# ITALIAN TRANSLATION FOR JOPLIN. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # ALBANO BATTISTELLA , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Manuel Tassi \n" "Language-Team: italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:493 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Fotocamera: per consentire di scattare una foto e allegarla a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:496 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Posizione: per consentire il collegamento di informazioni sulla posizione " "geografica ad una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:490 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Archiviazione: per consentire il collegamento di file alle note e per " "abilitare la sincronizzazione del filesystem." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:323 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "A \"% s\" manca la proprietà \"% s\" richiesta." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:271 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:74 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(Nel plugin: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" #: packages/lib/models/Setting.ts:399 packages/lib/models/Setting.ts:400 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:760 #: packages/lib/shim-init-node.ts:224 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "(Puoi disabilitare questo messaggio nelle opzioni)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:968 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:964 msgid "&File" msgstr "&File" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814 msgid "&Go" msgstr "&Vai" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:847 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:832 msgid "&Note" msgstr "&Note" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:843 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:734 msgid "&View" msgstr "&Vista" #: packages/lib/models/Setting.ts:1618 msgid "%d days" msgstr "%d giorni" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB di spazio di archiviazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:1400 msgid "%d hour" msgstr "%d ora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1401 packages/lib/models/Setting.ts:1402 msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB per nota o allegato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1397 packages/lib/models/Setting.ts:1398 #: packages/lib/models/Setting.ts:1399 msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d note corrispondono. Eliminarle?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:253 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copia" #: packages/lib/services/ReportService.ts:188 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:650 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) vuole condividere un taccuino con te." #: packages/lib/services/ReportService.ts:267 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:102 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pre-rilascio)" #: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:927 #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:925 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:73 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:83 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:296 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:304 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d note" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:222 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:191 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 msgid "%s: Missing password." msgstr "%s: Password mancante." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " può essere \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" per " "assegnare o rimuovere [tag] da [note], per mostrare le note associate a " "[tag], oppure mostrare i tag associati a [note]. Il comando `tag list` può " "essere usato per mostrare tutte le etichette (usa -l per l'opzione lunga)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per " "modificare lo stato di un'attività in completato/non completato (se viene " "utilizzato su una nota la nota verrà convertita in un'attività). Usa " "\"clear\" convertire le attività in normali note." #: packages/lib/models/Setting.ts:1426 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1424 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1427 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:573 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:888 msgid "About Joplin" msgstr "Informazione su Joplin" # Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore. # Cercando online ho trovato che # "accelerator" fa parte di opzioni # relative ai comandi delle API dei # Plugins. #: packages/lib/services/KeymapService.ts:323 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "accelerator" msgstr "accelerator" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:380 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "L'accelerator \"%s\" non è valido." # Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore. # Cercando online ho trovato che "accelerator" fa parte di opzioni relative ai comandi delle API dei Plugins. #: packages/lib/services/KeymapService.ts:349 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Accelerator \"%s\" è utilizzato per i comandi \"%s\" e \"%s\". Questo " "potrebbe portare a comportamenti inaspettati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:651 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "Accesso negato: controlla nome utente e password" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "Accesso negato: inserisci nuovamente la password e/o il nome utente" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:141 msgid "Account" msgstr "Account" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96 msgid "Action" msgstr "Azione" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:299 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:609 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:165 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione attuale" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1517 msgid "Add body" msgstr "Aggiungi corpo" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:64 msgid "Add new" msgstr "Aggiungi nuova" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268 msgid "Add recipient:" msgstr "Aggiungi destinatario:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1591 msgid "Add title" msgstr "Aggiungi titolo" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133 msgid "Add to dictionary" msgstr "Aggiungi al dizionario" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:154 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Pannello di controllo admin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:182 msgid "Advanced tools" msgstr "Strumenti avanzati" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Tutti i dati, incluse note, taccuini e tag verranno eliminati " "definitivamente." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:497 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:180 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:484 msgid "All notes" msgstr "Tutte le note" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Tutte le potenziali porte sono in uso - per favore riportare il problema a %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Mostra anche le variabili di configurazione non impostate o nascoste." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Pubblica anche le note collegate" #: packages/lib/models/Setting.ts:750 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: packages/lib/models/Setting.ts:1140 msgid "Always ask" msgstr "Chiedi sempre" #: packages/lib/models/Setting.ts:1141 msgid "Always resize" msgstr "Ridimensiona sempre" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:36 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID del taccuino - premi \"ti\" per " "cercare l'ID breve del taccuino o usa $b per il taccuino corrente" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:29 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID breve del taccuino - premi " "\"ti\" per cercare l'ID breve del taccuino" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "" "È stato trovato un disegno salvato automaticamente. Allegarne una copia alla " "nota?" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89 msgid "An error occurred: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:436 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" "Qualsiasi email inviata a questo indirizzo verrà convertita in una nota e " "aggiunta alla tua raccolta. La nota verrà salvata nel taccuino della Posta " "in arrivo" #: packages/lib/models/Setting.ts:2619 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: packages/lib/models/Setting.ts:2624 msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare il token di autorizzazione?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Sei sicuro di voler tornare al layout predefinito? La configurazione del " "layout corrente andrà persa." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:514 msgid "Arguments:" msgstr "Argomenti:" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "Aritim Dark" msgstr "Scuro Aritim" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:215 msgid "Attach" msgstr "Allega" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:74 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1143 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1147 msgid "Attach photo" msgstr "Allega foto" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1244 msgid "Attach..." msgstr "Allega..." #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Allega il seguente file alla nota." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "attachment" msgstr "allegato" #: packages/lib/models/Resource.ts:484 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Conflitto tra gli allegati: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:746 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamento scaricamento allegati" #: packages/lib/services/ReportService.ts:238 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Allegati che non possono essere scaricati" #: packages/lib/models/Setting.ts:403 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il " "contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! " "Vedi le FAQ per maggiori dettagli: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:65 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Autenticazione non completata (non è stato ricevuto alcun token di " "autenticazione)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token autorizzativo:" #: packages/lib/models/Setting.ts:752 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Aggiungi automaticamente gli account disabilitati per la cancellazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:961 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Auto- accoppia parentesi graffe, parentesi, citazione, ecc." #: packages/lib/models/Setting.ts:1384 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti automaticamente" #: packages/lib/models/Setting.ts:873 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Usa il tema di sistema" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:733 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:328 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:342 msgid "Basic" msgstr "Base" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" "Lo sblocco biometrico non è configurato sul dispositivo. Configuralo per " "sbloccare Joplin. Se il dispositivo è in blocco, valuta la possibilità di " "spegnerlo e riaccenderlo per ripristinare la scansione biometrica." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:54 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:135 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 msgid "Browse all plugins" msgstr "Sfoglia tutti i plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:551 msgid "Browse..." msgstr "Naviga..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:231 msgid "Built in" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:84 msgid "Bulleted List" msgstr "Elenco puntato" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:157 msgid "Can Share" msgstr "Può condividere" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114 msgid "Can view" msgstr "Solo lettura" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115 msgid "Can view and edit" msgstr "Lettura e modifica" #: packages/app-desktop/bridge.ts:202 packages/app-desktop/bridge.ts:220 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:733 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:291 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:763 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:189 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:455 #: packages/lib/shim-init-node.ts:225 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: packages/app-cli/app/app.js:139 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "" "Annullamento della sincronizzazione in background... Attendere per favore." #: packages/lib/Synchronizer.ts:196 msgid "Cancelling..." msgstr "Annullamento..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:252 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Annullamento... Attendere per favore." #: packages/lib/shim-init-node.ts:282 msgid "Cannot access %s" msgstr "Non è possibile accedere a %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Impossibile modificare l'elemento criptato" #: packages/lib/models/Note.ts:527 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Non posso copiare la nota nel Taccuino \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:167 msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Impossibile creare una nuova nota: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:25 packages/app-cli/app/command-cp.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:27 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:37 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:41 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-help.ts:66 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:35 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:24 packages/app-cli/app/command-mv.ts:45 #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.ts:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.ts:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:252 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:269 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Impossibile trovare \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 #, fuzzy msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare: \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:165 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Non è possibile inizializzare la sincronizzazione." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:219 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per l'output " "\"%s\"" # Target potrebbe significare destinazione #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:232 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per il target " "\"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:539 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Non posso spostare la nota nel Taccuino \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:741 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Impossibile spostare il Taccuino in questa posizione" #: packages/lib/onedrive-api.ts:416 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Non è possibile aggiornare il token. mancano i dati di autenticazione. " "Ricominciare la sincronizzazione da capo potrebbe risolvere il problema." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:244 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Impossibile salvare %s \"%s\" perché è più grande del limite consentito (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:261 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Impossibile salvare %s \"%s\" perché supererebbe la dimensione massima " "consentita (%s) per questo account" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:332 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Impossibile condividere il taccuino crittato con %s perché non hanno " "abilitato la crittografia end-to-end. Possono attivarla da Opzioni > " "Crittografia." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Modifica il layout dell'applicazione" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206 msgid "Change language" msgstr "Cambia lingua" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 msgid "Characters" msgstr "Caratteri" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caratteri esclusi spazi" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:590 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:863 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:418 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:89 msgid "Checkbox" msgstr "Casella di controllo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Lista di caselle di spunta" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:91 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Controllo... Attendere per favore." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1150 msgid "Choose an option" msgstr "Scegli un'opzione" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:298 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Rimuovi avviso" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Clicca \"%s\" per ripristinare la nota. Verrà copiata nel taccuino " "denominato \"%s\". La versione corrente della nota non verrà sostituita o " "modificata." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:427 msgid "Click to add tags..." msgstr "Clicca per aggiungere etichetta..." #: packages/lib/versionInfo.ts:75 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID del Client: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:352 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:155 msgid "Close dropdown" msgstr "Chiudi Menù a discesa" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:655 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:69 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:157 msgid "Code" msgstr "Codice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:633 msgid "Code Block" msgstr "Blocco di codice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1274 msgid "Code View" msgstr "Codice" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:172 #, fuzzy msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Collabora su un taccuino con altri" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:189 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Collabora su un taccuino con altri" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:357 msgid "Collapse" msgstr "Collassa" #: packages/lib/services/ReportService.ts:312 msgid "Coming alarms" msgstr "Prossimi avvisi" #: packages/lib/models/Setting.ts:1529 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Elenco separato da virgole di percorsi alle cartelle per caricare i " "certificati o percorso dei singoli file cert. Ad esempio: /my/cert_dir, /" "other/custom.pem. Notare che se si apportano modifiche alle impostazioni " "TLS, è necessario salvare le modifiche prima di fare clic su \"Verifica " "configurazione sincronizzazione\"." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 msgid "command" msgstr "comando" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Comando" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:661 msgid "Command palette" msgstr "Comandi" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Comandi..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:22 msgid "Compact" msgstr "Compatto" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Decrittografia completata." #: packages/lib/Synchronizer.ts:197 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Completato: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Comprimi le vecchie modifiche" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:699 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:433 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "La password di conferma non può essere vuota" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma password:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflitti: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:130 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitti" #: packages/lib/models/Resource.ts:453 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Conflitti (allegati)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:206 msgid "Consolidated billing" msgstr "Fatturazione consolidata" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:111 msgid "Content provided by %s" msgstr "Contenuto fornito da %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1295 msgid "Convert to note" msgstr "Converti in nota" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1295 msgid "Convert to todo" msgstr "Converti in Todo" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Conversione della voce in testo..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:34 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:169 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copia il comando della modalità sviluppatore negli appunti" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:403 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:417 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:117 msgid "Copy external link" msgstr "Copia link esterno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 msgid "Copy image" msgstr "Copia immagine" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:197 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'indirizzo del link" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1303 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copia il link Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:137 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copia il percorso negli appunti" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copia link condivisibile" msgstr[1] "Copia link condivisibili" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:446 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Copy token" msgstr "Copia token" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Non è stato possibile autorizzare l'applicazione:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Riprovare per favore." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Non è stato possibile connettersi al Joplin Server. Per favore controllare " "le opzioni di sincronizzazione nella relativa schermata di configurazione. " "Errore completo era:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Non è possibile connettersi al catalogo dei plugin." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Impossibile esportare le note: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:60 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Non è possibile installare il plugin: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Impossibile rispondere all'invito. Riprova o verifica con il proprietario " "del taccuino se lo condivide ancora.\n" "\n" "l'errore era: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Non è possibile cambiare profilo: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Non è possibile aggiornare la chiave master: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Impossibile verificare lo stato di condivisione di questo taccuino. " "Interruzione in corso. Riprova quando sei connesso a Internet." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 msgid "Could not verify your identify: %s" msgstr "Impossibile verificare la tua identità: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277 msgid "Create" msgstr "Crea" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Crea un nuovo taccuino sotto un taccuino principale." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "Create a notebook" msgstr "Crea un Taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Crea un nuovo profilo..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165 msgid "Create notebook" msgstr "Crea un Taccuino" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 msgid "Create user" msgstr "Crea un utente" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 msgid "Created" msgstr "Creato" #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "created date" msgstr "data di creazione" #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Created local items: %d." msgstr "Elementi locali creati: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 msgid "Created locally" msgstr "Creato localmente" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Elementi remoti creati: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Created: " msgstr "Creato: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Created: %d." msgstr "Creato: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1110 msgid "Created: %s" msgstr "Creato: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Crea una nuova nota." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Crea un nuovo Taccuino." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea una nuovo \"Cose-da-fare\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 msgid "Creating new note..." msgstr "Creazione nuova nota..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 msgid "Creating new to-do..." msgstr "Creazione di nuovo to-do..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "Creazione report..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:89 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "La versione attuale è aggiornata." #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "custom order" msgstr "ordine personalizzato" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "Custom order" msgstr "Ordine personalizzato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1353 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "CSS per gli stili Joplin-wide app" #: packages/lib/models/Setting.ts:1336 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Foglio di stile personalizzato per visualizzare il markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1528 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificati TLS personalizzati" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:193 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "Personalizza il banner di pubblicazione delle note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:39 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:161 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: packages/lib/models/Setting.ts:412 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113 msgid "Dashboard" msgstr "Pannello di controllo" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:509 msgid "Database v%s" msgstr "Database v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Date" msgstr "Data" #: packages/lib/models/Setting.ts:804 msgid "Date format" msgstr "Formato della data" #: packages/lib/models/Setting.ts:1618 msgid "days" msgstr "giorni" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:110 msgid "Decrease indent level" msgstr "Diminuisci il livello di rientro" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elementi decriptati: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Elementi decriptati: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:752 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:442 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Decrittografia elementi: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1278 packages/lib/models/Setting.ts:1285 #: packages/lib/models/Setting.ts:1461 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Predefinito: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:441 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:508 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1316 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:184 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Eliminare allegato \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Elimina le sessioni scadute" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Elimina i token scaduti" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:109 msgid "Delete line" msgstr "Elimina riga" #: packages/lib/models/Setting.ts:1377 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" "Elimina i dati locali e riscaricali dalla destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8 msgid "Delete note" msgstr "Eliminare la nota" #: packages/lib/models/Note.ts:778 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Eliminare la nota \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:682 msgid "Delete note?" msgstr "Eliminare la nota?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 msgid "Delete notebook" msgstr "Eliminare il taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:164 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Eliminare taccuino \"%s\"?\n" "\n" "Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno eliminati." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:26 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Eliminare taccuino? Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino " "saranno eliminate." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:175 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Eliminare il plugin \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:443 msgid "Delete selected notes" msgstr "Eliminare le note selezionate" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" "Eliminare il taccuino della Posta in arrivo?\n" "\n" "Se elimini il taccuino della posta in arrivo, tutti i messaggi di posta " "elettronica recentemente inviati ad esso potrebbero andare perduti." #: packages/lib/models/Note.ts:780 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Eliminare queste %d note?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Cancellare questo invito? Il destinatario non avrà più accesso a questo " "taccuino condiviso." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Eliminare questo profilo?" #: packages/lib/Synchronizer.ts:193 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Elementi locali eliminati: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:194 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Elementi remoti eliminati: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina il seguente Taccuino." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina il Taccuino senza richiedere una conferma." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina le note che corrispondono a ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina le note senza chiedere conferma." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato di destinazione: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 msgid "Detailed" msgstr "Dettagliato" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Cartella" #: packages/lib/models/Setting.ts:493 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Cartella da sincronizzare con (percorso assoluto)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Disattiva Crittografia" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Disabilita modalità sicura e riavvia" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Disattiva servizio Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1396 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Disabilitare la crittografia significa *tutti* i tuoi appunti e gli allegati " "saranno risincronizzati e inviati in chiaro alla destinazione di " "sincronizzazione. Vuoi continuare?