# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Mr-Kanister \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:549 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Kamera: um ein Bild aufzunehmen und an eine Notiz anzuhängen." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Standort: zum Anhängen von Geolokalisierungsinformationen an eine Notiz." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:546 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Speicher: um das Anhängen von Dateien an Notizen und die Synchronisation " "des Dateisystems zu ermöglichen." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:320 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:326 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "„%s“ fehlt die erforderliche Eigenschaft „%s“." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:259 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:74 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(In Erweiterung: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Keiner)" #: packages/lib/models/Setting.ts:404 packages/lib/models/Setting.ts:405 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(WYSIWYG: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:705 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "(Diese Meldung ist in den Einstellungen deaktivierbar)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:988 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:984 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814 msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:867 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:832 msgid "&Note" msgstr "&Notiz" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:845 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:734 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:857 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "Fenster schließen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1645 packages/lib/models/Setting.ts:1836 msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB Speicherplatz" #: packages/lib/models/Setting.ts:1427 msgid "%d hour" msgstr "%d Stunde" #: packages/lib/models/Setting.ts:1428 packages/lib/models/Setting.ts:1429 msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "&d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB pro Notiz oder Anhang" #: packages/lib/models/Setting.ts:1424 packages/lib/models/Setting.ts:1425 #: packages/lib/models/Setting.ts:1426 msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "" "%d Notizen stimmen mit diesem Muster überein. Sollen sie gelöscht werden?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:215 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:225 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Kopieren" #: packages/lib/services/ReportService.ts:188 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) konnte nicht hochgeladen werden: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) möchte ein Notizbuch mit dir teilen." #: packages/lib/services/ReportService.ts:267 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:102 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (Vorabversion)" #: packages/lib/models/Setting.ts:927 packages/lib/models/Setting.ts:928 #: packages/lib/models/Setting.ts:929 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:926 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:73 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:83 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" "%s ist nicht für die Synchronisation kleiner Dateien optimiert, wodurch die " "erste Synchronisation langsam sein wird." #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:304 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d Notizen" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:222 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:202 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 msgid "%s: Missing password." msgstr "%s: Fehlendes Passwort." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " kann „add“, „remove“, „list“ oder „notetags“ sein, um [tag] zu " "[note] hinzuzufügen oder zu entfernen, um die Notizen aufzulisten, die [tag] " "zugeordnet sind, oder um die Schlagwörter aufzulisten, die [note] zugeordnet " "sind. Der Befehl `tag list` kann benutzt werden, um alle Schlagwörter " "anzuzeigen (nutze -l für die lange Option)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " kann entweder „toggle“ oder „clear“ sein. Benutze „toggle“, " "um eine Aufgabe auf abgeschlossen oder offen zu setzen .(Wenn das Ziel eine " "normale Notiz ist, wird diese in eine Aufgabe umgewandelt.) Benutze „clear“, " "um es zurück in eine Notiz zu verwandeln." #: packages/lib/models/Setting.ts:1453 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1451 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1454 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:86 msgid "About" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:573 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908 msgid "About Joplin" msgstr "Über Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:326 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:331 msgid "accelerator" msgstr "Beschleuniger" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:383 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Der Beschleuniger „%s“ ist nicht gültig." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:352 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Der Beschleuniger „%s“ wird für die Befehle „%s“ und „%s“ verwendet. Dies " "kann zu unerwartetem Verhalten führen." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "Zugriff verweigert: Bitte überprüfe Nutzername und Passwort" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "" "Zugriff verweigert: Bitte trage dein Passwort und/oder Nutzername erneut ein" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:141 msgid "Account" msgstr "Konto" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:644 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:165 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 msgid "Actual Size" msgstr "Aktuelle Größe" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1480 msgid "Add body" msgstr "Text hinzufügen" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:64 msgid "Add new" msgstr "Neu hinzufügen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268 msgid "Add recipient:" msgstr "Füge Empfänger hinzu:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1553 msgid "Add title" msgstr "Titel hinzufügen" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133 msgid "Add to dictionary" msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:154 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Admin-Übersichtsseite" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:182 msgid "Advanced tools" msgstr "Erweiterte Optionen" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Alle Daten, inklusive Notizen, Notizbücher und Schlagwörter werden permanent " "gelöscht." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:507 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:181 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:531 msgid "All notes" msgstr "Alle Notizen" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Alle potentielle Port-Nummern sind in Verwendung - bitte melde dieses " "Problem auf %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Zeigt auch nicht gesetzte und versteckte Konfigurationsvariablen an." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Auch verlinkte Notizen veröffentlichen" #: packages/lib/models/Setting.ts:751 msgid "Always" msgstr "Immer" #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 msgid "Always ask" msgstr "Immer fragen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1150 msgid "Always resize" msgstr "Größe immer anpassen" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:36 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Zweideutiges Notizbuch „%s“. Bitte verwende stattdessen die Notizbuch-ID - " "drücke „ti“, um die kurze Notizbuch-ID zu sehen oder verwende $b für das " "aktuell ausgewählte Notizbuch" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:29 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Zweideutiges Notizbuch „%s“. Bitte verwende stattdessen die kurze Notizbuch-" "ID - drücke „ti“, um die kurze Notizbuch-ID zu sehen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "" "Es wurde eine automatisch gespeicherte Zeichnung gefunden. Eine Kopie davon " "an die Notiz anhängen?" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:91 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "" "Es ist eine Aktualisierung verfügbar. Soll sie jetzt heruntergeladen werden?" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:492 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" "Jede an diese Adresse gerichtete E-Mail wird zu einer Notiz konvertiert und " "deiner Kollektion hinzugefügt. Die Notiz wird im Inbox-Notizbuch gespeichert" #: packages/lib/models/Setting.ts:2676 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" # 'Applikation' or 'Anwendung' - both translations are correct. # An application in the sense of a series a instructions for a computer is called "Programm". #: packages/lib/models/Setting.ts:2681 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Bist du sicher, dass du den Berechtigungstoken erneuern möchtest?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Sicher, dass du zum Standardlayout zurückkehren möchtest? Das aktuelle " "Layout geht dabei verloren." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521 msgid "Arguments:" msgstr "Kommandozeilenargumente:" #: packages/lib/models/Setting.ts:422 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim dunkel" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:653 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1088 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1092 msgid "Attach photo" msgstr "Foto anhängen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1190 msgid "Attach..." msgstr "Anhängen ..." #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Hängt die ausgewählte Datei an die Notiz an." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "attachment" msgstr "Anhang" #: packages/lib/models/Resource.ts:490 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Konflikt beim Anhang: „%s“" #: packages/lib/models/Setting.ts:747 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Verhalten für das Herunterladen von Anhängen" #: packages/lib/services/ReportService.ts:238 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Anhänge, die nicht heruntergeladen werden konnten" #: packages/lib/models/Setting.ts:408 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Achtung: Stelle sicher, dass du vor der Synchronisation alle Inhalte an den " "neuen Ablageort kopiert hast, sonst werden alle Dateien gelöscht! Lies auch " "die FAQs hierzu: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:70 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Authentifizierung wurde nicht abgeschlossen (keinen Authentifizierung-Token " "erhalten)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 msgid "Authorisation token:" msgstr "Berechtigungstoken:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:158 #, fuzzy msgid "Authorise" msgstr "Berechtigungstoken:" #: packages/lib/models/Setting.ts:753 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Automatisches Hinzufügen deaktivierter Accounts zur Löschliste" #: packages/lib/models/Setting.ts:962 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "" "Automatisches Hinzufügen von geschweiften Klammern, runden Klammern, " "Anführungszeichen usw." #: packages/lib/models/Setting.ts:1398 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Automatisch auf Aktualisierungen prüfen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1823 msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days" msgstr "" # Thema vs Theme # Not sure what other applications use. I don't have any German apps thus I can't say. # Both words don't strike me as a proper translation in this context. # I think "design" is a translation that I've seen before and that also everybody would understand. # --- # Gimp z. B. verwendet "Thema", ich denke aber, dass "Design" genauso allgemein verständlich ist. #: packages/lib/models/Setting.ts:874 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automatisch das Design ändern, um es dem System-Design anzupassen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:743 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:340 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:345 msgid "Basic" msgstr "Standard" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" "Biometrisches Entsperren ist auf diesem Gerät nicht eingerichtet. Bitte " "richte es ein, um Joplin zu entsperren. Falls das Gerät gesperrt ist, " "solltest du es aus- und wieder einschalten, um das biometrische Scannen " "zurückzusetzen." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:315 msgid "Browse all plugins" msgstr "Alle Erweiterungen durchsuchen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen ..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:219 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:113 msgid "Built-in" msgstr "Eingebaut" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85 msgid "Bulleted List" msgstr "Aufzählung" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:157 msgid "Can Share" msgstr "Teilen möglich" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114 msgid "Can view" msgstr "Lesen möglich" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115 msgid "Can view and edit" msgstr "Lesen und bearbeiten möglich" #: packages/app-desktop/bridge.ts:278 packages/app-desktop/bridge.ts:294 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:743 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:154 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:292 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:334 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:692 #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:69 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:708 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:230 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:502 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17 #: packages/lib/shim-init-node.ts:257 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: packages/app-cli/app/app.ts:135 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Hintergrundsynchronisation wird abgebrochen … Bitte warten." #: packages/lib/Synchronizer.ts:199 msgid "Cancelling..." msgstr "Wird abgebrochen ..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:284 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Abbrechen... Bitte warten." #: packages/lib/shim-init-node.ts:314 msgid "Cannot access %s" msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Kann verschlüsseltes Objekt nicht ändern" #: packages/lib/models/Note.ts:596 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Kann Notiz nicht in das Notizbuch „%s“ kopieren" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:168 msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Konnte neue Notiz nicht erstellen: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:25 packages/app-cli/app/command-cp.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:27 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:37 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:41 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-help.ts:66 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:36 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:24 packages/app-cli/app/command-mv.ts:45 #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:23 #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:19 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:26 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:26 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.ts:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.ts:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:269 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:286 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Kann „%s“ nicht finden." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Kann „%s“ nicht finden." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:197 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Kann Synchronisierer nicht initialisieren." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:236 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Das Modul „%s“ für das Format „%s“ und die Ausgabe „%s“ kann nicht geladen " "werden" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:249 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "Das Modul „%s“ für das Format „%s“ und die Ausgabe „%s“ kann nicht geladen " "werden" #: packages/lib/models/Note.ts:608 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Kann Notiz nicht in das Notizbuch „%s“ verschieben" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:74 #: packages/lib/models/Folder.ts:829 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Kann Notizbuch nicht an diesen Ort verschieben" #: packages/lib/onedrive-api.ts:450 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Kann Token nicht erneuern: Authentifikationsdaten nicht vorhanden. Ein " "Neustart der Synchronisation könnte das Problem beheben." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:244 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Kann %s „%s“ nicht speichern, da es größer ist als das erlaubte Limit (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:261 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Kann %s „%s“ nicht speichern, da es die zulässige Gesamtgröße (%s) für " "dieses Konto überschreiten würde" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:333 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Das verschlüsselte Notizbuch kann nicht mit %s geteilt werden, da die Person " "die Ende-zu-Ende Verschlüsselung nicht aktiviert hat. Dies ist unter " "Optionen > Verschlüsselung möglich." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachtend" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Anwendungs-Layout ändern" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206 msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 msgid "Characters" msgstr "Zeichen" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Zeichen ohne Leerzeichen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:590 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:883 msgid "Check for updates..." msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen ..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:439 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90 msgid "Checkbox" msgstr "Kontrollkästchen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Liste mit Kontrollkästchen" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:92 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Wird überprüft … Bitte warten." