# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Diogo Caveiro \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app-gui.js:445 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Para eliminar uma etiqueta, remova as etiquetas das Notas associadas." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app-gui.js:455 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Por favor, selecione a Nota ou o caderno a ser eliminado primeiro." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app-gui.js:719 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Prima Ctrl+D ou digite \"exit\" para sair da aplicação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:61 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Mais do que um item corresponde a \"%s\". Por favor, especifique melhor a " "sua consulta." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:91 msgid "No notebook selected." msgstr "Nenhum caderno selecionado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:97 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nenhum caderno foi especificado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:160 msgid "Y" msgstr "Y" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:160 msgid "n" msgstr "n" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 msgid "N" msgstr "N" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 msgid "y" msgstr "y" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:169 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "A cancelar a sincronização em segundo plano… Por favor, aguarde." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:254 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Não existe tal comando: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:302 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "O comando \"%s\" apenas está disponível em modo de interface gráfica" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Não é possível alterar item encriptado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:108 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Argumento necessário em falta: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:139 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:151 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:143 msgid "Your choice: " msgstr "A sua escolha: " #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:150 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Resposta inválida: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Anexa o ficheiro especificado à nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-attach.js:21 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cat.js:24 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cp.js:24 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cp.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-done.js:20 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:34 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:38 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-geoloc.js:20 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:66 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:30 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mv.js:22 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mv.js:25 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ren.js:23 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:25 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:25 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-search.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-set.js:32 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:33 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:36 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:42 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:43 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:81 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:87 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-todo.js:21 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-use.js:21 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cat.js:13 msgid "Displays the given note." msgstr "Apresenta a nota especificada." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cat.js:17 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Apresenta a informação completa relativamente à nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtém ou define um valor de configuração. Se o [value] não for fornecido, " "será apresentado o valor de [name]. Se tanto [name] como [value] não forem " "fornecidos, será apresentada a configuração atual." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Também apresenta variáveis de configuração não definidas ou ocultas." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica as notas que correspondam com [notebook]. Se nenhum caderno " "for especificado, a Nota será duplicada no caderno atual." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Sinaliza uma tarefa como terminada." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Nota não é uma tarefa: \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Administra a configuração E2EE. Os comandos são `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` e `target-status`." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:37 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:48 msgid "Enter master password:" msgstr "Digite a palavra-passe mestra:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:39 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:50 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:55 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:53 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:165 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar palavra-passe:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:59 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:143 msgid "Passwords do not match!" msgstr "As palavras-chave não correspondem!" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:76 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "A começar a desencriptação... Por favor, aguarde, dado que pode demorar " "vários minutos, dependendo de quanto há para desencriptar." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:93 msgid "Completed decryption." msgstr "Desencriptação completa." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:100 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:337 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:281 msgid "Enabled" msgstr "Ativada" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:100 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:337 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:479 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:281 msgid "Disabled" msgstr "Desativada" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:100 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:281 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Encriptação é: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Editar nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nenhum editor de texto está definido. Por favor, defina-o utilizando `config " "editor `" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Nenhum caderno ativo." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Nota não existe: \"%s\". Criar?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sai da aplicação." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporta os dados do Joplin para o caminho especificado. Por padrão, será " "exportado o banco de dados completo, incluindo cadernos, notas, etiquetas e " "recursos." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato do destino: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporta apenas a nota especificada." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporta apenas o caderno especificado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Apresenta um endereço de geolocalização para a nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Apresenta informação de utilização." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Para obter informações sobre como personalizar os atalhos, por favor, visite " "%s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Os atalhos não estão disponíveis no modo ILC." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Digite `help [command]` para mais informação relativamente ao comando; ou " "digite `help all` para informações completas de utilização." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Os comandos possíveis são:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Em qualquer comando, uma nota ou caderno pode ser indicada pelo título ou " "ID, ou através dos atalhos `$n` ou `$b` para, respetivamente, a nota ou " "bloco de notas atualmente selecionado. O `$c` pode ser usado para indicar o " "item atualmente selecionado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Para mover de um painel para o outro, prima Tab ou Shift+Tab." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Utilize as teclas direcionais ou Page Up/Page Down para percorrer as listas " "ou as áreas de texto (incluindo esta consola)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Para maximizar/minimizar a consolta, prima \"tc\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Para entrar no modo de linha de comandos, prima \".\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Para sair do modo de linha de comandos, prima ESC" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Para obter a lista de atalhos de teclado e opções de configuração, digite " "`help keymap`" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa dados para o Joplin." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:24 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Formato da origem: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:24 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Não peça confirmação." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:43 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Encontrado: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:44 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Criado: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:45 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Atualizado: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:46 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Ignorado: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:47 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Recursos: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:48 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:74 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Etiquetado: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:61 msgid "Importing notes..." msgstr "A importar notas..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:66 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:89 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "As notas foram importadas: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Apresenta as notas neste caderno. Utilize `ls /` para apresentar a lista de " "cadernos." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Apresenta apenas as primeiras notas." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Ordena o item por (ex.: title, update_time, created_time)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverte a ordem de ordenação." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" "Apresenta apenas os itens do(s) tipo(s) específico(s). Pode ser `n` para " "notas, `t` para tarefas, ou `nt` para notas e tarefas (ex: `-tt` " "apresentaria apenas as tarefas, enquanto `-ttd` apresentaria as notas e " "tarefas)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Ou \"texto\" ou \"json\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Utilize o formato de lista longa. O formato é ID, NOTE_COUNT (para " "cadernos), DATE, TODO_CHECKED (para tarefas), TITLE" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:56 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Por favor, selecione o caderno primeiro." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Cria um novo caderno." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Cria uma nova nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mknote.js:16 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notas apenas poderão ser criadas dentro de um caderno." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Cria uma nova tarefa." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Move as notas correspondentes a para [notebook]." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Muda o nome do/a especificado/a (nota ou caderno) para ." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina o caderno especificado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina o caderno sem pedir confirmação." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:26 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:143 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Eliminar caderno? Todas as notas e sub-cadernos dentro deste caderno serão " "também eliminados." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina as notas correspondentes a ." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina as notas sem pedir confirmação." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notas correspondem a este padrão. Eliminar todas?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:347 msgid "Delete note?" msgstr "Eliminar nota?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Procura o padrão em todas as notas." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Iniciar, parar ou verificar o servidor da API. Para especificar em qual " "porta o mesmo deve ser executado, defina a variável api.port config. Os " "comandos são (%s)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:37 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "O servidor já está em execução na porta %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:43 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "O servidor está em execução na porta %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:43 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:46 msgid "Server is not running." msgstr "O servidor não está em execução." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Define a propriedade da especificada para o [value] dado. As " "propriedade possíveis são: \n" "\n" "%s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Exibe um resumo sobre as notas e os cadernos." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:28 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincroniza com o armazenamento remoto." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:32 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizar para o destino indicado (pré-definido para o valor de " "configuração sync.target)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:77 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:91 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "A autenticação não foi concluída (não foi recebido o token de autenticação)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:86 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:53 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Para permitir que o Joplin sincronize com o Dropbox, por favor siga os " "passos abaixo:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:87 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:54 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Passo 1: Abra este endereço no seu navegador para autorizar a aplicação:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:89 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:60 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Passo 2: Digite o código fornecido pelo Dropbox:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:101 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Não autenticado com %s. Por favor, introduza os dados em falta." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:124 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "A sincronização já está em curso." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:129 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "O ficheiro de bloqueio já está em espera. Se tiver conhecido de que não está " "a ocorrer qualquer sincronização, pode eliminar o ficheiro de bloqueio em " "\"%s\" e prosseguir a operação." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Destino de sincronização: %s (%s)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:177 msgid "Cannot initialize synchroniser." msgstr "Não é possível alterar item encriptado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:179 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "A iniciar sincronização..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:202 msgid "Downloading resources..." msgstr "A transferir os recursos..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:226 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "A cancelar… Por favor, aguarde." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " pode ser \"add\", \"remove\", \"list\", ou \"notetags\" para " "atribuir ou remover [tag] de [note], para listar notas associadas com [tag], " "ou para listar etiquetas associadas com [note]. O comando `tag list` pode " "ser utilizado para listar todas as etiquetas (utilize -l para a opção longa)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " tanto pode ser \"toggle\" ou \"clear\". Utilize \"toggle\" " "para alternar uma dada tarefa entre o estado de concluída ou de não " "concluída (Se o alvo é uma nota normal, a mesma será convertida para uma " "tarefa). Utilize \"clear\" para converter a tarefa de volta para uma nota " "normal." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Define uma tarefa como não concluída." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Alterna para [notebook] - todas as outras operações acontecerão dentro deste " "caderno." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Apresenta informação relativamente à versão" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumeração" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Digite: %s." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Valores possíveis: %s." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Pré-definido: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Chaves/valores possíveis:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/main.js:77 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Digite `joplin help` para mostrar informações de utilização." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/main.js:79 msgid "Fatal error:" msgstr "Erro fatal:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bem-vindo ao Joplin!\n" "\n" "Digite `:help shortcuts` para obter uma lista de atalhos de teclado, ou " "apenas `:help` para informação de utilização.\n" "\n" "Por exemplo, para criar um caderno pressione `mb`; para criar uma nota " "pressione `mn`." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Um ou mais itens estão atualmente encriptados e poderá precisar de fornecer " "uma palavra-passe mestra. Para isso, digite `e2ee decrypt`. Se a palavra-" "passe já tiver sido fornecida, os artigos encriptados estão a ser " "desencriptados em segundo plano e estarão disponíveis brevemente." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:645 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:728 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:651 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1031 msgid "About Joplin" msgstr "Sobre o Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:658 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:668 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1010 msgid "Check for updates..." msgstr "Procurar atualizações..