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 msgid "Discard" msgstr "Scartare" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "Discard changes" msgstr "Ignora modifiche" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:501 msgid "Dismiss" msgstr "Non visualizzare più" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Mostra l'URL di geolocalizzazione per la nota." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Mostra solo le prima note." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le " "note, `t` per le \"Cose-da-fare\" o `nt` per note e \"Cose-da-fare\". (es. `-" "tt` mostrerà solo le \"Cose-da-fare\", mentre `-tnt` mostrerà sia note che " "\"Cose-da-fare\"." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Mostra un sommario delle note e dei taccuini." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Mostra le informazioni complete sulla nota." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Mostra la seguente nota." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Mostra le Note nel seguente Taccuino. Usa `ls /` per mostrare la lista dei " "Taccuini." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Mostra le informazioni di utilizzo." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Do it now" msgstr "Fallo subito" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Non chiedere conferma." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, questo sarà " "l'*unico* modo per decrittografare i dati! Per abilitare la crittografia, " "inserisci la tua password qui sotto." #: packages/lib/models/Setting.ts:2660 #, fuzzy msgid "Donate, website" msgstr "Sito web Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115 msgid "Done" msgstr "Fatto" # Tradotto semplicemente con "Scarica" dato che è il testo del tasto per scaricare la nuova versione #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Scarica e installa l'estensione adatta per il tuo browser:" #: packages/lib/models/Resource.ts:385 msgid "Downloaded" msgstr "Scaricato" #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Scaricato e decrittato" #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Scaricato e criptato" #: packages/lib/models/Resource.ts:384 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Scaricamento risorse..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219 msgid "Downloading resources..." msgstr "Scaricamento risorse..." #: packages/lib/models/Setting.ts:413 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1251 msgid "Draw picture" msgstr "Disegna l'immagine" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1274 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Trascina qui note o file" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 msgid "Dropbox Login" msgstr "Login Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:459 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:514 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:113 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplica riga" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:461 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplica le note selezionate" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica le note che corrispondono a nel [notebook]. Se nessun " "Taccuino è specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:38 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1557 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:172 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Modifica in un editor esterno" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 msgid "Edit link" msgstr "Modifica collegamento" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Modifica nota." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Modifica Taccuino" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica profilo" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Modifica configurazione profilo..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141 #: packages/lib/models/Setting.ts:925 packages/lib/models/Setting.ts:926 #: packages/lib/models/Setting.ts:927 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1271 msgid "Editor font" msgstr "Editor caratteri" #: packages/lib/models/Setting.ts:1297 msgid "Editor font family" msgstr "Editor famiglia caratteri" #: packages/lib/models/Setting.ts:1259 msgid "Editor font size" msgstr "Editor dimensione caratteri" #: packages/lib/models/Setting.ts:1316 msgid "Editor maximum width" msgstr "Editor larghezza massima" #: packages/lib/models/Setting.ts:1309 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Editor con carattere a larghezza fissa" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:117 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:121 msgid "Editor: %s" msgstr "Editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Sia \"testo\" che \"json\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1462 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:246 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:137 msgid "Email" msgstr "Email" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:435 msgid "Email to note" msgstr "Da email a nota" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:186 msgid "Email to Note" msgstr "Da email a nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2654 #, fuzzy msgid "Email To Note, login information" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193 msgid "emphasised text" msgstr "testo sottolineato" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Abilitato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1200 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Attiva sintassi ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1204 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Attiva sintassi ++insert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1196 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Attiva sintassi ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1199 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Attiva sintassi ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1202 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Abilita abbreviazioni" #: packages/lib/models/Setting.ts:1193 msgid "Enable audio player" msgstr "Abilita riproduttore audio" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Abilitare l'autenticazione biometrica?