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1095 msgid "Choose an option" msgstr "Wähle eine Option" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome-Webstore" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:147 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:299 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Alarm löschen" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:201 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Klicke „%s“, um die Notiz wiederherzustellen. Sie wird in das Notizbuch " "namens „%s“ kopiert. Die aktuelle Version der Notiz wird nicht ersetzt oder " "verändert." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:427 msgid "Click to add tags..." msgstr "Zum Hinzufügen von Schlagwörtern klicken ..." #: packages/lib/versionInfo.ts:75 msgid "Client ID: %s" msgstr "Client-ID: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:273 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:165 msgid "Close dropdown" msgstr "Auswahlliste schließen" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32 msgid "" "Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the " "application again. Make sure you create a backup first by exporting all your " "notes as JEX." msgstr "" "Schließe die Anwendung, lösche dein Profil in „%s“ und starte die Anwendung " "erneut. Stelle sicher, dass du zuerst ein Backup aller Notizen als JEX " "exportierst." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:655 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34 msgid "Code" msgstr "Code" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:663 msgid "Code Block" msgstr "Code-Block" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1342 msgid "Code View" msgstr "Code-Ansicht" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173 msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Gemeinsam mit anderen an einem Notizbuch arbeiten" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Gemeinsam mit anderen an Notizbüchern arbeiten" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:404 msgid "Collapse" msgstr "Einklappen" #: packages/lib/services/ReportService.ts:312 msgid "Coming alarms" msgstr "Anstehende Alarme" #: packages/lib/models/Setting.ts:1556 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Kommagetrennte Liste von Pfaden zu Verzeichnissen, aus denen die Zertifikate " "geladen werden, oder Pfad zu einzelnen Zertifikatsdateien. Zum Beispiel: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Wenn du Änderungen an den TLS-Einstellungen " "vornimmst, musst du deine Änderungen speichern, bevor du auf " "„Synchronisierungskonfiguration prüfen“ klickst." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:320 msgid "command" msgstr "Befehl" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:672 msgid "Command palette" msgstr "Befehlspalette" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Befehlspalette..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Entschlüsselung abgeschlossen." #: packages/lib/Synchronizer.ts:200 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Abgeschlossen: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Komprimiere alte Änderungen" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:775 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:480 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Bestätigungs-Passwort darf nicht leer sein" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Im Konflikt: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:161 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" #: packages/lib/models/Resource.ts:459 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Konflikte (Anhänge)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208 msgid "Consolidated billing" msgstr "Konsolidierte Rechnung" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:103 msgid "Content provided by %s" msgstr "Von %s bereitgestellte Inhalte" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:72 #, fuzzy msgid "Content provided by: %s" msgstr "Von %s bereitgestellte Inhalte" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1242 msgid "Convert to note" msgstr "In eine Notiz umwandeln" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1242 msgid "Convert to todo" msgstr "In eine Aufgabe umwandeln" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Wandle Sprache in Text um..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:170 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Entwicklermodus-Befehl in Zwischenablage kopieren" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:406 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:420 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:116 msgid "Copy external link" msgstr "Externen Link kopieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:153 msgid "Copy image" msgstr "Bild kopieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:198 msgid "Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse kopieren" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:90 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:166 #, fuzzy msgid "Copy link to website" msgstr "Joplin Webseite" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:101 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1251 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Markdown-Link kopieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:138 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Pfad in Zwischenablage kopieren" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Teilbaren Link kopieren" msgstr[1] "Teilbare Links kopieren" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Copy token" msgstr "Token kopieren" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Konnte die Anwendung nicht autorisieren:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Bitte versuche es erneut." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:108 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Joplin-Server hergestellt werden. Bitte " "überprüfe die Synchronisationsoptionen in der Konfigurationsmaske. " "Vollständiger Fehler war:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:315 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Konnte keine Verbindung zum Plugin-Repository herstellen." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:217 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Konnte Notizen nicht exportieren: %s" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:68 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Erweiterung konnte nicht installiert werden: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Die Einladung konnte nicht beantwortet werden. Bitte versuche es erneut, " "oder prüfe, ob der Notizbuch-Besitzer dieses noch freigibt.\n" "\n" "Der Fehler war: „%s“" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Konnte das Profil nicht wechseln: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Konnte Hauptschlüssel nicht aktualisieren: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Der Freigabestatus dieses Notizbuchs konnte nicht überprüft werden - Vorgang " "wird abgebrochen. Bitte versuche es erneut, wenn eine Internetverbindung " "besteht." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 msgid "Could not verify your identity: %s" msgstr "Konnte deine Identität nicht verifizieren: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:278 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Erstelle ein neues Notizbuch unter einem übergeordneten Notizbuch." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:99 msgid "Create a notebook" msgstr "Notizbuch erstellen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Neues Profil erstellen..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:163 msgid "Create notebook" msgstr "Notizbuch erstellen" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 msgid "Create user" msgstr "Benutzer erstellen" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:63 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: packages/lib/models/Note.ts:57 msgid "created date" msgstr "Erstellungsdatum" #: packages/lib/Synchronizer.ts:192 msgid "Created local items: %d." msgstr "Lokale Elemente erstellt: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 msgid "Created locally" msgstr "Lokal erstellt" #: packages/lib/Synchronizer.ts:194 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Remote-Elemente erstellt: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Created: " msgstr "Erstellt: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Created: %d." msgstr "Erstellt: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1055 msgid "Created: %s" msgstr "Erstellt: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Erstellt eine neue Notiz." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Erstellt ein neues Notizbuch." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Erstellt eine neue Aufgabe." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:113 msgid "Creating new note..." msgstr "Neue Notiz erstellen..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:113 msgid "Creating new to-do..." msgstr "Neues To-Do erstellen..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "Bericht wird erstellt ..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:89 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Die aktuelle Version ist auf dem neuesten Stand." #: packages/lib/models/Note.ts:58 msgid "custom order" msgstr "Benutzerdefinierte Reihenfolge" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Custom order" msgstr "Benutzerdefinierte Reihenfolge" #: packages/lib/models/Setting.ts:1367 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlagen für Joplin-weite Anwendungsstile" #: packages/lib/models/Setting.ts:1350 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlagen für gerendertes Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1555 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Benutzerdefinierte TLS-Zertifikate" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "Passe den Banner zur Veröffentlichung von Notizen an" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:162 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113 msgid "Dashboard" msgstr "Übersichtsseite" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:565 msgid "Database v%s" msgstr "Datenbank v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Date" msgstr "Datum" #: packages/lib/models/Setting.ts:805 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: packages/lib/models/Setting.ts:1645 packages/lib/models/Setting.ts:1836 msgid "days" msgstr "Tage" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43 msgid "Decrease indent level" msgstr "Einrückung verringern" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:766 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:489 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1292 packages/lib/models/Setting.ts:1299 #: packages/lib/models/Setting.ts:1488 msgid "Default" msgstr "Standard" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Standard: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:181 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:453 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:541 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:81 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1279 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:223 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Anhang „%s“ löschen?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Lösche abgelaufene Sitzungen" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Lösche abgelaufene Tokens" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1391 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "Lösche lokale Daten und lade Daten erneut vom Synchronisierungsziel" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7 msgid "Delete note" msgstr "Notiz löschen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 msgid "Delete notebook" msgstr "Notizbuch löschen" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:15 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Erweiterung „%s“ löschen?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Lösche Profil „%s“" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:455 msgid "Delete selected notes" msgstr "Ausgewählte Notizen löschen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:203 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" "Das Inbox-Notizbuch löschen?\n" "\n" "Wenn du das Inbox-Notizbuch löschst, gehen in ihm gespeicherte E-Mails " "möglicherweise verloren." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Einladung löschen? Der Empfänger hat dann keinen Zugriff mehr auf dieses " "freigegebene Notizbuch." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Dieses Profil löschen?" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:65 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:81 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Löschen" #: packages/lib/Synchronizer.ts:196 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Lokale Elemente gelöscht: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:197 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Remote-Elemente gelöscht: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Löscht das ausgewählte Notizbuch." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:18 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Löscht das Notizbuch, ohne nach einer Bestätigung zu fragen." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Löscht die Notizen, die mit übereinstimmen." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:18 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Löscht die Notizen, ohne nach einer Bestätigung zu fragen." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Zielformat: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 #: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8 msgid "Detailed" msgstr "Detailliert" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: packages/lib/models/Setting.ts:498 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Verzeichnis, mit dem synchronisiert werden soll (absoluter Pfad)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:84 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Verschlüsselung deaktivieren" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:614 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Sicheren Modus beenden und neu starten" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Web-Clipper-Dienst deaktivieren" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1423 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Durch die Deaktivierung der Verschlüsselung werden *alle* Notizen und " "Anhänge neu synchronisiert und unverschlüsselt an das Synchronisationsziel " "gesendet. Möchtest du fortfahren?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:258 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192 msgid "Discard changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:501 msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Zeigt die Standort-URL der Notiz an." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Zeigt nur die ersten oberen Notizen an." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Zeigt nur die Elemente eines bestimmten Typs oder bestimmter Typen an. Kann " "`n` für Notizen sein, `t` für Aufgaben, oder `nt` für Notizen und Aufgaben " "(z. B. zeigt `-tt` nur Aufgaben an, während `-tnt` Notizen und Aufgaben " "anzeigt)." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Zeigt eine Zusammenfassung der Notizen und Notizbücher an." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Zeigt alle Informationen über die Notiz an." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Zeigt die angegebene Notiz an." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Zeigt die Notizen im aktuellen Notizbuch an. Benutze `ls /`, um die Liste " "der Notizbücher anzuzeigen." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Zeigt die Nutzungsstatistik an." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Zeigt Informationen zur Version an" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:657 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:154 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 msgid "Do it now" msgstr "Mach es jetzt" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Nicht nach einer Bestätigung fragen." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Achte darauf, dass du das Passwort nicht verlierst, da dies aus " "Sicherheitsgründen die *einzige* Möglichkeit ist, deine Daten zu " "entschlüsseln! Um die Verschlüsselung zu aktivieren, gib bitte unten dein " "Passwort ein." #: packages/lib/models/Setting.ts:2718 msgid "Donate, website" msgstr "Spenden, Webseite" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Lade die entsprechende Erweiterung für deinen Browser herunter und " "installiere sie:" #: packages/lib/models/Resource.ts:391 msgid "Downloaded" msgstr "Heruntergeladen" #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Heruntergeladen und entschlüsselt" #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Heruntergeladen und verschlüsselt" #: packages/lib/models/Resource.ts:390 msgid "Downloading" msgstr "Wird heruntergeladen" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Lade %s Sprachdateien herunter..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 msgid "Downloading resources..." msgstr "Anhänge werden heruntergeladen ..." #: packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1197 msgid "Draw picture" msgstr "Bild zeichnen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:878 msgid "Drawing" msgstr "Zeichnen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1342 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Notizen oder Dateien hierher ziehen" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropbox-Anmeldung" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13 msgid "Due" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:489 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:547 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114 msgid "Duplicate line" msgstr "Dupliziere Zeile" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:491 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Ausgewählte Notizen duplizieren" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Dupliziert die Notizen, die mit übereinstimmen, nach [notebook]. Wenn " "kein Notizbuch angegeben ist, wird die Notiz im aktuellen Notizbuch " "dupliziert." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:38 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1519 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:210 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Im externen Editor bearbeiten" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 msgid "Edit link" msgstr "Link bearbeiten" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Notiz bearbeiten." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:98 msgid "Edit notebook" msgstr "Notizbuch bearbeiten" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Profilkonfiguration bearbeiten..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141 #: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:927 #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1285 msgid "Editor font" msgstr "Schriftart im Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1311 msgid "Editor font family" msgstr "Schriftfamilie im Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1273 msgid "Editor font size" msgstr "Schriftgröße im Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1330 msgid "Editor maximum width" msgstr "Maximale Breite des Editors" #: packages/lib/models/Setting.ts:1323 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Nichtproportionale Schriftfamilie im Editor" # Je nach Kontext wäre auch "Herausgeber" möglich. #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 msgid "Editor: %s" msgstr "Editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Entweder „text“ oder „json“" #: packages/lib/models/Setting.ts:1489 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:137 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:491 msgid "Email to note" msgstr "E-Mail zu Notiz" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187 msgid "Email to Note" msgstr "E-Mail zu Notiz" #: packages/lib/models/Setting.ts:2711 msgid "Email To Note, login information" msgstr "E-Mail zu Notiz, Login-Informationen" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 msgid "Emails" msgstr "E-Mails" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:188 msgid "emphasised text" msgstr "hervorgehobener Text" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8 msgid "Empty trash" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1214 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Syntax ^sup^ aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1218 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Syntax ++insert++ aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1210 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Syntax ==mark== aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1213 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Syntax ~sub~ aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1216 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Abkürzungssyntax aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1207 msgid "Enable audio player" msgstr "Audiospieler aktivieren" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Biometrische Authentifizierung aktivieren?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1215 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Syntax deflist aktivieren" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Verschlüsselung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1211 msgid "Enable footnotes" msgstr "Fußnoten aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1204 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Fountain-Syntaxunterstützung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1201 msgid "Enable Linkify" msgstr "Linkify aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1217 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Markdown Emoji aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1203 msgid "Enable math expressions" msgstr "Mathematische Ausdrücke aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1205 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Mermaid-Diagrammunterstützung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Multimarkdown Tabellenerweiterung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1635 msgid "Enable note history" msgstr "Notizenverlauf aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:846 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "Aktiviere die optische Zeichenerkennung (OCR)" #: packages/lib/models/Setting.ts:2717 #, fuzzy msgid "Enable or disable plugins" msgstr "Erweiterungen verwalten" #: packages/lib/models/Setting.ts:1209 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "PDF-Betrachter aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1199 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Weiche Zeilenumbrüche aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1073 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Aktiviere die Rechtschreibprüfung im Text-Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1212 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Inhaltsverzeichnis-Erweiterung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1084 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Markdown-Werkzeugleiste aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1200 msgid "Enable typographer support" msgstr "Typographie-Unterstützung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1208 msgid "Enable video player" msgstr "Videospieler aktivieren" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Web-Clipper-Dienst aktivieren" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Durch die Aktivierung der Verschlüsselung werden *alle* Notizen und Anhänge " "neu synchronisiert und verschlüsselt an das Synchronisationsziel gesendet." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:864 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:924 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Verschlüsselte Elemente können nicht verändert werden" #: packages/lib/models/Setting.ts:2683 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:487 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Verschlüsselungskonfiguration" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Verschlüsselung ist: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Encryption keys" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:233 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Ende-zu-Ende Verschlüsselung" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Hier Code eingeben" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Master-Passwort eingeben:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:101 msgid "Enter notebook title" msgstr "Titel des Notizbuchs eingeben" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:121 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Aufzählung" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:108 #: packages/lib/models/Resource.ts:392 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Notiz im Editor: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:75 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:208 msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:96 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Fehler. Bitte überprüfe, ob die URL, der Benutzername, das Passwort usw. " "korrekt sind und dass das Synchronisationsziel erreichbar ist. Fehlermeldung:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:233 msgid "Errors only" msgstr "Nur Fehler" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote Export-Datei (als HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:82 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote Export-Datei (als Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:91 msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)" msgstr "Evernote Export-Dateien (Verzeichnis, als HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:100 msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)" msgstr "Evernote Export-Dateien (Verzeichnis, als Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Beendet die Anwendung." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:404 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:390 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:162 #: packages/lib/models/Setting.ts:2688 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:609 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:665 msgid "Export all" msgstr "Alles exportieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:27 msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Alle Notizen als JEX exportieren" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:185 msgid "Export debug report" msgstr "Ereignisprotokoll exportieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Fehlerbericht exportieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Profil exportieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:2716 msgid "Export your data" msgstr "Exportiere deine Daten" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:108 msgid "Exported successfully!" msgstr "Exportieren erfolgreich!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "Profil wird exportiert ..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:196 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Es wird nach „%s“ im Format „%s“ exportiert. Bitte warten ..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:89 msgid "Exporting..." msgstr "Exportiere..." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exportiert Joplin-Dateien in den angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die " "komplette Datenbank inklusive Notizbüchern, Notizen, Schlagwörtern und " "Anhängen exportiert." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exportiert nur die angegebene Notiz." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exportiert nur das angegebene Notizbuch." #: packages/lib/models/Setting.ts:1620 msgid "Fail-safe" msgstr "Ausfallsicher" #: packages/lib/models/Setting.ts:1621 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Ausfallsicher: Lösche nicht die lokalen Daten, wenn das Synchronisationsziel " "leer ist (oft ein Resultat von Fehlkonfiguration oder einem Programmfehler)" #: packages/app-cli/app/main.js:100 msgid "Fatal error:" msgstr "Schwerwiegender Fehler:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:572 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580 msgid "Feature flags" msgstr "Feature Flags" #: packages/lib/Synchronizer.ts:198 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Geladene Elemente: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:771 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:494 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Anhänge abrufen: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "Datei" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Dateisystem" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:204 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:205 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 msgid "Filter tags" msgstr "Tags filtern" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56 msgid "Find and replace" msgstr "Suchen und ersetzen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 msgid "Find: " msgstr "Suche: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 msgid "Firefox Extension" msgstr "Firefox-Erweiterung" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516 msgid "Fix search index" msgstr "Suchindex reparieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516 msgid "Fixing search index..." msgstr "Suchindex wird repariert ..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: packages/lib/models/Setting.ts:1115 packages/lib/models/Setting.ts:1132 msgid "Focus body" msgstr "Inhalt fokussieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1114 packages/lib/models/Setting.ts:1131 msgid "Focus title" msgstr "Titel fokussieren" #: packages/lib/services/ReportService.ts:296 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Nur für Debugging-Zwecke: Exportiere dein Profil auf eine externe SD-Karte." #: packages/lib/models/Setting.ts:1600 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Zum Beispiel „%s“" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Für weitere Informationen über die Anpassung von Tastenkürzel besuche bitte " "%s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Weitere Informationen zur Ende-zu-Ende-Verschlüsselung (E2EE) und Hinweise " "zur Aktivierung findest du in der Dokumentation (auf Englisch):" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Um die komplette Liste aller verfügbaren Tastenkürzel und " "Konfigurationseinstellungen anzuzeigen, tippe `help keymap` ein" #: packages/lib/models/Setting.ts:650 msgid "Force path style" msgstr "Pfadstil erzwingen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46 msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Weiter" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 msgid "Found: %d." msgstr "Gefunden: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:42 #, fuzzy msgid "From a plugin" msgstr "Alle Erweiterungen durchsuchen" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS aktiviert: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Full changelog" msgstr "Komplettes Änderungsprotokoll" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:133 msgid "Full name" msgstr "Ganzer Name" #: packages/lib/models/Setting.ts:2674 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:110 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Generated" msgstr "Erzeugt" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Link wird erzeugt ..." msgstr[1] "Links werden erzeugt ..." #: packages/lib/models/Setting.ts:2713 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" "Geolokalisierung, Rechtschreibprüfung, Editor-Symbolleiste, " "Bildgrößenanpassung" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 msgid "Get it now:" msgstr "Hole es jetzt:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1399 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Bei der Suche nach Aktualisierungen Vorabveröffentlichungen erhalten" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Holt oder legt einen Konfigurationswert fest. Wenn [value] nicht angegeben " "ist, wird der Wert von [name] angezeigt. Wenn weder [name] noch [value] " "angegeben sind, wird die aktuelle Konfiguration aufgelistet." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1067 msgid "Go to source URL" msgstr "Zur Quell-URL gehen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:664 msgid "Goto Anything..." msgstr "Gehe zu ..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "Grant authorisation" msgstr "Genehmigung erteilen" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:114 msgid "Have you authorised the application login in the above URL?" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14 msgid "Header %d" msgstr "Kopfzeile %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:206 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:567 msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "Hermes aktiviert: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:626 msgid "Hide %s" msgstr "%s ausblenden" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 msgid "Hide advanced" msgstr "Erweitertes verstecken" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607 msgid "Hide Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen verstecken" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Hide disabled" msgstr "Deaktiviertes verstecken" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Deaktivierte Schlüssel ausblenden" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Joplin ausblenden" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67 msgid "Hide keyboard" msgstr "Tastatur verstecken" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Hide more actions" msgstr "Mehr Aktionen verstecken" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:142 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontale Linie" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:175 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML-Verzeichnis" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:109 msgid "HTML document" msgstr "HTML-Dokument" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:168 msgid "HTML File" msgstr "HTML-Datei" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:138 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:166 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:62 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:314 msgid "Idle" msgstr "Wartend" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:33 msgid "" "If you have already authorised, please wait for the application to sync to " "Joplin Cloud." msgstr "" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:358 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1579 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "TLS-Zertifikatfehler ignorieren" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:104 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:662 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:288 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Aus „%s“ im Format „%s“ wird importiert. Bitte warten ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:67 msgid "Importing notes..." msgstr "Notizen werden importiert ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:16 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importiert Daten in Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:748 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "Im Modus „Manuell“ werden die Anhänge nur heruntergeladen, wenn du auf sie " "klickst. Bei „Automatisch“ werden sie heruntergeladen, sobald du die Notiz " "öffnest. Bei „Immer“ werden die Anhänge heruntergeladen, egal ob du die " "Notiz öffnest oder nicht." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Bei jedem Befehl können Notizen oder Notizbücher durch ihren Titel oder ihre " "ID angegeben werden oder durch die Abkürzungen `$n` oder `$b` für die " "aktuelle Notiz bzw. das aktuelle Notizbuch. `$c` kann benutzt werden, um auf " "die momentane Auswahl zu verweisen." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:491 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Um den Standort zu der Notiz zuzuordnen, benötigt die Anwendung die " "Berechtigung zum Zugriff auf die Ortungsdaten.\n" "\n" "Diese Option kann jederzeit im Konfigurationsbildschirm deaktiviert werden." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Dazu muss dein gesamter Datensatz verschlüsselt und erneut synchronisiert " "werden. Starte diese Prozedur daher am besten nachts.\n" "\n" "Beachte dazu folgende Hinweise:\n" "\n" "1. Synchronisiere alle deine Geräte.\n" "2. Klicke auf „%s“.\n" "3. Lass es komplett durch laufen. Vermeide während der Ausführung das Ändern " "von Notizen auf anderen Geräten, um Konflikte zu vermeiden.\n" "4. Sobald die Synchronisierung auf diesem Gerät abgeschlossen ist, " "synchronisiere alle anderen Geräte und lass es komplett durchlaufen.