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:682 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:742 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:689 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:747 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:90 msgid "Import" msgstr "Importar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:693 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:750 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:379 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:181 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:699 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:705 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:335 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:714 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:721 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:735 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:773 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:776 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:800 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:781 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:786 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:791 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:799 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1605 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:810 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1613 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:821 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:832 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1633 msgid "Code" msgstr "Código" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:846 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1693 msgid "Insert Date Time" msgstr "Inserir Data e Hora" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:860 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1716 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:56 msgid "Edit in external editor" msgstr "Editar com um editor externo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:871 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1550 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1725 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:290 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:755 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:311 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:696 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:889 msgid "Search in all the notes" msgstr "Procurar em todas as notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:900 msgid "Search in current note" msgstr "Procurar nesta nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:912 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:914 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:461 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Alternar a barra lateral" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:927 msgid "Layout button sequence" msgstr "Sequência de botões na estrutura" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:931 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:470 msgid "Toggle note list" msgstr "Alternar a lista de notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:940 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Alternar a estrutura do editor" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:988 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:994 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:998 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1000 msgid "Website and documentation" msgstr "Página da internet e documentação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1004 msgid "Joplin Forum" msgstr "Fórum do Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1007 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:487 msgid "Make a donation" msgstr "Faça um donativo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1019 msgid "Toggle development tools" msgstr "Ativar/desativar ferramentas de desenvolvimento" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1153 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1155 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/bridge.js:102 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/bridge.js:112 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:138 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:180 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:749 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/PromptDialog.min.js:233 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:153 msgid "OK" msgstr "OK" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/bridge.js:102 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:739 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/PromptDialog.min.js:238 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:316 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:705 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:211 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:154 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:163 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:335 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:186 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:137 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "A versão atual está atualizada." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:146 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pré-lançamento)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:150 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Uma atualização está disponível, pretende transferi-la agora?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:150 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "A sua versão: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:150 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "A nova versão %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:151 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:151 msgid "No" msgstr "Não" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:151 msgid "Full Release Notes" msgstr "Notas de Lançamento Completas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "O token foi copiado para a área de transferência!" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" "O serviço de recorte web está ativado e definido para iniciar " "automaticamente." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Estado: Iniciado na porta %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Desativar Serviço de Recorte Web" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "O serviço de recorte web não está ativado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Ativar Serviço de Recorte Web" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "O Recorte Web do Joplin permite guardar páginas web e capturas de ecrã do " "seu navegador no Joplin." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Para utilizar o recorte web, necessita de efetuar o seguinte:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Passo 1: Ativar o serviço de recorte" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Este serviço permite que a extensão do navegador comunique com o Joplin. Ao " "ativá-lo, o seu firewall poderá pedir-lhe para conceder permissão ao Joplin " "para escutar uma determinada porta." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Passo 2: Instalar a extensão" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Transfira e instale a extensão adequada para o seu navegador:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token de autorização:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Copy token" msgstr "Copiar token" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Este token de autorização só é necessário para permitir o acesso de " "aplicações de terceiros ao Joplin." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:82 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Isto abrirá uma nova janela. Guardar as alterações atuais?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:139 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "As notas e definições são guardadas em: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:165 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:310 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Verificar configuração da sincronização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:174 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:178 msgid "Checking..." msgstr "A verificar..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:182 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:289 msgid "Error" msgstr "Erro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:193 msgid "" "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "see the full error message below:" msgstr "" "A aplicação Joplin Nextcloud não está instalada ou está mal configurada. Por " "favor, verifique a mensagem de erro abaixo:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:206 msgid "Show Log" msgstr "Mostrar Registo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:219 msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgstr "Estado da aplicação Joplin Nextcloud:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:233 msgid "Check Status" msgstr "Verificar Estado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:240 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:259 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostrar Configurações Avançadas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:516 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:637 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:868 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:739 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Header.min.js:255 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:188 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1586 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:756 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:63 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:104 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:128 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:141 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Desativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão " "ressincronizados e enviados não encriptados para o destino de sincronização. " "Deseja continuar?