:200 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "La etiqueta «%s» ya existe. Por favor, busque un nuevo nombre." #: packages/lib/models/Setting.ts:444 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "El objetivo de la sincronización. Cada objetivo de sincronización puede " "tener parámetros adicionales los cuales se nombran como `sync.NUM.NAME` " "(todos documentados a continuación)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:177 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "Web Clipper necesita su autorización para acceder a sus datos." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "El servicio de Web Clipper está habilitado e iniciará automáticamente." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "El servicio de Web Clipper no está habilitado." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:829 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Actualmente, no hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:344 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Hay cambios sin guardar." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una haciendo clic en «Libreta nueva»." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35 msgid "There is no data to export." msgstr "No hay datos para exportar." #: packages/lib/models/Resource.ts:424 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ha habido un [conflicto](%s) en el adjunto siguiente:.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:44 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Ha habido un error al descargar este adjunto:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se ha producido un error al configurar su cuenta de Joplin Cloud. Por favor, " "verifique su correo electrónico y contraseña e inténtelo de nuevo. El error " "fue:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:177 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Estos elementos se mantendrán en el dispositivo pero no serán subidos al " "objetivo de sincronización. Para encontrar dichos elementos, busque su " "título o su ID (el cual se muestra arriba entre corchetes)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2519 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Estos plugins mejoran el renderizador de Markdown con características " "adicionales. Tenga en cuenta que, si bien estas características pueden ser " "útiles, no son Markdown estándar y, por lo tanto, la mayoría de ellas solo " "funcionarán en Joplin. Además, algunas de ellas son *incompatibles* con el " "editor WYSIWYG. Si abre una nota que usa uno de estos complementos en ese " "editor, perderá el formato del complemento. A continuación se indica qué " "complementos son compatibles o no con el editor WYSIWYG." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:46 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Este adjunto todavía no ha sido descargado o descifrado" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:195 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "El adjunto no ha sido descargado o descifrado todavía." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Este token de autorización se necesita solamente para permitirle a " "aplicaciones de terceros acceder a Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Esta es una herramienta avanzada para mostrar los adjuntos vinculados a sus " "notas. Por favor, tenga cuidado al eliminar alguno de ellos, ya que no " "pueden ser recuperados después." #: packages/lib/models/Note.ts:102 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Esta nota no tiene informacion de geolocalización." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 msgid "This note has been modified:" msgstr "Esta nota ha sido modificada:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Esta nota no tiene contenido. Haga clic en «%s» para cambiar al editor y " "editar la nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:126 msgid "This note has no history" msgstr "Esta nota no tiene historial" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:451 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Este editor de Texto Enriquecido tiene ciertas limitaciones y se recomienda " "estar consciente de estas antes de usarlo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Este servicio le permite a la extensión de navegador comunicarse con Joplin. " "Cuando lo habilite, su cortafuegos solicitarle permisos para que Joplin " "escuche un puerto en particular." #: packages/lib/models/Setting.ts:1177 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Esto permitirá que Joplin se ejecute en segundo plano. Se recomienda " "habilitar esta configuración para que sus notas estén sincronizadas " "constantemente, reduciendo así el número de conflictos." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Esto abrirá una nueva pantalla. ¿Desea guardar los cambios actuales?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Esto eliminará la libreta de su colección y ya no tendrá acceso a su " "contenido. ¿Desea continuar?" #: packages/lib/models/Setting.ts:807 msgid "Time format" msgstr "Formato de hora" #: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:35 msgid "title" msgstr "título" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:132 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 msgid "Title" msgstr "Título" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:73 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Para permitir que Joplin se sincronice con Dropbox, por favor siga estos " "pasos:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "" "Para continuar, por favor, introduzca su contraseña maestra a continuación." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:457 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Para eliminar una etiqueta, desmarque las notas asociadas." #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 msgid "To delete: %d" msgstr "Por borrar: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Para entrar al modo línea de comando, pulse «:»" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Para salir del modo línea de comando, pulse ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Para ordenar manualmente las notas, el orden de clasificación debe ser " "cambiado a «%s» en el menú «%s» > «%s»" #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Para maximizar/minimizar la consola, pulse «tc»." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Para trasladarse desde un panel a otro, pulse Tab o Mayús+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Para reintentar el descifrado de estos elementos ejecute 'e2ee decrypt --" "retry-failed-items'" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Para cambiar el perfil, la aplicación se cerrará y deberás reiniciarla." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:678 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Para funcionar correctamente, la aplicación necesita los siguientes " "permisos. Por favor habilítelos en la configuración de su teléfono, en " "Aplicaciones > Joplin > Permisos" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:151 msgid "to-do" msgstr "tarea" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:143 msgid "to-do: %s" msgstr "tarea: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112 msgid "Toggle comment" msgstr "Alternar comentario" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:807 msgid "Toggle development tools" msgstr "Alternar herramientas de desarrollo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Alternar el diseño del editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Alternar editores" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Alternar edición externa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Alternar la lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Alternar orden propio" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Alternar modo seguro" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Alternar la barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Alternar el campo de orden" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:636 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146 msgid "Total Size" msgstr "Tamaño total" #: packages/lib/services/ReportService.ts:284 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:122 msgid "Try again" msgstr "Vuelva a intentarlo" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:309 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:331 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:353 msgid "Try it now" msgstr "Intentar ahora" #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Escriba `help [comando]` para obtener más información sobre el comando o " "escriba `help all` para obtener toda la información acerca del uso del " "programa." #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Escriba `joplin help` para mostrar información de uso." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:575 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Escriba el título de una nota o parte de su contenido para abrirla. O " "escriba # seguido del nombre de una etiqueta, o @ seguido del nombre de una " "libreta. O escriba : para buscar comandos." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Escriba nuevas etiquetas o selecciónelas de la lista" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Tipo: %s." #: packages/lib/models/Setting.ts:902 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Mostrar tareas incompletas al inicio de las listas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:646 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:368 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: packages/lib/BaseApplication.ts:294 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Flag desconocida: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1096 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Se ha descargado un elemento de tipo desconocido - por favor actualice " "Joplin a la última versión" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:69 msgid "Unordered list" msgstr "Lista" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:162 msgid "Unpublish note" msgstr "Despublicar nota" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:154 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:328 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "¿Dejar de compartir esta libreta? Los destinatarios ya no tendrán acceso a " "su contenido." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:667 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:168 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Enlace o mensaje no soportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125 #: packages/lib/path-utils.ts:81 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 msgid "Update profile" msgstr "Actualizar perfil" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:21 msgid "Update total sizes" msgstr "Actualizar tamaños totales" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50 msgid "Updated" msgstr "Actualizada" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "updated date" msgstr "fecha de actualización" #: packages/lib/Synchronizer.ts:183 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Elementos locales actualizados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:185 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Elementos remotos actualizados: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Updated: " msgstr "Actualizado: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Updated: %d." msgstr "Actualizado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841 msgid "Updated: %s" msgstr "Actualizado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Actualizar el objetivo de sincronización a la última versión." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/BaseApplication.ts:170 packages/lib/BaseApplication.ts:183 #: packages/lib/BaseApplication.ts:226 msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1659 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Usar biométricas para asegurar el acceso a la aplicación" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Usar formato de lista larga. El formato es ID, NOTE_COUNT (para libretas), " "DATE,TODO_CHECKED (para tareas), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:180 msgid "Use spell checker" msgstr "Utilizar el corrector ortográfico" #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Utilice las flechas y re/avpág para desplazar las listas y áreas de textos " "(incluyendo esta consola)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:838 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Use las flechas para mover los elementos del diseño. Pulse «Escape» para " "salir." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Use esto para reparar el índice de búsqueda si hay un problema con la " "búsqueda. Puede tomar un largo tiempo dependiendo del número de notas." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Usa tus biométricas para asegurar el acceso a la aplicación. Siempre puedes " "configurarlo luego en Ajustes." #: packages/lib/models/Setting.ts:1257 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Se utiliza para la mayor parte del texto en el editor markdown. Si no se " "encuentra, se utiliza una fuente genérica proporcional (ancho variable)." #: packages/lib/models/Setting.ts:1269 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Se utiliza donde se necesita una fuente de ancho fijo para presentar el " "texto de manera legible (por ejemplo, tablas, casillas de verificación, " "código). Si no se encuentra, se utiliza una fuente genérica monoespaciada " "(ancho fijo)." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120 msgid "User deletions" msgstr "Eliminaciones de usuarios" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Verifica tu identidad" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "View" msgstr "Ver" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845 msgid "View on map" msgstr "Ver en mapa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:606 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635 msgid "View them now" msgstr "Verlos ahora" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:140 #: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:895 #: packages/lib/models/Setting.ts:897 msgid "Viewer" msgstr "Visor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1421 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:92 msgid "Voice typing" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:993 msgid "Voice typing..." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:240 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Advertencia: no se muestran todos los recursos por razones de rendimiento " "(límite: %s)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2510 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:553 msgid "WebDAV password" msgstr "Contraseña de WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:530 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL de WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:542 msgid "WebDAV username" msgstr "Usuario de WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:785 msgid "Website and documentation" msgstr "Sitio web y documentación" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bienvenido a Joplin.\n" "\n" "Escriba `:help shortcuts` para obtener la lista de los atajos de teclado; o " "simplemente, `:help` para información general.\n" "\n" "Por ejemplo, para crear una libreta pulse `mb`, para crear una nota pulse " "`mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 #, fuzzy msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido" #: packages/lib/models/Setting.ts:1105 msgid "When creating a new note:" msgstr "Al crear una nota nueva:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1088 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Al crear una tarea nueva:" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100 msgid "Words" msgstr "Palabras" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:388 msgid "yes" msgstr "sí" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:582 #: packages/lib/shim-init-node.js:195 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Está a punto de adjuntar una imagen grande (%dx%d píxeles). ¿Desea reducirla " "a %d píxeles antes de adjuntarla?" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Actualmente, no tiene ninguna libreta." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "No tiene ningún plugin instalado." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "También puede escribir `status` para obtener más información." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Puede utilizar la siguiente herramienta para volver a cifrar sus datos, por " "ejemplo, si sabe que algunas de sus notas están cifradas con un método de " "cifrado obsoleto." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "Su elección: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Sus datos van a ser cifrados y sincronizados nuevamente." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "Su contraseña es necesaria para descifrar algunos de sus datos." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:224 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Su contraseña es necesaria para descrifrar algunos de sus datos. Escriba `:" "e2ee decrypt` para establecerla." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Su permiso para usar su cámara es necesario." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Your version: %s" msgstr "Su versión: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:729 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:735 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Las libretas cifradas no pueden ser renombradas" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "La nota ha sido guardada." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Crear usuario" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Creada" #, fuzzy #~ msgid "Create task list" #~ msgstr "Crea una libreta" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to the previous view" #~ msgstr "Enfocar el panel anterior" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Crear usuario" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Cursiva" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Negrita" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Editar libreta" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Insertar Fecha y Hora" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Cursiva" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Guardar como..." #~ msgid "Please click on \"%s\" to proceed" #~ msgstr "Por favor, haga clic en \"%s\" para proceder" #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Título de libreta:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Claves maestras que necesitan actualizarse" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Las siguientes claves maestras utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto " #~ "y se recomienda actualizarlas. La clave maestra actualizada todavía será " #~ "capaz de descifrar y cifrar sus datos como de costumbre." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " #~ "resincronizados y enviados cifrados al destino. No pierda la contraseña, " #~ "pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* forma de descifrar los " #~ "datos! Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña a " #~ "continuación." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Claves Maestras" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Origen" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Contraseña OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: Solo una clave maestra va a ser utilizar para el cifrado (la cual " #~ "está marcada como «activa»). Cualquiera de las claves puede ser utilizada " #~ "para descifrar, dependiendo de como fueron cifradas originalmente las " #~ "notas o las libretas." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "El cifrado está:" #, javascript-format #~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" #~ msgstr "El cifrado se activará utilizando la llave maestra creada en %s" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Insertar plantilla" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Archivo de plantilla:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Crear nota desde plantilla" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Crear tarea desde plantilla" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Abrir directorio de plantillas" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Actualizar plantillas" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Plantillas" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Compartir Notas" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Directorio del Servidor de Joplin" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Usuario del Servidor de Joplin" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "texto resaltado" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Lenguaje de marcado" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Notas Completas de la Versión" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Esta debe ser una fuente *monoespaciada*; si no, algunos elementos no se " #~ "mostrarán correctamente. Si la fuente es incorrecta o está vacía, se " #~ "configurará una fuente monoespaciada genérica." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Esta debe ser una fuente *monoespaciada*; si no, algunos elementos no se " #~ "mostrarán correctamente. Si la fuente es incorrecta o está vacía, se " #~ "configurará una fuente monoespaciada genérica." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconocido" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Comprobando..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "La Aplicación de Joplin de Nextcloud no está instalada o está mal " #~ "configurada. Consulte el mensaje de error completo a continuación:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Mostrar Registro" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Estado de la Aplicación de Joplin de Nextcloud:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Comprobar estado" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (Solo para pruebas)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Escriba el título de una nota o una parte de su contenido para abrirla. O " #~ "escriba # seguido de un nombre de etiqueta, o @ seguido del nombre de una " #~ "libreta." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Propiedades de libreta" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "No se ha podido abrir este archivo: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "texto resaltado" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Pulsa para detener la edición externa" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Propiedades del Contenido" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Por favor cree una libreta primero." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Uso" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Salir" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Adjuntar cualquier archivo" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nivel de log desconocido: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "ID de nivel desconocido: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizar" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Directorio para exportar JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "El elemento se encuentra cifrado: %s «%s». Por favor espere a que todos " #~ "los elementos estén descifrados y pruebe de nuevo." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "" #~ "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido sincronizar con OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Este error suele ocurrir al utilizar OneDrive for Business, que " #~ "desafortunadamente no puede ser soportado.\n" #~ "\n" #~ "Por favor considere utilizar una cuenta Personal de OneDrive." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Utilizar CodeMirror como editor de código (PRECAUCIÓN: BETA)" #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "No se puede mover la etiqueta a este lugar." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede empezar o terminar con `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede contener `//`." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Añadir o borrar etiquetas" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Vista dividida" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Recursos: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "La sincronización ya está en progreso. Estado: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Falta un argumento requerido: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Estado de la sincronización" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opciones generales" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opciones de cifrado" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opciones de cifrado" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opciones de recorte" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Permiso para usar tu cámara" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Cancelar sincronización" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Mostrar metadatos" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Pulse en el botón (+) para crear una nueva nota o libreta. Pulse en el " #~ "menú lateral para acceder a las libretas existentes." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "No hay ninguna libreta. Cree una nueva libreta pulsando en el botón (+)." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separar cada etiqueta por una coma." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "La ruta a la que sincronizar cuando se activa la sincronización con " #~ "sistema de archivos. Vea «sync.target»." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Estado: «%s»." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Ya existe una libreta con este nombre: «%s»" #~ msgid "" #~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on " #~ "how to enable it please check the documentation" #~ msgstr "" #~ "Para más información acerca del cifrado extremo a extremo (E2EE) y " #~ "advertencias de como habilitarlo por favor revise la documentación" #~ msgid "Searches" #~ msgstr "Búsquedas" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importar una libreta de Evernote (archivo .enex)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "El archivo «%s» será importado dentro de la libreta existente «%s». " #~ "¿Continuar?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Nueva libreta «%s» será creada y el archivo «%s» será importado dentro de " #~ "ella. ¿Continuar?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Importar notas de Evernote" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Enfocar el siguiente panel" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Salir del modo línea de comandos" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Cancelar el comando actual." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Marca una tarea como completada/no completada" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "in[t]ercambia la [c]onsola entre maximizada/minimizada/oculta/visible." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "in[t]ercambia los [m]etadatos de una nota." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "[C]rear una [n]ota nueva" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "[C]rear una [t]area nueva" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "[C]rear una li[b]reta nueva" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Copiar ([Y]ank) la [n]ota a una libreta." #~ msgid "WebDAV (Beta)" #~ msgstr "WebDAV (Beta)" #~ msgid "" #~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "El destino de la sincronización. Si se sincroniza con el sistema de " #~ "archivos, indique el directorio destino en «sync.2.path»." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "Títuto de lista de tareas:" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "«%s»: «%s»" #~ msgid "Delete notebook?" #~ msgstr "Eliminar libreta?" #, fuzzy #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Sincronización de sistema de archivos en directorio objetivo"