\n" "\n" "Wichtig: Du musst diese Prozedur nur EINMAL auf einem Gerät starten." #: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:451 msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+" msgstr "" "Um zu synchronisieren, aktualisiere die Anwendung bitte auf Version %s+" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:203 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Deine Erlaubnis, auf externen Speicher zu schreiben, ist notwendig, um " "Synchronisation mit dem Dateisystem zu verwenden." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Um den Web-Clipper zu benutzen, musst du Folgendes tun:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:315 msgid "In progress" msgstr "In Bearbeitung" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:610 msgid "In: %s" msgstr "In: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52 msgid "Increase indent level" msgstr "Einrückung vergrößern" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126 msgid "Indent less" msgstr "Ausrücken" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130 msgid "Indent more" msgstr "Einrücken" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:202 msgid "Information" msgstr "Information" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:671 msgid "Inline Code" msgstr "Code im Fließtext" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:90 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Weblink einfügen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:703 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39 msgid "Insert time" msgstr "Uhrzeit einfügen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:187 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:46 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:23 msgid "Install from file" msgstr "Aus Datei installieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:189 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:47 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:188 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:45 msgid "Installing..." msgstr "Wird installiert ..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:331 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Ungültig %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Ungültige Antwort: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Befehl: „%s“" #: packages/lib/models/Setting.ts:2178 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Ungültiger Optionswert: „%s“. Mögliche Werte sind: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: packages/lib/services/ReportService.ts:190 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Element „%s“ konnte nicht heruntergeladen werden: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Items" msgstr "Elemente" #: packages/lib/services/ReportService.ts:213 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elemente, die nicht entschlüsselt werden können" #: packages/lib/services/ReportService.ts:178 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elemente, die nicht synchronisiert werden können" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:877 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Folge uns auf Twitter" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:267 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin kann deine Notizen mit verschiedenen Anbietern synchronisieren. Wähle " "einen aus der folgenden Liste aus." #: packages/lib/models/Setting.ts:2686 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:146 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud Login" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:148 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:65 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin Export-Verzeichnis" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:142 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin Export-Datei" #: packages/lib/services/ReportService.ts:215 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin konnte diese Elemente trotz mehrfacher Versuche nicht entschlüsseln, " "weil sie wahrscheinlich entweder kaputt oder zu groß sind. Diese Elemente " "bleiben auf dem Gerat, aber Joplin wird nicht mehr versuchen sie zu " "entschlüsseln." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:874 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin Forum" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:679 msgid "Joplin Server email" msgstr "Joplin Server E-Mail" #: packages/lib/models/Setting.ts:690 msgid "Joplin Server password" msgstr "Joplin Server-Passwort" #: packages/lib/models/Setting.ts:661 msgid "Joplin Server URL" msgstr "Joplin Server-URL" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web-Clipper ermöglicht das Speichern von Webseiten und Screenshots " "aus deinem Browser in Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:561 msgid "Joplin website" msgstr "Joplin Webseite" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Joplins eigener Synchronisationsdienst. Ermöglicht auch den Zugriff auf " "Joplin-spezifische Funktionen wie das Veröffentlichen von Notizen oder die " "Zusammenarbeit an Notizbüchern mit anderen." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1647 msgid "Keep note history for" msgstr "Notizenverlauf speichern für" #: packages/lib/models/Setting.ts:1839 #, fuzzy msgid "Keep notes in the trash for" msgstr "Notizenverlauf speichern für" #: packages/lib/models/Setting.ts:1485 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Tastatur-Modus" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Tastaturkürzel" #: packages/lib/models/Setting.ts:2685 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Unterstützter Schlüsselbund: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:73 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Hauptschlüssel, die aktualisiert werden müssen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1462 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: packages/lib/models/Setting.ts:793 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: packages/lib/models/Setting.ts:2708 msgid "Language, date format" msgstr "Sprache, Datumsformat" #: packages/lib/Synchronizer.ts:201 msgid "Last error: %s" msgstr "Letzte Fehlermeldung: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:657 msgid "Later" msgstr "Später" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7 msgid "Latitude" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:616 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:229 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:743 msgid "Layout button sequence" msgstr "Layout-Reihenfolge" #: packages/lib/models/Setting.ts:1814 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "" "Lasse es leer, um die Sprachdateien von der Standardseite herunterzuladen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Verlasse Notizbuch..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1456 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1452 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.ts:416 msgid "Light" msgstr "Hell" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Lines" msgstr "Zeilen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56 msgid "Link" msgstr "Link" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 msgid "Link description" msgstr "Link-Beschreibung" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Der Link wurde in die Zwischenablage kopiert!" msgstr[1] "Die Links wurden in die Zwischenablage kopiert!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 msgid "Link text" msgstr "Link-Text" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:287 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Links mit dem Protokoll „%s“ werden nicht unterstützt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:223 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:225 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:226 msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:85 #, fuzzy msgid "Loading plugin repository..." msgstr "Konnte keine Verbindung zum Plugin-Repository herstellen." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." # Please note: The term 'Location' is assumed to be the geographical location where the note has been created. For this the german word 'Standort' fits better than the previously used 'Ablageort'. The latter one is used for the folder where files are stored. #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67 msgid "Location" msgstr "Standort" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:152 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Eine Sperrdatei ist vorhanden. Wenn du dir sicher bist, dass keine " "Synchronisation im Gange ist, kannst du die Sperrdatei „%s“ löschen und den " "Vorgang fortsetzen." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:212 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Log" msgstr "Protokoll" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Mit Dropbox anmelden" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Mit OneDrive anmelden" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: packages/lib/models/Setting.ts:2715 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "Protokolle, Profile, Synchronisierungsstatus" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8 msgid "Longitude" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:880 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:560 msgid "Make a donation" msgstr "Spenden" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 msgid "Manage master password" msgstr "Master-Passwort verwalten" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Master-Passwort verwalten..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201 msgid "Manage multiple users" msgstr "Verwalte mehrere Nutzer" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:513 msgid "Manage profiles" msgstr "Profile verwalten" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:327 msgid "Manage your plugins" msgstr "Erweiterungen verwalten" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Verwaltet die E2EE-Konfiguration. Die Befehle lauten `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` und `target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:752 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: packages/lib/models/Setting.ts:2679 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:117 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:154 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:125 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:160 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:15 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Markiert eine Aufgabe als erledigt." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Markiert eine Aufgabe als nicht abgeschlossen." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Hauptschlüssel %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:113 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "Master-Passwort" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "Master-Passwort:" #: packages/lib/models/Setting.ts:776 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Verbindungen" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:145 msgid "Max Item Size" msgstr "Maximale Elementgröße" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Maximale Notiz- oder Anhanggröße" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:153 msgid "Max Total Size" msgstr "Maximale Gesamtgröße" #: packages/lib/models/Setting.ts:2712 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "Medienspieler, Mathematik, Diagramme, Inhaltsverzeichnis" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 msgid "Minimise" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:318 msgid "Missing keys" msgstr "Fehlende Schlüssel" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Fehlende Hauptschlüssel" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Fehlendes erforderliches Argument: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Fehlendes erforderliches Argument: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Mobile Daten - Auto-Synchronisierung deaktiviert" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:644 msgid "More info" msgstr "Weitere Information" #: packages/lib/models/Setting.ts:2689 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #: packages/app-cli/app/app.ts:61 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Mehr als ein Element stimmt mit „%s“ überein. Bitte schränke deine Suche ein." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:577 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "%d Notizen in das Notizbuch „%s“ verschieben?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:27 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:206 #, fuzzy msgid "" "Move notebook \"%s\" to the trash?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the " "trash." msgstr "" "Notizbuch „%s“ löschen?\n" "\n" "Alle Notizen und Unter-Notizbücher in diesem Notizbuch werden ebenfalls " "gelöscht." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Verschiebe in das Notizbuch" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Verschiebe in das Notizbuch:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 msgid "Move to notebook..." msgstr "In Notizbuch verschieben ..." # der/die/das gewählte? #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Verschiebt das gewählte nach [notebook]" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "N" msgstr "N" #: packages/lib/models/Setting.ts:1151 msgid "Never resize" msgstr "Größe niemals anpassen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:106 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:263 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New note" msgstr "Neue Notiz" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Neues Notizbuch" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:472 msgid "New Notebook" msgstr "Neues Notizbuch" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Neues Notizbuch „%s“ wird erstellt und die Datei „%s“ wird dort hinein " "importiert" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Neues Unternotizbuch" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 msgid "New tags:" msgstr "Neue Schlagwörter:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:116 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:252 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19 msgid "New to-do" msgstr "Neue Aufgabe" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "New version: %s" msgstr "Neue Version: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 msgid "Next match" msgstr "Nächste Übereinstimmung" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:534 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud-Passwort" #: packages/lib/models/Setting.ts:523 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud-Benutzername" #: packages/lib/models/Setting.ts:511 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud-WebDAV-URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:405 msgid "no" msgstr "Nein" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:707 #: packages/lib/shim-init-node.ts:257 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "No" msgstr "Nein" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:40 msgid "No active notebook." msgstr "Kein aktives Notizbuch." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:258 msgid "No item with ID %s" msgstr "Kein Element mit ID %s" #: packages/app-cli/app/app.ts:97 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Es wurde kein Notizbuch festgelegt." #: packages/app-cli/app/app.ts:91 msgid "No notebook selected." msgstr "Kein Notizbuch ausgewählt." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:507 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:177 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "" "Keine Notizen vorhanden. Erstelle eine, indem du auf „Neue Notiz“ klickst." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238 msgid "No resources!" msgstr "Keine Anhänge!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:80 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" #: packages/app-cli/app/app.ts:222 msgid "No such command: %s" msgstr "Befehl nicht gefunden: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124 msgid "No suggestions" msgstr "Keine Vorschläge" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Kein Texteditor definiert. Bitte lege einen mit `config editor ` fest" #: packages/lib/models/Setting.ts:421 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:121 msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Keine Authentifizierung mit %s. Gib bitte alle fehlenden Zugangsdaten an." #: packages/lib/models/Resource.ts:389 msgid "Not downloaded" msgstr "Nicht heruntergeladen" # I don't really know which one fits better: "erzeugt", "erstellt" or "generiert"... #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Not generated" msgstr "Nicht erzeugt" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Nicht jetzt" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "note" msgstr "Notiz" #: packages/lib/models/Setting.ts:2677 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: packages/lib/models/Setting.ts:1711 msgid "Note area growth factor" msgstr "Notiz-Flächenwachstumsfaktor" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231 msgid "Note attachments" msgstr "Anhänge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:529 msgid "Note attachments..." msgstr "Notiz-Anhänge ..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Notiz-Text" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Notiz „%s“ existiert nicht. Soll sie erstellt werden?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:99 msgid "Note editor" msgstr "Notiz-Editor" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Die Notiz wurde gespeichert." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69 #: packages/lib/models/Setting.ts:2682 msgid "Note History" msgstr "Notizenverlauf" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:22 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Notiz ist keine Aufgabe: „%s“" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Notizliste" #: packages/lib/models/Setting.ts:1696 msgid "Note list growth factor" msgstr "Notiz-Listenwachstumsfaktor" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:747 msgid "Note list style" msgstr "Stil der Notiz-Liste" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:423 msgid "Note properties" msgstr "Notiz-Eigenschaften" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Notiz-Titel" #: packages/lib/models/Setting.ts:1233 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Hinweis: Funktioniert nicht in allen Desktopumgebungen." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Achtung: Wenn eine Notiz geteilt wird, wird sie auf dem Server nicht mehr " "verschlüsselt sein." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:826 msgid "Note&book" msgstr "Notizbücher" #: packages/lib/models/Setting.ts:2678 msgid "Notebook" msgstr "Notizbuch" #: packages/lib/models/Setting.ts:1681 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Notizbuch-Listenwachstumsfaktor" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:237 msgid "Notebook: %s" msgstr "Notizbuch: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:718 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:535 msgid "Notebooks" msgstr "Notizbücher" #: packages/lib/models/Folder.ts:881 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Notizbücher können nicht „%s“ genannt werden, da dies ein reservierter Titel " "ist." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: packages/lib/models/Setting.ts:2698 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Notizen und Einstellungen werden gespeichert in: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notizen können nur in einem Notizbuch erstellt werden." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80 msgid "Numbered List" msgstr "Nummerierte Liste" #: packages/app-desktop/bridge.ts:265 packages/app-desktop/bridge.ts:278 #: packages/app-desktop/bridge.ts:294 packages/app-desktop/bridge.ts:302 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:285 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:204 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:188 #: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13 #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:69 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:423 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED dunkel" #: packages/lib/services/ReportService.ts:317 msgid "On %s: %s" msgstr "Auf %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "" "Einer deiner Hauptschlüssel verwendet eine veraltete Verschlüsselungsmethode." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Ein oder mehrere Objekte sind derzeit verschlüsselt und es kann erforderlich " "sein, ein Master-Passwort zu hinterlegen. Gib dazu bitte `e2ee decrypt` ein. " "Wenn du das Passwort bereits eingegeben hast, werden die verschlüsselten " "Objekte im Hintergrund entschlüsselt und stehen in Kürze zur Verfügung." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:666 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Mindestens ein Hauptschlüssel benötigt ein Passwort." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDrive-Anmeldung" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Es kann jeweils nur eine Notiz gedruckt werden." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:36 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: packages/app-desktop/app.ts:189 msgid "Open %s" msgstr "Öffne %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "PDF-Betrachter öffnen" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Profilverzeichnis öffnen" #: packages/lib/models/Setting.ts:447 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Sync-Assistent öffnen..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:84 msgid "Open..." msgstr "Öffnen ..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:185 msgid "Opening section %s" msgstr "Öffne Abschnitt %s" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Vorgang abgebrochen" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22 msgid "Ordered list" msgstr "Geordnete Liste" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 msgid "Other applications..." msgstr "Andere Anwendungen..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:29 msgid "Output format: %s" msgstr "Ausgabeformat: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1459 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Seitenausrichtung für den PDF-Export" #: packages/lib/models/Setting.ts:1449 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Seitengröße für den PDF-Export" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Passwort darf nicht leer sein" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Passwörter sind nicht identisch!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:177 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:191 msgid "Paste as text" msgstr "Einfügen als Text" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:545 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "PDF-Datei" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Pro Nutzer. Minimum von %d Nutzern." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8 #, fuzzy msgid "Permanently delete note" msgstr "Ausgewählte Notizen löschen" #: packages/lib/models/Note.ts:900 #, fuzzy msgid "Permanently delete note \"%s\"?" msgstr "Notiz „%s“ löschen?" #: packages/lib/models/Note.ts:902 #, fuzzy msgid "Permanently delete these %d notes?" msgstr "Sollen diese %d Notizen gelöscht werden?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:492 msgid "Permission needed" msgstr "Berechtigung benötigt" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Berechtigung zur Verwendung der Kamera" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Bitte klicke auf „%s“, um fortzufahren, oder trage die Passwörter in die " "Liste „%s“ unten ein." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Bitte bestätige, dass du deine gesamte Datenbank neu verschlüsseln möchtest." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Bitte gib zuerst dein Passwort in der unten stehenden Liste der " "Hauptschlüssel ein, bevor du den Schlüssel aktualisierst." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Wenn das Notizbuch sehr groß ist, kann es ein paar Minuten dauern, bis alle " "Notizen auf dem Empfängergerät erscheinen." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Bitte öffne die folgende URL in deinem Browser, um die Anwendung zu " "authentifizieren. Die Anwendung erstellt ein Verzeichnis in „Apps/Joplin“ " "und kann nur Dateien in diesem Verzeichnis lesen und schreiben. Sie hat " "weder Zugriff auf Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses noch auf andere " "persönliche Daten. Es werden keine Daten an Dritte weitergegeben." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "Bitte nehme deine Stimme auf..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:64 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Bitte wähle erst ein Notizbuch aus." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "" "Bitte wähle zuerst eine Notiz oder ein Notizbuch aus, das gelöscht werden " "soll." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations-Status exportiert werden soll" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:280 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Bitte das Importformat für %s angeben" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Bitte wähle das Notizbuch, in das die Notizen importiert werden sollen." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:233 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Bitte aktualisiere Joplin, um diese Erweiterung zu nutzen" # Depending on the word that is used in %s, the preposition is either 'auf' or 'zu'. #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1342 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Bitte warte, bis alle Anhänge heruntergeladen und entschlüsselt sind. Du " "kannst auch auf/zu %s wechseln, um die Notiz zu bearbeiten." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:115 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:235 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten ..." #: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:52 #, fuzzy msgid "Plugin message" msgstr "Erweiterungen" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:81 msgid "Plugin repository failed to load" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:28 #, fuzzy msgid "Plugin search" msgstr "Erweiterungen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:325 msgid "Plugin tools" msgstr "Erweiterungswerkzeuge" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:99 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65 #: packages/lib/models/Setting.ts:2680 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1461 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Mögliche Schlüssel/Werte:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Mögliche Werte: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:580 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen ..." # Thema vs Theme # Not sure what other applications use. I don't have any German apps thus I can't say. # Both words don't strike me as a proper translation in this context. #: packages/lib/models/Setting.ts:904 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Bevorzugtes dunkles Design" # Thema vs Theme # Not sure what other applications use. I don't have any German apps thus I can't say. # Both words don't strike me as a proper translation in this context. #: packages/lib/models/Setting.ts:888 msgid "Preferred light theme" msgstr "Bevorzugtes helles Design" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Drücke Strg+D oder gebe „exit“ ein, um die Anwendung zu beenden" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Drücke die Tastenkombination" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Drücke die Tastenkombination und dann EINGABE. Oder drücke die RÜCKTASTE, um " "die Tastenkombination zu löschen." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:602 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Tippe hier, um das Entschlüsselungspasswort festzulegen." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 msgid "Previous match" msgstr "Vorherige Übereinstimmung" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:349 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Vorherige Version dieser Notiz" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222 msgid "Priority support" msgstr "Premium Support" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:367 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Verarbeite fehlgeschlagene Zahlungsabonnements" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Verarbeite zu große Konten" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Verarbeite Benutzerlöschungen" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Profilname" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 msgid "Profile name:" msgstr "Profilname:" #: packages/lib/versionInfo.ts:77 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Profil-Version: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1259 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: packages/lib/models/Setting.ts:1589 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy aktiviert" #: packages/lib/models/Setting.ts:1611 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Proxy Zeitüberschreitung (Sekunden)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1599 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Öffentlich-Privates Schlüsselpaar:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Notiz veröffentlichen..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210 msgid "Publish Notes" msgstr "Notizen veröffentlichen" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Notizen im Internet veröffentlichen" #: packages/app-desktop/app.ts:191 #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:81 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:376 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:340 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Daten neu verschlüsseln" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:352 msgid "Re-encryption" msgstr "Neuverschlüsselung" #: packages/lib/models/Setting.ts:1380 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Lade lokale Daten erneut auf das Synchronisierungsziel hoch" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:500 msgid "Read more about it" msgstr "Mehr erfahren" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156 msgid "Read time: %s min" msgstr "Lese-Zeit: %s Min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Empfänger hat die Einladung akzeptiert" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Empfänger hat die Einladung noch nicht akzeptiert" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Empfänger hat die Einladung abgewiesen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326 msgid "Recipients:" msgstr "Empfänger:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:106 #, fuzzy msgid "Recommended" msgstr "Befehl" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:412 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:225 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Neu laden" # Ist RegEx gemeint? Falls ja, wohl eher als englisch "Regular Expression" belassen... #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:655 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:295 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Schlagwort „%s“ von allen Notizen entfernen?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:297 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Diese Suche von der Seitenleiste entfernen?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Notizbuch umbenennen:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Schlagwort umbenennen:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Benennt das angegebene (Notiz oder Notizbuch) zu um." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "Renew token" msgstr "Token erneuern" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298 msgid "Replace all" msgstr "Alle ersetzen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236 msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen mit..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257 msgid "Replace: " msgstr "Ersetze: " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Anwendungslayout zurücksetzen" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 msgid "Reset master password" msgstr "Master-Passwort zurücksetzen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1145 msgid "Resize large images:" msgstr "Größe großer Bilder anpassen:" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Resources: %d." msgstr "Anhänge: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Neustarten und aktualisieren" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:88 msgid "Restart in safe mode" msgstr "Neustart im abgesicherten Modus" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:723 msgid "Restart now" msgstr "Jetzt neu starten" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:200 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:471 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:473 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1267 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10 #, fuzzy msgid "Restore note" msgstr "Wiederhergestellte Notizen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9 #, fuzzy msgid "Restore notebook" msgstr "Notizbuch erstellen" #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12 #, fuzzy msgid "Restore the items matching from the trash." msgstr "Löscht die Notizen, die mit übereinstimmen." #: packages/lib/services/trash/index.ts:87 #, fuzzy msgid "Restored items" msgstr "Wiederhergestellte Notizen" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:241 msgid "Restored Notes" msgstr "Wiederhergestellte Notizen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:82 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Erneut alle versuchen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:130 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Datei im Ordner anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1051 packages/lib/models/Setting.ts:974 msgid "Reverse sort order" msgstr "Sortierreihenfolge umkehren" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Kehrt die Sortierreihenfolge um." #: packages/lib/versionInfo.ts:60 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revision: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Führe Befehle aus der Textdatei aus. Jede Zeile darf nur einen Befehl " "enthalten." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:628 msgid "S3 access key" msgstr "S3-Zugriffsschlüssel" #: packages/lib/models/Setting.ts:588 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 Bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:617 msgid "S3 region" msgstr "S3-Region" #: packages/lib/models/Setting.ts:639 msgid "S3 secret key" msgstr "S3 geheimer Sschlüssel" #: packages/lib/models/Setting.ts:603 msgid "S3 URL" msgstr "S3 URL" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Sicherer Modus aktiv. Notizdarstellung und alle Plugins werden vorübergehend " "deaktiviert." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:128 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Alarm speichern" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:111 msgid "Save as %s" msgstr "Speichern unter %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:91 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter ..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:365 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:251 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1052 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Momentanen Standort zusammen mit Notizen speichern" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:437 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:740 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:115 msgid "Search for plugins..." msgstr "Suche nach Erweiterungen ..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223 msgid "Search for..." msgstr "Suche nach..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:149 msgid "Search hidden" msgstr "Suche versteckt" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Alle Notizen durchsuchen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Aktuelle Notiz durchsuchen" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:149 msgid "Search shown" msgstr "Suche angezeigt" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:54 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:741 msgid "Search..." msgstr "Suchen ..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Sucht in allen Notizen nach dem angegebenen ." #: packages/lib/models/Setting.ts:1399 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Weitere Informationen findest Du auf der Vorabversionsseite: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:424 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:142 msgid "Select emoji..." msgstr "Emoji auswählen..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 msgid "Select file..." msgstr "Datei auswählen..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Select parent notebook" msgstr "Eltern-Notizbuch auswählen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 msgid "Send bug report" msgstr "Fehlerprotokoll senden" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Server läuft bereits auf Port %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Server läuft nicht." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Server läuft auf Port %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1204 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Alarm erstellen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:28 msgid "Set alarm:" msgstr "Alarm erstellen:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1330 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Setze sie auf 0, um den gesamten verfügbaren Platz zu verwenden. Die " "empfohlene Breite ist 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667 msgid "Set the password" msgstr "Gib das Passwort ein" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Setzt die Eigenschaft der gegebenen auf den gegebenen [Wert]. " "Mögliche Werte sind:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:52 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1213 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:28 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" "Teile eine Kopie aller Notizen in einem Dateiformat, welches von Joplin auf " "einem anderen Computer importiert werden kann." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 msgid "Share a notebook with others" msgstr "Teile ein Notizbuch mit anderen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383 msgid "Share Notebook" msgstr "Notizbuch teilen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Notizbuch teilen..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215 msgid "Share permissions" msgstr "Teile Berechtigungen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Notizbuch wird geteilt ..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Tastenkürzel sind im CLI-Modus nicht verfügbar." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208 msgid "Show advanced" msgstr "Erweitertes anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:233 msgid "Show all" msgstr "Zeige alles" #: packages/lib/models/Setting.ts:935 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Abgeschlossene Aufgaben anzeigen" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Show disabled" msgstr "Deaktiviertes anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Show disabled keys" msgstr "Deaktivierte Schlüssel anzeigen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19 msgid "Show more actions" msgstr "Mehr Aktionen anzeigen" #: packages/lib/models/Setting.ts:917 msgid "Show note counts" msgstr "Notizanzahl anzeigen" #: packages/lib/models/Setting.ts:984 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Knöpfe zur Einstellung der Sortierreihenfolge anzeigen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1231 msgid "Show tray icon" msgstr "Taskleistensymbol anzeigen" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:325 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Zeige/Verstecke die Seitenleiste" #: packages/lib/models/Setting.ts:1146 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "Große Bilder verkleinern, bevor sie an eine Notiz angehängt werden." #: packages/app-mobile/root.tsx:1060 msgid "Side menu closed" msgstr "Seitenmenü geschlossen" #: packages/app-mobile/root.tsx:1060 msgid "Side menu opened" msgstr "Seitenmenü geöffnet" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:324 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "Size" msgstr "Größe" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Skip this version" msgstr "Überspringe diese Version" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Übersprungene Objekte: %d (benutze --retry-failed-items um erneut eine " "Entschlüsselung zu versuchen)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Skipped: %d." msgstr "Übersprungen: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:420 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarisiert dunkel" #: packages/lib/models/Setting.ts:419 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarisiert hell" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:20 msgid "" "Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again." msgstr "" "Manche Anhänge konnten nicht heruntergeladen werden. Bitte versuche, sie " "erneut herunterzuladen." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:17 msgid "" "Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to " "\"always\" and try again." msgstr "" "Manche Anhänge müssen heruntergeladen werden. Setze das Verhalten für das " "Herunterladen von Anhängen auf „Immer“ und versuche es erneut." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:608 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Einige Elemente können nicht entschlüsselt werden." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:660 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Einige Elemente können nicht synchronisiert werden." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:603 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Manche Einträge können nicht synchronisiert werden. Drücke um mehr " "Informationen zu erhalten." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:23 msgid "" "Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first." msgstr "" "Manche Einträge konnten nicht synchronisiert werden. Bitte versuche zuerst, " "diese zu synchronisieren." #: packages/lib/models/Setting.ts:1039 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Notizbücher sortieren nach" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:505 #: packages/lib/models/Setting.ts:943 msgid "Sort notes by" msgstr "Sortiere Notizen nach" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138 msgid "Sort selected lines" msgstr "Ausgewählte Zeilen bearbeiten" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Sortiert das Element nach (z. B. Titel, Bearbeitungszeitpunkt, " "Erstellungszeitpunkt)" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Source format: %s" msgstr "Quellformat: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:138 msgid "Source: " msgstr "Quelle: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1626 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Spezifiziere den Port, der vom API-Server verwendet werden soll. Wenn er " "nicht gesetzt ist, wird ein Standardwert verwendet." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214 msgid "Spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:928 #: packages/lib/models/Setting.ts:929 msgid "Split View" msgstr "Geteilte Ansicht" #: packages/lib/models/Setting.ts:1239 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Anwendung minimiert als Taskleistensymbol starten" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Starte, stoppe oder überprüfe den API-Server. Um anzugeben, auf welchem Port " "er laufen soll, setze die Konfigurationsvariable api.port. Die Befehle " "lauten (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Entschlüsselung wird gestartet ... Bitte warten, da dies je nach Umfang der " "zu entschlüsselnden Daten mehrere Minuten dauern kann." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:228 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Synchronisation wird gestartet ..." #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Beginne die Notiz zu bearbeiten. Schließe das Textverarbeitungsprogramm, um " "zurück zum Terminal zu gelangen." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statistik ..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Status" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Status: Gestartet auf Port %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Schritt 1: Clipper-Dienst aktivieren" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:80 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Schritt 1: Öffne diese URL im Browser, um die Anwendung zu autorisieren:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Schritt 2: Gib den von Dropbox bereitgestellten Code ein:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Schritt 2: Erweiterung installieren" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Externe Bearbeitung stoppen" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Speicherplatz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchstreichen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:187 msgid "strong text" msgstr "fetter Text" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Tiefgestellt" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:94 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "" "Erfolgreich! Die Konfiguration der Synchronisation scheint korrekt zu sein." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146 msgid "Swap line down" msgstr "Zeile nach unten verschieben" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142 msgid "Swap line up" msgstr "Zeile nach oben verschieben" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Zwischen Notiz- und Aufgaben-Typ wechseln" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:506 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:477 msgid "Switch profile" msgstr "Profil wechseln" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:82 msgid "Switch to note type" msgstr "Zu Notiz-Typ wechseln" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Wechsle zu Profil %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:91 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Zu Aufgaben-Typ wechseln" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Wechselt zu [notebook] - alle weiteren Aktionen werden in diesem Notizbuch " "ausgeführt." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Synchronisierung beliebig vieler Geräte" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:514 msgid "Sync Status" msgstr "Synchronisationsstatus" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Synchronisationsstatus (synchronisierte Elemente / Elemente insgesamt)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:266 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "Das Synchronisationsziel muss aktualisiert werden! Führe `%s` aus, um " "fortzufahren." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Synchronisationsziel-Aktualisierung" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:40 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Mit dem angegebenen Ziel synchronisieren (voreingestellt auf den sync.target " "Konfigurationswert)" #: packages/lib/versionInfo.ts:76 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Sync-Version: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168 msgid "Sync your notes" msgstr "Synchronisiere deine Notizen" #: packages/lib/models/Setting.ts:2710 msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Synchronisation, Verschlüsselung, Proxy" #: packages/lib/models/Setting.ts:2675 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisation" #: packages/lib/models/Setting.ts:1420 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Synchronisationsintervall" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:147 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Synchronisation wird bereits ausgeführt." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Synchronisations-Status" #: packages/lib/models/Setting.ts:458 msgid "Synchronisation target" msgstr "Synchronisationsziel" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:195 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Synchronisationsziel: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:692 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:502 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1440 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Nur über WiFi-Verbindung synchronisieren" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Synchronisiert mit Remotespeicher." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 msgid "Synchronising..." msgstr "Wird synchronisiert ..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348 msgid "Synchronizing..." msgstr "Wird synchronisiert ..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1455 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "tag1, tag2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:54 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Tagged: %d." msgstr "Verschlagwortet: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:747 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1234 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:474 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1093 msgid "Take photo" msgstr "Foto aufnehmen" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32 msgid "Task list" msgstr "Aufgaben-Liste" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:389 msgid "Teams" msgstr "Teams" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 msgid "Text document" msgstr "Textdokument" #: packages/lib/models/Setting.ts:1448 msgid "Text editor command" msgstr "Texteditor-Befehl" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167 msgid "" "The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web " "pages and screenshots from your browser." msgstr "" "Der [Web Clipper](%s) ist eine Browser-Erweiterung, welche dir erlaubt, " "Webseiten und Bildschirmfotos aus deinem Browser zu speichern." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "Das aktive Profil kann nicht gelöscht werden. Bitte wechsle in ein anderes " "Profil und versuche es erneut." #: packages/app-desktop/bridge.ts:375 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Die App wird nun geschlossen. Bitte starte sie erneut, um den Vorgang " "abzuschließen." #: packages/app-desktop/app.ts:339 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "Die Anwendung wurde nicht ordnungsgemäß geschlossen. Im abgesicherten Modus " "starten?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Die Anwendung wurde autorisiert - du kannst diesen Browsertab nun schließen." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Die Anwendung wurde erfolgreich autorisiert!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Die Anwendung wurde erfolgreich autorisiert." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:646 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit diese Änderungen wirksam " "werden." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:579 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "Die Anhänge werden nicht mehr überwacht, wenn du zu einer anderen Notiz " "wechseln." #: packages/app-cli/app/app.ts:271 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Der Befehl „%s“ ist nur im GUI-Modus verfügbar" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Das Standard-Administratorpasswort ist unsicher und wurde nicht geändert! " "[Jetzt ändern](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Die Standardverschlüsselungsmethode wurde in eine sicherere geändert und es " "wird empfohlen, sie auf deine Daten anzuwenden." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Die Standardverschlüsselungsmethode wurde geändert. Du solltest deine Daten " "erneut verschlüsseln." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Das Standardprofil kann nicht gelöscht werden" #: packages/lib/models/Setting.ts:1448 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Der Editor-Befehl (kann Kommandozeilenargumente enthalten), der zum Öffnen " "einer Notiz verwendet wird. Wenn keiner angegeben wird, wird versucht, den " "Standard-Editor automatisch zu erkennen." #: packages/lib/models/Setting.ts:1683 packages/lib/models/Setting.ts:1698 #: packages/lib/models/Setting.ts:1713 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Die Faktor-Eigenschaft legt fest, wie der Artikel wächst oder schrumpft, um " "dem verfügbaren Platz in seinem Container in Bezug auf die anderen Artikel " "zu entsprechen. Ein Element mit dem Faktor 2 benötigt also doppelt so viel " "Platz wie ein Element mit dem Faktor 1. Starte die App neu, um Änderungen zu " "sehen." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:594 msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "Der folgende Anhang entspricht deiner Suchanfrage:" msgstr[1] "Die folgenden Anhänge entsprechen deiner Suchanfrage:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:578 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Die folgenden Anhänge werden auf Änderungen überwacht:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Die folgenden Schlüssel verwenden einen veralteten " "Verschlüsselungsalgorithmus und es wird empfohlen, sie zu aktualisieren. Der " "aktualisierte Schlüssel wird deine Daten weiterhin wie gewohnt entschlüsseln " "und verschlüsseln können." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:283 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Die Joplin Handy-App unterstützt derzeit diese Art von Link nicht: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:253 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Das Joplin-Team hat dieses Plugin auf unsere Standards für Sicherheit und " "Leistung überprüft." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:319 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Die Schlüssel mit diesen IDs werden zur Verschlüsselung einiger deiner " "Objekte verwendet, die Anwendung hat jedoch derzeit keinen Zugriff darauf. " "Es ist wahrscheinlich, dass sie irgendwann über die Synchronisation " "heruntergeladen werden." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Der Hauptschlüssel wurde erfolgreich aktualisiert!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Die Hauptschlüssel mit diesen IDs werden zur Verschlüsselung einiger deiner " "Objekte verwendet, die Anwendung hat jedoch derzeit keinen Zugriff darauf. " "Es ist wahrscheinlich, dass sie irgendwann über die Synchronisation " "heruntergeladen werden." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:265 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Die Notiz „%s“ wurde erfolgreich im Notizbuch „%s“ wiederhergestellt." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63 #, fuzzy msgid "The note was successfully moved to the trash." msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash." msgstr[0] "" "Die Notiz „%s“ wurde erfolgreich im Notizbuch „%s“ wiederhergestellt." msgstr[1] "" "Die Notiz „%s“ wurde erfolgreich im Notizbuch „%s“ wiederhergestellt." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:61 #, fuzzy msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash." msgstr "Die Notiz „%s“ wurde erfolgreich im Notizbuch „%s“ wiederhergestellt." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:77 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Dieses Notizbuch konnte nicht gespeichert werden: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:72 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Die Notizen wurden importiert: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Die möglichen Befehle sind:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Der Empfänger konnte nicht von der Liste entfernt werden. Bitte versuche es " "erneut.