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:143 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:153 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Ativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão " "ressincronizados e enviados encriptados para o destino de sincronização. Não " "perca a palavra-passe pois, por razões de segurança, esta será a única forma " "de desencriptar os dados! Para ativar a encriptação, introduza a sua palavra-" "passe abaixo." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:172 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:259 msgid "Disable encryption" msgstr "Desativar encriptação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:172 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:259 msgid "Enable encryption" msgstr "Ativar encriptação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "Master Keys" msgstr "Chaves Mestra" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:203 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:284 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26 msgid "ID" msgstr "ID" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:208 msgid "Source" msgstr "Origem" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 msgid "Created" msgstr "Criado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:218 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:223 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:228 msgid "Password OK" msgstr "Palavra-passe OK" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:237 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" "Nota: Apenas uma chave mestra será utilizada para a encriptação (a que está " "marcada como \"ativa\"). Qualquer uma das chaves pode ser usada para a " "desencriptação, dependendo de como as notas ou cadernos foram originalmente " "encriptados." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:265 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Chaves Mestra em falta" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:270 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:250 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "As chaves mestras com esses IDs são usadas para encriptar alguns de seus " "itens, porém a aplicação não tem acesso a eles neste momento. É provável que " "eles sejam transferidos via sincronização." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:308 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:269 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Para mais informações relativamente à Encriptação Ponta-a-Ponta (E2EE) e " "conselhos relativamente à sua ativação, por favor, consulte a documentação:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:327 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:129 msgid "Status" msgstr "Estado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:332 msgid "Encryption is:" msgstr "A encriptação está:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Extensão Firefox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Obter agora:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Header.min.js:210 msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:62 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Novo caderno \"%s\" será criado e o ficheiro \"%s\" será importado para o " "mesmo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:108 msgid "Please create a notebook first." msgstr "Por favor, crie um caderno primeiro." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:114 msgid "Please create a notebook first" msgstr "Por favor, crie um caderno primeiro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:121 msgid "Notebook title:" msgstr "Título do caderno:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:160 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Adicionar ou remover etiquetas:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:181 msgid "Rename notebook:" msgstr "Mudar o nome do caderno:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:202 msgid "Rename tag:" msgstr "Mudar o nome da etiqueta:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:295 msgid "Set alarm:" msgstr "Definir alarme:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:326 msgid "Template file:" msgstr "Ficheiro do modelo:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:479 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:69 msgid "New note" msgstr "Nova nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:488 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:60 msgid "New to-do" msgstr "Nova tarefa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:497 msgid "New notebook" msgstr "Novo caderno" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:505 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1054 msgid "Layout" msgstr "Estrutura" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:514 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteSearchBar.min.js:123 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:553 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Não foi possível sincronizar alguns itens." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:563 msgid "View them now" msgstr "Vê-los agora" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:570 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Uma ou mais chaves mestra requerem uma palavra-passe." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:580 msgid "Set the password" msgstr "Definir a palavra-passe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteList.min.js:418 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Não há nenhuma nota. Crie uma ao carregar em \"Nova nota\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteList.min.js:418 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "Não há nenhum caderno. Crie um ao carregar em \"Novo caderno\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Concluído: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Location" msgstr "Localização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "URL" msgstr "Endereço" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:967 msgid "Note History" msgstr "Histórico de notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "Markup" msgstr "Sinalização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:312 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versões prévias desta nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:389 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1749 msgid "Note properties" msgstr "Propriedades da nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "A nota \"%s\" foi recuperada com sucesso para o caderno \"%s\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Esta nota não tem histórico" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:143 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:861 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Ligação ou mensagem não suportados: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:179 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Carregue \"%s\" para restaurar a nota. A mesma será copiada para um caderno " "intitulado \"%s\". A versão atual da nota não será substituída ou modificada." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:774 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:777 #, javascript-format msgid "This file could not be opened: %s" msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:782 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:793 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiar caminho para a área de transferência" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:807 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Endereço da Ligação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:829 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:831 #, fuzzy msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Este anexo não foi transferido ou desencriptado ainda." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1054 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Esta nota não tem conteúdo. Carregue em \"%s\" para abrir o editor e editar " "a nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1471 msgid "strong text" msgstr "texto destacado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1475 msgid "emphasized text" msgstr "texto realçado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1509 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1513 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1520 msgid "List item" msgstr "Listar item" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1532 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Inserir Hiperligação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1543 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1641 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:282 msgid "Attach file" msgstr "Anexar ficheiro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1558 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1743 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:299 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:681 msgid "Set alarm" msgstr "Definir alarme" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1572 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "Em: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1625 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1653 msgid "Numbered List" msgstr "Lista Enumerada" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1661 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista com Marcadores" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1669 msgid "Checkbox" msgstr "Campo de seleção" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1677 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1685 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Régua Horizontal" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1707 msgid "Click to stop external editing" msgstr "Clicar para parar edição externa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1708 msgid "Watching..." msgstr "Observando..