\n" "\n" "Der Fehler war: „%s“" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:34 msgid "" "The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n" "\n" "If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by " "following these instructions:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Das Synchronisationsziel konnte aus folgendem Grund nicht geändert werden: " "%s\n" "\n" "Falls der Fehler nicht behoben werden kann, musst du möglicherweise zuerst " "deine Daten löschen, indem du die folgenden Anweisungen befolgst:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:625 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Das Synchronisationsziel muss aktualisiert werden, bevor Joplin " "synchronisiert werden kann. Der Vorgang kann einige Minuten dauern, und die " "App muss neu gestartet werden. Um fortzufahren, klicke bitte auf den Link." # "Klicke" or "Tippe"? Is it on mobile or desktop? #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:604 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "Das Synchronisationsziel muss aktualisiert werden! Klicke auf diesen Banner, " "um fortzufahren." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:619 msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "Das Synchronisationspasswort fehlt." #: packages/lib/models/Tag.ts:227 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "" "Das Schlagwort „%s“ existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen." #: packages/lib/models/Setting.ts:460 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Das Ziel, mit dem synchronisiert werden soll. Jedes Synchronisationsziel " "kann zusätzliche Parameter haben, die als `sync.NUM.NAME` (alle unten " "dokumentiert) bezeichnet werden." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" "Der Web Clipper benötigt deine Genehmigung, um auf die Daten zuzugreifen." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Der Web-Clipper-Dienst ist aktiviert und auf Autostart eingestellt." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Der Web-Clipper-Dienst ist nicht aktiviert." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "Die WebDAV Implementation von %s ist nicht kompatibel mit Joplin und deshalb " "nicht länger unterstützt. Bitte verwende eine andere Sync-Methode." #: packages/lib/models/Setting.ts:861 msgid "Theme" msgstr "Design" #: packages/lib/models/Setting.ts:2709 msgid "Themes, editor font" msgstr "Themen, Editor-Schriftart" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:103 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "" "Momentan existieren noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf den (+)-" "Knopf drückst." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:507 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:177 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Momentan existieren noch keine Notizbücher. Erstelle eines, indem du auf " "„Neues Notizbuch“ klickst." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33 msgid "There is no data to export." msgstr "Keine Daten für den Export vorhanden." #: packages/lib/models/Resource.ts:491 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Es gab einen [Konflikt](%s) beim Anhang unten.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:49 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Es gab einen Fehler beim Herunterladen dieses Anhangs:" #: packages/lib/services/ReportService.ts:180 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Diese Elemente verbleiben auf dem Gerät, werden aber nicht zum " "Synchronisationsziel hochgeladen. Um diese Elemente zu finden, entweder nach " "dem Titel oder der ID suchen (die oben in Klammern angezeigt wird)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2697 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Diese Erweiterungen erweitern den Markdown-Renderer um zusätzliche " "Funktionen. Bitte beachte, dass diese Funktionen zwar nützlich sein können, " "es sich dabei jedoch nicht um Standard-Markdown handelt und die meisten von " "ihnen daher nur in Joplin funktionieren. Außerdem sind einige von ihnen " "*inkompatibel* mit dem WYSIWYG-Editor. Wenn du eine Notiz, die eine dieser " "Erweiterungen verwendet, in diesem Editor öffnest, verlierst du die " "Formatierung der Erweiterung. Es ist unten angegeben, welche Erweiterungen " "mit dem WYSIWYG-Editor kompatibel sind oder nicht." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with " "someone else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" "Dadurch können andere Nutzer ein Notizbuch zur gemeinsamen Bearbeitung mit " "dir teilen. Allerdings kannst du keine Notizbücher mit anderen teilen, wenn " "du die Funktion „%s“ nicht hast." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:51 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht heruntergeladen oder entschlüsselt" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:277 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "" "Dieser Anhang wurde nicht heruntergeladen oder noch nicht entschlüsselt." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Dieser Berechtigungstoken wird nur benötigt, um Drittanbieter-Anwendungen " "Zugriff auf Joplin zu gewähren." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Diese Zeichnung kann ungespeicherte Änderungen enthalten." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Dies ist ein Werkzeug für Fortgeschrittene, um die Anhänge anzuzeigen, die " "mit deinen Notizen verknüpft sind. Bitte sei vorsichtig, wenn du einen davon " "löschst, da sie danach nicht wiederhergestellt werden können." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:282 msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Diese Notiz konnte nicht gelöscht werden: %s" msgstr[1] "Diese Notizen konnten nicht gelöscht werden: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:269 msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Diese Notiz konnte nicht dupliziert werden: %s" msgstr[1] "Diese Notizen konnten nicht dupliziert werden: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:587 msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Diese Notiz konnte nicht verschoben werden: %s" msgstr[1] "Diese Notizen konnten nicht verschoben werden: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:122 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Diese Notiz hat keine Standort-Informationen." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192 msgid "This note has been modified:" msgstr "Diese Notiz wurde verändert:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:616 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:229 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Diese Notiz hat keinen Inhalt. Klicke auf „%s“, um den Editor zu aktivieren " "und die Notiz zu bearbeiten." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:127 msgid "This note has no history" msgstr "Diese Notiz hat keinen Verlauf" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:499 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Dieser Rich Text Editor hat eine Reihe von Unzulänglichkeiten, die bei der " "Nutzung beachtet werden sollten." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Dieser Dienst erlaubt es der Browser-Erweiterung mit Joplin zu " "kommunizieren. Beim Aktivieren kann deine Firewall dich nach der Erlaubnis " "bitten, dass Joplin auf einem bestimmten Port mithören darf." #: packages/lib/models/Setting.ts:1233 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Dadurch kann Joplin im Hintergrund laufen. Es wird empfohlen, diese " "Einstellung zu aktivieren, damit deine Notizen ständig synchronisiert werden " "und somit die Anzahl der Konflikte reduziert wird." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:131 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "" "Diese Aktion wird ein neues Fenster öffnen. Aktuelle Änderungen speichern?" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14 msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Das Notizbuch wird aus deiner Sammlung gelöscht und du wirst keinen Zugriff " "mehr darauf haben. Möchtest du fortfahren?" #: packages/lib/models/Setting.ts:828 msgid "Time format" msgstr "Zeitformat" #: packages/lib/models/Folder.ts:43 packages/lib/models/Note.ts:55 msgid "title" msgstr "Titel" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Title" msgstr "Titel" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Um Joplin die Synchronisation mit Dropbox zu ermöglichen, folge bitte den " "folgenden Schritten:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:108 #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:149 #, fuzzy msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this " "URL:" msgstr "" "Um Joplin die Synchronisation mit Dropbox zu ermöglichen, folge bitte den " "folgenden Schritten:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Gib bitte das Master-Passwort unten ein um forzufahren." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:457 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Um ein Schlagwort zu löschen, entferne es bei allen damit verbundenen " "Notizen." #: packages/lib/services/ReportService.ts:292 msgid "To delete: %d" msgstr "Zu löschen: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Um den Befehlszeilen-Modus aufzurufen, drücke „:“" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Um den Befehlszeilen-Modus zu beenden, drücke ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Um die Notizen manuell zu sortieren, muss die Sortierreihenfolge auf „%s“ " "geändert werden (im Menü „%s“ > „%s“)." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Um die Konsole zu maximieren/minimieren, drücke „tc“." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "" "Um von einem Bereich zu einem anderen zu wechseln, drücke Tab oder " "Umschalt+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Um die Entschlüsselung dieser Objekte nochmal zu versuchen, führe `e2ee " "decrypt --retry-failed-items` aus" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Um das Profil zu wechseln, wird die App beendet und muss von dir neu " "gestartet werden." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:543 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Um korrekt arbeiten zu können, benötigt die App die folgenden " "Berechtigungen. Bitte aktiviere diese in deinen Telefoneinstellungen, unter " "Apps > Joplin > Berechtigungen" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:114 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70 msgid "to-do" msgstr "Aufgabe" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "Aufgabe" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:145 msgid "to-do: %s" msgstr "To-Do: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134 msgid "Toggle comment" msgstr "Kommentar ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:892 msgid "Toggle development tools" msgstr "Entwicklerwerkzeuge ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Editor-Layout umschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Editoren umschalten" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Externe Bearbeitung ein/ausschalten" #: packages/lib/models/Setting.ts:2714 msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Notizverlauf umschalten, Notizen aufbewahren für" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Notiz-Liste ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Eigene Sortierreihenfolge ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Sicheren Modus ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Seitenleiste ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Ändere die Sortierreihenfolge" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token wurde in die Zwischenablage kopiert!" #: packages/lib/models/Setting.ts:2687 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:149 msgid "Total Size" msgstr "Gesamtgröße" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Insgesamt: %d/%d" #: packages/lib/services/trash/index.ts:41 msgid "Trash" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:315 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Versuche es erneut" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:360 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:382 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:404 msgid "Try it now" msgstr "Jetzt testen" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Tippe `help [Befehl]`, um weitere Informationen über einen Befehl zu " "erhalten oder tippe `help all` für die vollständigen Hinweise zur Nutzung " "des Befehls." #: packages/app-cli/app/main.js:98 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Gib `joplin help` für Informationen zur Benutzung ein." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:627 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Gib den Titel einer Notiz oder einen Teil seines Inhalts ein, um dorthin zu " "springen. Oder gib # gefolgt von einem Schlagwort oder @ gefolgt vom Namen " "eines Notizbuchs ein. Oder gib : für eine Suche nach Kommandos ein." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Neues Schlagwort eingeben oder aus der Liste auswählen" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Typ: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "Ressource vom Typ %s kann nicht bearbeitet werden" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 msgid "Unable to export or share data. Reason: %s" msgstr "Exportieren oder Teilen der Daten nicht möglich. Grund: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:108 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "Protokolldaten können nicht geteilt werden. Grund: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:934 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Unvollständige Aufgaben oben" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:402 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:31 msgid "" "Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first " "by exporting all your notes as JEX from the desktop application." msgstr "" "Deinstalliere die Anwendung und installieren sie dann neu. Stelle sicher, " "dass du zuerst ein Backup erstellst, indem du alle Notizen als JEX aus der " "Desktop-Anwendung exportierst." #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:170 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Unbekanntes Argument: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1097 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "Unbekannter Eintrags-Typ heruntergeladen - bitte aktualisiere Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12 msgid "Unordered list" msgstr "Ungeordnete Liste" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163 msgid "Unpublish note" msgstr "Veröffentlichung der Notiz aufheben" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162 msgid "Unshare" msgstr "Nicht mehr teilen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Teilen des Notizbuch beenden? Der Empfänger wird keinen Zugriff mehr auf den " "Inhalt haben." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:767 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Nicht unterstütztes Fotoformat: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:169 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Nicht unterstützter Link oder Nachricht: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:865 packages/lib/path-utils.ts:27 #: packages/lib/path-utils.ts:71 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:202 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:64 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 msgid "Update profile" msgstr "Profil aktualisieren" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Aktualisiere Gesamtgrößen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:204 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:64 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:63 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: packages/lib/models/Folder.ts:44 packages/lib/models/Note.ts:56 msgid "updated date" msgstr "Aktualisierungsdatum" #: packages/lib/Synchronizer.ts:193 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Lokale Elemente aktualisiert: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:195 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Remote-Elemente aktualisiert: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Updated: " msgstr "Aktualisiert: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Updated: %d." msgstr "Aktualisiert: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1056 msgid "Updated: %s" msgstr "Aktualisiert: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:203 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:62 msgid "Updating..." msgstr "Wird aktualisiert ..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Aktualisiere das Synchronisationsziel auf die neueste Version." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Nutzung: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1763 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Verwende Biometrie, um den Zugriff auf die App abzusichern" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Verwende ausführliches Listenformat. Das Format ist ID, NOTIZEN_ANZAHL (für " "Notizbuch), DATUM, AUFGABE_BEARBEITET (für Aufgaben), TITEL" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181 msgid "Use spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung verwenden" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Benutze die Pfeiltasten und Bild auf/ab, um durch Listen und Texte zu " "scrollen (inklusive dieser Konsole)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:882 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Verwende die Pfeile, um die Layoutelemente zu verschieben. Drücke zum " "Beenden „Escape“." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Verwende dies, um den Suchindex neu aufzubauen, wenn es ein Problem mit der " "Suche gibt. Dies kann je nach Anzahl der Notizen eine lange Zeit dauern." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Verwende Biometrie, um den Zugriff zu deiner Anwendung abzusichern. Du " "kannst sie jederzeit in den Einstellungen einrichten." #: packages/lib/models/Setting.ts:1313 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Hauptsächlich für Text im Markdown-Editor verwendet. Falls nicht vorhanden " "wird eine generische Proportional-Schriftart (mit variabler Breite) " "verwendet." #: packages/lib/models/Setting.ts:1325 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Verwendete Schriftart mit fester Breite, um Text lesbar zu machen (z.B. in " "Tabellen, Kontrollkästchen, Code). Falls nicht vorhanden wird eine Monotype-" "Scrhiftart (mit fester Breite) verwendet." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 msgid "User deletions" msgstr "Benutzer-Löschungen" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:194 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Valid" msgstr "Gültig" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Verifiziere deine Identität" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1060 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:638 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:661 msgid "View them now" msgstr "Zeige sie jetzt an" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142 #: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:927 #: packages/lib/models/Setting.ts:929 msgid "Viewer" msgstr "Vorschau" #: packages/lib/models/Setting.ts:1490 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1815 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "Sprachdateien für die Spracheingabe (URL)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1223 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119 msgid "Voice typing..." msgstr "Spracheingabe..." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:23 #, fuzzy msgid "Waiting for authorisation..." msgstr "Genehmigung erteilen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:202 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:109 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:242 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Warnung: Aus Leistungsgründen werden nicht alle Anhänge angezeigt " "(Obergrenze: %s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:102 msgid "" "Warnings:\n" "%s" msgstr "" "Warnungen: \n" "%s" #: packages/lib/models/Setting.ts:2684 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:569 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV-Passwort" #: packages/lib/models/Setting.ts:546 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV-URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:558 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV-Benutzername" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:870 msgid "Website and documentation" msgstr "Webseite und Dokumentation" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Willkommen bei Joplin!\n" "\n" "Tippe `:help shortcuts` für eine Liste der Shortcuts oder `:help` für " "Informationen zur Benutzung ein.\n" "\n" "Um zum Beispiel ein Notizbuch zu erstellen, drücke `mb`; um eine Notiz zu " "erstellen drücke `mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #: packages/lib/models/Setting.ts:1128 msgid "When creating a new note:" msgstr "Wenn eine neue Notiz erstellt wird:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1111 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Wenn eine neue Aufgabe erstellt wird:" #: packages/lib/models/Setting.ts:847 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the " "text from it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Anwendung deine Anhänge einlesen und Text aus ihnen " "extrahieren. Dies wird dir ermöglichen, nach Text innerhalb dieser Anhänge " "zu suchen." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:178 msgid "Window unresponsive." msgstr "Fenster antwortet nicht." # The correct plural of „Wort“ in the sense of a linguistic entity is „Wörter“. „Worte“ rather translates to „statements“ or even „speeches“ like in „let me have a word with…“ #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Words" msgstr "Wörter" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "y" msgstr "j" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "Y" msgstr "J" #: packages/lib/models/Setting.ts:404 msgid "yes" msgstr "Ja" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:706 #: packages/lib/shim-init-node.ts:257 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:705 #: packages/lib/shim-init-node.ts:256 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Du bist dabei, ein großes Bild (%dx%d Pixel) anzuhängen. Möchtest du es vor " "dem Anhängen auf %d Pixel verkleinern?" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:41 msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:95 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Du hast momentan keine Notizbücher." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Es sind keine Erweiterungen installiert." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Du kannst auch `status` für weitere Informationen eingeben." # TBH, I like „Sie“ and „Ihr“ better than „du“ and „dein“, but since the latter is used throught other translations above, I changed it here to be consistent. I wouldn’t mind having it changed back, but then it needs to be done across all entries. #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Du kannst das folgende Werkzeug verwenden, um deine Daten erneut zu " "verschlüsseln, falls einige deiner Notizen mit einer veralteten " "Verschlüsselungsmethode verschlüsselt sein sollten." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:49 #, fuzzy msgid "" "You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials " "and try again. Error:" msgstr "" "Beim Einrichten des Joplin Cloud-Kontos ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " "überprüfe E-Mail und Passwort und versuche es erneut. Der Fehler war:\n" "\n" "%s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "Deine Auswahl: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Deine Daten werden neu verschlüsselt und erneut synchronisiert." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:257 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "Dein Passwort ist nötig, um einige deiner Daten zu entschlüsseln." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:257 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Dein Passwort ist nötig um einige deiner Daten zu entschlüsseln. Tippe „:" "e2ee decrypt“ um es zu setzen." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Deine Zustimmung zur Verwendung deiner Kamera ist erforderlich." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "Your version: %s" msgstr "Deine Version: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:793 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:806 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #, fuzzy #~ msgid "Login with Joplin Cloud" #~ msgstr "Joplin Cloud" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your " #~ "browser to authorise the application:" #~ msgstr "" #~ "Schritt 1: Öffne diese URL im Browser, um die Anwendung zu autorisieren:" #~ msgid "Delete note?" #~ msgstr "Notiz löschen?" #~ msgid "" #~ "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will " #~ "also be deleted." #~ msgstr "" #~ "Notizbuch löschen? Alle Notizen und Unter-Notizbücher in diesem Notizbuch " #~ "werden ebenfalls gelöscht." #~ msgid "Joplin Cloud email" #~ msgstr "Joplin Cloud E-Mail" #~ msgid "Joplin Cloud password" #~ msgstr "Joplin Server Passwort" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Anmeldung" #~ msgid "Login below." #~ msgstr "Melde dich unten an." #~ msgid "Or create an account." #~ msgstr "Oder erstelle ein Konto." #~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." #~ msgstr "" #~ "Vielen Dank! Das Joplin Cloud-Konto ist nun eingerichtet und " #~ "einsatzbereit." #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Protokolle" #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Master-Passwort" # Plural klingt subjektiv besser als Singular. #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Teile Notizbücher und kollaboriere an ihnen" # Schwierige Übersetzung. Habe es nach https://discourse.joplinapp.org/t/joplin-cloud-question-access-control/27723/3 bestmöglich versucht. #~ msgid "Sharing access control" #~ msgstr "Kontrolle der Zugriffsfreigaben" #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Verschlüsselte Notizbücher können nicht umbenannt werden" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "Die Notiz wurde gespeichert." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Benutzer erstellen" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~ msgid "Create task list" #~ msgstr "Notizbuch erstellen" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to the previous view" #~ msgstr "Das vorherige Fenster fokussieren" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Benutzer erstellen" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Kursiv" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Fett" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Notizbuch bearbeiten" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Datum / Uhrzeit einfügen" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Kursiv" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Speichern unter ..." #~ msgid "Please click on \"%s\" to proceed" #~ msgstr "Klicke bitte auf \"%s\" um fortzufahren" #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Die Anwendung automatisch aktualisieren" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Notizbuch-Titel:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Hauptschlüssel, die aktualisiert werden müssen" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Die folgenden Hauptschlüssel verwenden einen veralteten " #~ "Verschlüsselungsalgorithmus und es wird empfohlen, sie zu aktualisieren. " #~ "Der aktualisierte Hauptschlüssel wird deine Daten weiterhin wie gewohnt " #~ "entschlüsseln und verschlüsseln können." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Durch das Aktivieren der Verschlüsselung werden *alle* Notizen und " #~ "Anhänge neu synchronisiert und verschlüsselt an das Synchronisationsziel " #~ "gesendet. Achte darauf, dass du das Passwort nicht verlierst, da dies aus " #~ "Sicherheitsgründen die *einzige* Möglichkeit ist, deine Daten zu " #~ "entschlüsseln! Um die Verschlüsselung zu aktivieren, gib bitte unten dein " #~ "Passwort ein." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Hauptschlüssel" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Passwort OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Nur ein Hauptschlüssel wird für die Verschlüsselung verwendet " #~ "(der als \"aktiv\" markierte). Jeder der Schlüssel kann für die " #~ "Entschlüsselung verwendet werden, abhängig davon, wie die jeweiligen " #~ "Notizen oder Notizbücher ursprünglich verschlüsselt wurden." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Die Verschlüsselung ist:" #~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" #~ msgstr "" #~ "Die Verschlüsselung wird mit dem Hauptschlüssel aktiviert, der am %s " #~ "erstellt wurde" #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Vorlage einfügen" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Vorlagen-Datei:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Notiz aus Vorlage erstellen" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Aufgabe aus Vorlage erstellen" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Vorlagenverzeichnis öffnen" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Vorlagen aktualisieren" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Vorlagen" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Notizen teilen" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Joplin-Server-Verzeichnis" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Joplin-Server-Benutzername" #~ msgid "marked text" #~ msgstr "markierter Text" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Alle Versionshinweise" #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Wenn die Schriftart falsch oder leer ist, wird standardmäßig eine " #~ "generische nichtproportionale Schriftart verwendet." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Dies muss eine *nichtproportionale* Schriftart sein, sonst werden einige " #~ "Elemente falsch dargestellt. Wenn die Schriftart falsch oder leer ist, " #~ "wird eine generische nichtproportionale Schriftart verwendet." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unbekannt" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Wird überprüft ..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Die Joplin Nextcloud App ist entweder nicht installiert oder falsch " #~ "konfiguriert. Bitte beachte die vollständige Fehlermeldung unten:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Protokoll anzeigen" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Joplin Nextcloud App-Status:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Status überprüfen" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (Nur für Tests)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Gib den Titel einer Notiz oder einen Teil seines Inhalts ein, um dorthin " #~ "zu springen. Oder gib # gefolgt von einem Schlagwort oder @ gefolgt vom " #~ "Namen eines Notizbuchs ein." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Notizbuch-Eigenschaften" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "hervorgehobener Text" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Klicke hier, um die externe Bearbeitung anzuhalten" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Inhaltseigenschaften" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Bitte erstelle zuerst ein Notizbuch." # 'Nutzung', 'Gebrauch', or 'Verwendung' - depends on the context #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Nutzung" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Verlassen" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätigen" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Beliebige Datei anhängen" #~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!" #~ msgstr "" #~ "Beim Importieren der Tastenzuordnung ist ein unerwarteter Fehler " #~ "aufgetreten!" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Unbekanntes Log-Level: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Unbekannte Level-ID: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchronisieren" #~ msgid "Error loading the keymap from file: %s" #~ msgstr "Fehler beim Laden der Tastenzuordnung aus einer Datei: %s" #~ msgid "Error saving the keymap to file: %s" #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Tastenzuordnung in einer Datei: %s" #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command." #~ msgstr "" #~ "Das Tastenzuordnungselement %s ist ungültig, weil %s kein gültiger Befehl " #~ "ist." #~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property." #~ msgstr "" #~ "Dem Tastenzuordnungselement %s fehlt die erforderliche Eigenschaft " #~ "„accelerator“." #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator." #~ msgstr "" #~ "Das Tastenzuordnungselement %s ist ungültig, weil %s kein gültiger " #~ "Beschleuniger ist." #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Json Export-Verzeichnis" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Dieses Element ist zur Zeit verschlüsselt: %s „%s“. Bitte warte, bis alle " #~ "Objekte entschlüsselt wurden, und versuche es dann erneut." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "" #~ "Schlagwort und alle untergeordneten Schlagwörter \"%s\" von allen Notizen " #~ "entfernen?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Konnte nicht mit OneDrive synchronisieren.\n" #~ "\n" #~ "Dieser Fehler kommt oft vor, wenn OneDrive Business benutzt wird, das " #~ "leider nicht unterstützt werden kann.\n" #~ "\n" #~ "Bitte benutze stattdessen einen normalen OneDrive-Account." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Verwende CodeMirror als Editor (WARNUNG: BETA)." #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Kann Schlagwort nicht an diesen Ort verschieben." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "Schlagwort darf nicht mit einem `/` beginnen oder enden." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "Schlagwort darf nicht `//` enthalten." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Vorderseite" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Geteilte Ansicht" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Anhänge" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Zoomstufe der Benutzeroberfläche" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Synchronisation ist bereits im Gange. Status: %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Master-Passwort bestätigen:" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Passwort bestätigen" #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Fehlendes erforderliches Argument: note" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Status der Synchronisation" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Verschlüsselungsoptionen" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Verschlüsselungsoptionen" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Clipper-Einstellungen" #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Berechtigung zum Schreiben auf den externen Speicher" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Synchronisation abbrechen" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Metadaten anzeigen" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Drücke auf die (+)-Schaltfläche, um eine neue Notiz oder ein neues " #~ "Notizbuch zu erstellen. Tippe auf die Seitenleiste, um auf deine " #~ "existierenden Notizbücher zuzugreifen." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Du hast noch kein Notizbuch angelegt. Erstelle eines, indem du auf den " #~ "(+) Knopf drückst." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Trenne jedes Schlagwort mit einem Komma." #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Der Pfad, mit dem synchronisiert werden soll, wenn die Dateisystem-" #~ "Synchronisation aktiviert ist. Siehe `sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Status: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Ein Notizbuch mit diesem Titel existiert bereits : \"%s\"" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importiert eine Evernote Notizbuch-Datei (.enex Datei)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "Datei \"%s\" wird in das existierende Notizbuch \"%s\" importiert. " #~ "Fortfahren?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird hinein " #~ "importiert. Fortfahren?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Evernote Notizen importieren" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Das nächste Fenster fokussieren" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Den Terminal-Modus verlassen" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Den momentanen Befehl abbrechen." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Ein To-Do als abgeschlossen / nicht abgeschlossen markieren" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "Schal[t]e das Terminal zwischen maximiert/minimiert/versteckt/sichtbar um." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "Notiz-[M]etadata einschal[t]en." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "Eine neue [N]otiz [m]achen" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "Ein neues [T]o-Do [m]achen" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "Ein neues Notiz[b]uch [m]achen" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Die Notiz zu einem Notizbuch kopieren." #~ msgid "" #~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "Das Synchronisationsziel, mit dem synchronisiert werden soll. Wenn mit " #~ "dem Dateisystem synchronisiert werden soll, setze den Wert zu `sync.2." #~ "path`, um den Zielpfad zu spezifizieren." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "To-Do Titel:" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\": \"%s\"" #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Dateisystem-Synchronisation Zielpfad" #~ msgid "Set or clear alarm:" #~ msgstr "Erstelle oder entferne Alarm:"