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:2022 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:323 msgid "to-do" msgstr "tarefa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:2022 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:323 msgid "note" msgstr "nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:2022 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:323 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "A criar novo/a %s..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/PromptDialog.min.js:243 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:88 msgid "OneDrive Login" msgstr "Acesso OneDrive" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:89 msgid "Dropbox Login" msgstr "Acesso Dropbox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:91 msgid "Options" msgstr "Opções" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:92 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Estado de sincronização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:163 msgid "Synchronising..." msgstr "A sincronizar..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "A gerar hiperligação..." msgstr[1] "A gerar hiperligações..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:167 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Hiperligação foi copiada para a área de transferência!" msgstr[1] "Hiperligações foram copiadas para a área de transferência!" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Nota: Quando uma nota é partilhada, a mesma deixará de estar encriptada no " "servidor." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:175 msgid "Share Notes" msgstr "Partilhar Notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:177 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copiar Hiperligação Partilhável" msgstr[1] "Copiar Hiperligações Partilháveis" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:180 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:280 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:283 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Remover caderno \"%s\"?\n" "\n" "Todas as notas e sub-cadernos no interior deste caderno também serão " "eliminados." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:284 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:188 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:211 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:310 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:144 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:721 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:287 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Remover a etiqueta \"%s\" de todas as notas?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:289 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Remover esta pesquisa da barra lateral?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:301 msgid "New sub-notebook" msgstr "Novo sub-caderno" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:336 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:386 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:127 msgid "Rename" msgstr "Mudar o nome" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:738 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360 msgid "Notebooks" msgstr "Cadernos" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:773 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:322 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "A desencriptar itens: %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:778 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:327 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "A obter recursos: %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/StatusScreen.min.js:33 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Por favor, selecione para onde deverá o estado de sincronização ser exportado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/StatusScreen.min.js:87 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:106 msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:27 msgid "Add or remove tags" msgstr "Adicionar ou eliminar etiquetas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:41 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:316 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:46 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copiar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:66 #, fuzzy msgid "Stop external editing" msgstr "Clicar para parar edição externa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:78 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Alternar entre nota e tarefa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:101 msgid "Switch to note type" msgstr "Alternar para nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:110 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Alternar para tarefa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:120 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:709 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copiar ligação Markdown" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:135 msgid "Share note..." msgstr "Partilhar nota..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:169 msgid "PDF File" msgstr "Ficheiro PDF" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:205 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Eliminar nota \"%s\"?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:207 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Eliminar estas %d notas?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:224 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/plugins/GotoAnything.min.js:339 msgid "" "Type a note title to jump to it. Or type # followed by a tag name, or @ " "followed by a notebook name." msgstr "" "Digite o título de uma nota para avançar para a mesma. Ou escreva # seguido " "do título de uma etiqueta, ou @ seguido do título de um caderno." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/plugins/GotoAnything.min.js:377 msgid "Goto Anything..." msgstr "Ir até qualquer coisa..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:109 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:122 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:153 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:180 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Etiqueta desconhecida: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " "configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Não foi possível efetuar a ligação à aplicação Joplin Nextcloud. Por favor, " "verifique a configuração no painel da configuração da Sincronização. " "Mensagem completa do erro:\n" "\n" "%s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Sistema de ficheiros" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15 msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dev (Para testes apenas)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/logger.js:176 #, javascript-format msgid "Unknown log level: %s" msgstr "Nível de registo desconhecido: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/logger.js:185 #, javascript-format msgid "Unknown level ID: %s" msgstr "Nível de ID desconhecido: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "A aplicação foi autorizada - pode agora fechar este separador do navegador." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "A aplicação foi autorizada com sucesso." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Por favor, abra o seguinte endereço no seu navegador para autenticar a " "aplicação. A aplicação criará um diretório em \"Apps/Joplin\" e apenas lerá " "e escreverá arquivos neste diretório. Não terá acesso a quaisquer ficheiros " "fora deste diretório nem a quaisquer outros dados pessoais. Nenhum dado será " "partilhado com terceiros." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:270 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Não é possível atualizar o token: dados de autenticação em falta. Iniciar a " "sincronização de novo poderá resolver o problema." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:691 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:99 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/registry.js:137 msgid "" "Could not synchronize with OneDrive.\n" "\n" "This error often happens when using OneDrive for Business, which " "unfortunately cannot be supported.\n" "\n" "Please consider using a regular OneDrive account." msgstr "" "Não foi possível sincronizar com OneDrive.\n" "\n" "Este erro ocorre ocasionalmente quando é utilizado o OneDrive for Business, " "que infelizmente não é suportado.\n" "\n" "Por favor, considere utilizar uma conta OneDrive normal." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:126 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Não é possível aceder %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Itens locais criados: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Itens locais atualizados: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Itens remotos criados: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Itens remotos atualizados: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Itens locais eliminados: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Itens remotos eliminados: %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:100 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Itens obtidos: %d/%d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102 msgid "Cancelling..." msgstr "A cancelar..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Concluído: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:104 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Último erro: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204 msgid "Idle" msgstr "Ocioso" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:205 msgid "In progress" msgstr "Em execução" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:690 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:750 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Não é possível modificar tens encriptados" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:23 msgid "title" msgstr "título" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:24 msgid "updated date" msgstr "data atualizada" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:90 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitos" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:345 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Não é possível mover caderno para esta localização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:393 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Cadernos não podem ser nomeados \"%s\", dado que é um título reservado." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25 msgid "created date" msgstr "data criada" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:104 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Esta nota não tem informação de geolocalização." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:431 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Não é possível copiar a nota para o caderno \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:442 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Não é possível mover a nota para o caderno \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:286 msgid "Not downloaded" msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:287 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "A transferir os recursos..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:288 msgid "Downloaded" msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:27 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Atenção: Se mudar esta localização, assegure-se que copia todo o seu " "conteúdo antes de sincronizar. Caso contrário, todos os ficheiros serão " "removidos! Ver FAQ para mais detalhes: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:45 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modo de Teclado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:48 msgid "Default" msgstr "Pré-definição" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:49 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:50 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:60 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destino de sincronização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:62 msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "O destino para a sincronização. Cada destino de sincronização pode ter " "parâmetros adicionais que são designados como `sync.NUM.NUM.NAME` (todos " "documentados abaixo)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:84 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Diretório para sincronizar (caminho absoluto)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:96 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Endereço WebDAV do Nextcloud" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:107 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nome de utilizador Nextcloud" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:117 msgid "Nextcloud password" msgstr "Palavra-passe Nextcloud" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:129 msgid "WebDAV URL" msgstr "Endereço do WebDAV" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:140 msgid "WebDAV username" msgstr "Nome de utilizador WebDAV" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:150 msgid "WebDAV password" msgstr "Palavra-passe WebDAV" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:175 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamento de transferência de anexos" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:176 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "No modo \"Manual\", os anexos são transferidos apenas quando é dado um " "clique neles. Em \"Automático\", eles são transferidos quando a nota é " "aberta. Em \"Sempre\", todos os anexos são transferidos, quer a nota seja " "aberta ou não." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:179 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:180 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:181 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:186 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Limite de ligações em simultâneo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:195 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:205 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:223 msgid "Time format" msgstr "Formato de tempo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:238 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:242 msgid "Light" msgstr "Claro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:243 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:245 msgid "Dracula" msgstr "Drácula" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:246 msgid "Solarised Light" msgstr "Claro Solarizado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247 msgid "Solarised Dark" msgstr "Escuro Solarizado" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:248 msgid "Nord" msgstr "Nórdico" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:253 msgid "Show note counts" msgstr "Mostrar contagem de notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:262 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:262 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264 msgid "Viewer" msgstr "Visualizador" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264 msgid "Split View" msgstr "Vista Dividida" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:262 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:267 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Tarefas não concluídas no topo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:268 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostrar tarefas concluídas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:276 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordenar as notas por" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:293 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:295 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:313 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverter ordem de ordenação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:302 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordenar cadernos por" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Guardar geolocalização com as notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:322 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Quando criar uma nova tarefa:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:325 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:340 msgid "Focus title" msgstr "Focar título" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:326 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:341 msgid "Focus body" msgstr "Focar corpo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:337 msgid "When creating a new note:" msgstr "Quando criar uma nova nota:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:351 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Ativar quebras suaves" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:352 msgid "Enable typographer support" msgstr "Ativar suporte a tipógrafos" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:353 msgid "Enable math expressions" msgstr "Ativar expressões matemáticas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:354 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Ativar sintaxe ==mark==" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:355 msgid "Enable footnotes" msgstr "Ativar notas de rodapé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Ativar extensão do índice de conteúdo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:357 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ~sub~" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ^sup^" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:359 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Ativar sintaxe deflist" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:360 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Ativar sintaxe de abreviação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:361 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Ativar emoji em markdown" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:362 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Ativar sintaxe ++insert++" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:363 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Ativar extensão de índice multimarkdown" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:364 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Ativar suporte a sintaxe Fountain" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar ícone da barra de tarefas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:378 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: Não funciona em todos os ambientes de trabalho." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:378 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Isto permitirá que o Joplin seja executado em segundo plano. É recomendável " "ativar esta configuração para que as suas notas sejam constantemente " "sincronizadas, reduzindo assim o número de conflitos." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:382 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Iniciar aplicação minimizada no ícone da barra de tarefas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:390 msgid "Global zoom percentage" msgstr "Percentagem global de zoom" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:391 msgid "Editor font size" msgstr "Tamanho do tipo de letra do editor" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:399 msgid "Editor font" msgstr "Tipo de letra do editor" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:423 msgid "Editor font family" msgstr "Família da letra do editor" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425 msgid "" "This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is " "incorrect or empty, it will default to a generic monospace font." msgstr "" "Este deverá ser um tipo de letra *mono-espaçado* ou não funcionará " "corretamente. Se o tipo de letra estiver incorreto ou em branco, será pré-" "definida para um tipo de letra mono-espaçado genérico." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:463 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "" "Folha de estilos personalizada para estilos de aplicação na totalidade do " "Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:467 msgid "Automatically update the application" msgstr "Atualizar a aplicação automaticamente" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:468 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Obtenha versões de pré-lançamento ao verificar atualizações" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:468 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Consulte a página de pré-lançamento para obter mais detalhes: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:476 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Periodicidade de sincronização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:480 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:481 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:482 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:483 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:484 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:485 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d hora" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:494 msgid "Text editor command" msgstr "Comando de editor de texto" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:494 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "O comando do editor (pode incluir argumentos) que será utilizado para abrir " "uma nota. Se nenhum for configurado, ele tentará detetar automaticamente o " "editor pré-definido." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:495 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Tamanho da página para exportação PDF" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:497 msgid "A4" msgstr "A4" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:498 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:499 msgid "A3" msgstr "A3" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:500 msgid "A5" msgstr "A5" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:501 msgid "Tabloid" msgstr "Tablóide" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:502 msgid "Legal" msgstr "Jurídico" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:505 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientação da página para exportação de PDF" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:507 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:508 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:523 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificados TLS personalizados" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:524 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Lista de caminhos separados por vírgulas para diretórios para carregar os " "certificados de, ou caminho para ficheiros cert individuais. Por exemplo: /" "my/cert_dir, /other/custom.pem. Note que se fizer alterações nas " "configurações TLS, você deve guardar suas alterações antes de carregar em " "\"Verificar configuração de sincronização\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:536 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorar erros de certificados TLS" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:539 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "À prova de falhas: Não elimine os dados locais quando o destino de " "sincronização está em brancp (muitas vezes o resultado de uma má " "configuração ou erro)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:542 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Especifique a porta que deve ser utilizada pelo servidor de API. Caso não " "esteja definida, será utilizada a pré-definição." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:550 msgid "Enable note history" msgstr "Ativar histórico de notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:560 msgid "days" msgstr "dias" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:560 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:562 msgid "Keep note history for" msgstr "Manter histórico de notas por" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:677 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Valor de opção inválido: \"%s\". Os valores possíveis são: %s." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:961 msgid "General" msgstr "Geral" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:962 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:963 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:964 msgid "Note" msgstr "Nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:965 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:966 msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:968 msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:969 msgid "Web Clipper" msgstr "Recorte Web" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:168 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "A etiqueta \"%s\" já existe. Por favor escolha um nome diferente." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:67 msgid "Joplin Export File" msgstr "Ficheiro de Exportação do Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:82 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:72 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Diretório de Exportação do Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Ficheiro de Exportação do Evernote (como Markdown)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Ficheiro de Exportação do Evernote (como HTML)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:77 msgid "Json Export Directory" msgstr "Diretório de Exportação Json" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:89 msgid "HTML File" msgstr "Ficheiro HTML" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:94 msgid "HTML Directory" msgstr "Diretório HTML" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\"" msgstr "Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Por favor especifique o formato de importação para %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:364 #, javascript-format msgid "" "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " "decrypted and try again." msgstr "" "Este item está atualmente encriptado: %s \"%s\". Aguarde até que todos os " "itens sejam desencriptados e tente novamente." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29 msgid "There is no data to export." msgstr "Não há dados para exportar." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Por favor, especifique o caderno para onde as notas devem ser importadas." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:211 msgid "Restored Notes" msgstr "Notas Recuperadas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Itens que não podem ser sincronizados" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:123 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Esses itens permanecerão no dispositivo, mas não serão enviados para o " "destino de sincronização. Para encontrar estes itens, procure o título ou o " "ID (que é apresentado entre parênteses acima)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:130 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) não foi possível o carregamento: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Item \"%s\" não foi possível a transferência: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:142 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Itens que não é possível a desencriptação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:144 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin foi incapaz de desencriptar estes itens várias vezes, possivelmente " "porque estão danificados ou muito grandes. Estes itens permanecerão no " "dispositivo, mas o Joplin não tentará mais desencriptá-los." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:164 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Anexar ficheiro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:172 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:172 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:173 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:176 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:173 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:186 #, fuzzy msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Item \"%s\" não foi possível a transferência: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 #, fuzzy, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s %s (%s)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:203 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Estado de sincronização (itens sincronizados / itens totais)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:207 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:210 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:212 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflitos: %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:213 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Para eliminar: %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:217 msgid "Folders" msgstr "Pastas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:225 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:233 msgid "Coming alarms" msgstr "Próximos alarmes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:238 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "Em %s: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:178 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permissão para utilizar câmara" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:179 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "A sua permissão para utilizar a câmara é necessária." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:116 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Atualmente não tem cadernos." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:120 msgid "Create a notebook" msgstr "Criar um caderno" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:124 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Neste momento não existem notas. Crie uma ao carregar no botão (+)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:179 msgid "Delete these notes?" msgstr "Eliminar estas notas?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:346 msgid "Move to notebook..." msgstr "Mover para caderno..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:385 #, javascript-format msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Mover %d notas para caderno \"%s\"?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:403 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Carregue para definir a palavra-passe de desencriptação." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:404 #, fuzzy msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "Não foi possível sincronizar alguns itens." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65 msgid "Clear alarm" msgstr "Eliminar alarme" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68 msgid "Save alarm" msgstr "Guardar alarme" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86 msgid "Select date" msgstr "Selecionar data" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:124 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Caderno: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:130 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Não é possível mudar o nome de cadernos encriptados" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:309 msgid "New Notebook" msgstr "Novo Caderno" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:313 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:541 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:356 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:177 msgid "All notes" msgstr "Todas as notas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 msgid "Checking... Please wait." msgstr "A verificar… Por favor, aguarde." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Sucesso! A configuração da sincronização parece estar correta." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Erro. Por favor verifique se o endereço, nome de utilizador, palavra-passe, " "etc. estão corretos e se o destino de sincronização está acessível. O erro " "reportado foi:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "A aplicação foi autorizada!" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Não foi possível autorizar aplicação:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, tente de novo." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:71 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Itens desencriptados: %s / %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:161 msgid "New tags:" msgstr "Novas etiquetas:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:175 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Escreva novas etiquetas ou selecione da lista" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:152 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Para utilizar a sincronização do sistema de ficheiros, é necessária a sua " "permissão para escrita no armazenamento externo." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:151 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Mais informação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:319 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:265 msgid "Encryption Config" msgstr "Configuração de encriptação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:430 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:432 msgid "Sync Status" msgstr "Estado de Sincronização" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:433 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:108 msgid "Log" msgstr "Registo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:434 msgid "Creating report..." msgstr "A criar relatório..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:434 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportar Relatório de Depuração" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:435 msgid "Fixing search index..." msgstr "A corrigir índice de pesquisa..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:435 msgid "Fix search index" msgstr "Corrigir índice de pesquisa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:435 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Utilize isto para reconstruir o índice de pesquisa caso haja um problema com " "a pesquisa. Pode demorar muito tempo, dependendo do número de notas." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 #, fuzzy msgid "Exporting profile..." msgstr "A importar notas..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 #, fuzzy msgid "Export profile" msgstr "Ficheiro de Exportação do Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:453 msgid "More information" msgstr "Mais informação" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:463 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Para funcionar corretamente, a aplicação requer as seguintes permissões. " "Ative-as nas configurações do seu telefone, em Aplicações > Joplin > " "Permissões" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:466 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Armazenamento: para permitir anexar ficheiros às notas e para permitir a " "sincronização do sistema de ficheiros." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:469 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Câmara: para permitir tirar uma fotografia e anexá-la a uma nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:472 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Localização: para permitir anexar informações de geolocalização a uma nota." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:501 msgid "Joplin website" msgstr "Página do Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:529 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Base de dados v%s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:535 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS ativado: %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:50 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Entrar com o Dropbox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:61 msgid "Enter code here" msgstr "Introduzir código aqui" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Chave Mestra %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:123 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:629 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Criado: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:154 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140 msgid "Password cannot be empty" msgstr "A palavra-passe não pode estar em branco" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:142 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "A confirmação da palavra-passe não pode estar em branco" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:178 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Não foi possível guardar o caderno: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Editar caderno" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Introduzir título do caderno" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:113 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:131 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:121 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:121 msgid "Errors only" msgstr "Erros apenas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "This note has been modified:" msgstr "Esta nota foi alterada:" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "Save changes" msgstr "Guardar alterações" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "Discard changes" msgstr "Rejeitar alterações" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:130 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Sem itens com o ID %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:149 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Este anexo não foi transferido ou desencriptado ainda." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:153 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "A aplicação móvel do Joplin atualmente não suporta este tipo de ligação: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:157 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Ligações com o protocolo \"%s\" não são suportadas" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:483 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo de imagem não suportado: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:630 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Atualizado: %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:634 msgid "View on map" msgstr "Ver no mapa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:641 msgid "Go to source URL" msgstr "Ir para o endereço de origem" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:668 msgid "Attach..." msgstr "Anexar..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Choose an option" msgstr "Escolher a opção" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Take photo" msgstr "Tirar fotografia" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Attach photo" msgstr "Anexar fotografia" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Attach any file" msgstr "Anexar qualquer ficheiro" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:689 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:702 msgid "Convert to note" msgstr "Converter para nota" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:702 msgid "Convert to todo" msgstr "Converter para tarefa" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:715 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:861 msgid "Add body" msgstr "Adicionar corpo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:896 msgid "Add title" msgstr "Adicionar título" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:98 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Entrar com o OneDrive" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:161 msgid "Search" msgstr "Procurar"