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1201 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Abilita sintassi deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Attiva Crittografia" #: packages/lib/models/Setting.ts:1197 msgid "Enable footnotes" msgstr "Attiva note a piè pagina" #: packages/lib/models/Setting.ts:1190 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Attiva supporto sintassi Fountain" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 msgid "Enable Linkify" msgstr "Abilita Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1203 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Abilita emoji markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1189 msgid "Enable math expressions" msgstr "Attiva espressioni matematiche" #: packages/lib/models/Setting.ts:1191 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Attiva supporto diagrammi Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1205 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Abilita estensione tavola dei contenuti" #: packages/lib/models/Setting.ts:1608 msgid "Enable note history" msgstr "Attiva cronologia della nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:845 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1195 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Abilita visualizzatore PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1185 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Abilita interruzioni soft" #: packages/lib/models/Setting.ts:1064 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Abilita il controllo ortografico nell'editor di testo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1198 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Abilita l'estensione indice" #: packages/lib/models/Setting.ts:1075 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Abilita la barra degli strumenti Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1186 msgid "Enable typographer support" msgstr "Attiva supporto tipografico" #: packages/lib/models/Setting.ts:1194 msgid "Enable video player" msgstr "Abilita riproduttore video" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Abilita servizio Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Attivato" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Abilitare la crittografia significa che *tutte* le tue note e i tuoi " "allegati verranno risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione " "di sincronizzazione. Vuoi continuare?" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:850 msgid "Encrypted" msgstr "Crittografato" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:910 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Gli elementi crittografati non possono essere modificati" #: packages/lib/models/Setting.ts:2626 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:431 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Configurazione Crittografia" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "La crittografia è: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Encryption keys" msgstr "Chiavi di crittografia" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "Encryption:" msgstr "Crittografia:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:233 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Crittografia End-to-end" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Inserisci qui il codice" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Inserisci password principale:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Inserisci titolo del Taccuino" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:121 msgid "Enter password" msgstr "Inserisci password" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumerare" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68 #: packages/lib/models/Resource.ts:386 msgid "Error" msgstr "Errore" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Errore durante l'apertura della nota nell'editor: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 msgid "Error: %s" msgstr "Errore %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:95 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Errore. Per favore controllare che URL, nome utente, password, etc. siano " "corretti e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L'errore " "riportato era:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177 msgid "Errors only" msgstr "Solo gli errori" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Esporta files di Evernote (come HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:82 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Esporta files di Evernote (come Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Esci dall'applicazione." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:357 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:387 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:163 #: packages/lib/models/Setting.ts:2631 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:609 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:665 msgid "Export all" msgstr "Esporta tutto" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:27 msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Esporta tutte le note come JEX" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:185 msgid "Export debug report" msgstr "Esporta il report di debug" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Esporta il Report di Debug" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Esporta profilo" #: packages/lib/models/Setting.ts:2659 #, fuzzy msgid "Export your data" msgstr "Esporta tutto" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:108 msgid "Exported successfully!" msgstr "Esportato con successo!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "Esportazione profilo..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Esportazione da \"%s\" in formato \"%s\". Per favore attendere..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:89 msgid "Exporting..." msgstr "Esportazione..." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Esporta i dati da Joplin nella cartella selezionata. Come impostazione " "predefinita verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, note, " "etichette e risorse." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Esporta solo la seguente nota." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Esporta solo il seguente Taccuino." #: packages/lib/models/Setting.ts:1593 msgid "Fail-safe" msgstr "Fail-safe" #: packages/lib/models/Setting.ts:1594 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Fail-safe: Non rimuovere i dati locale quando la destinazione di sinc è " "vuota (spesso il risultato di una mal configurazione o di un bug)" #: packages/app-cli/app/main.js:100 msgid "Fatal error:" msgstr "Errore fatale:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:524 msgid "Feature flags" msgstr "Flag di funzionalità" #: packages/lib/Synchronizer.ts:195 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Elementi recuperati: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:757 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:447 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Recupero risorse: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "File" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "File system" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 msgid "Filter tags" msgstr "Filtra i tag" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228 msgid "Find and replace" msgstr "Trova e sostituisci" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 msgid "Find: " msgstr "Trovato: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 msgid "Firefox Extension" msgstr "Estensione Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:460 msgid "Fix search index" msgstr "Correggi indice di ricerca" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:460 msgid "Fixing search index..." msgstr "Correzione indice di ricerca..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: packages/lib/models/Setting.ts:1106 packages/lib/models/Setting.ts:1123 msgid "Focus body" msgstr "Focus sul testo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1105 packages/lib/models/Setting.ts:1122 msgid "Focus title" msgstr "Focus sul titolo" #: packages/lib/services/ReportService.ts:296 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Solo per scopo di debugging: esporta il tuo profilo su una scheda SD esterna." #: packages/lib/models/Setting.ts:1573 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Per esempio \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Per informazioni su come personalizzare le scorciatoie si prega di visitare " "%s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli " "su come abilitarlo, consultare la documentazione:" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Per l'elenco delle scorciatoie da tastiera e delle opzioni di " "configurazione, digita `help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:645 msgid "Force path style" msgstr "Forzare lo stile del percorso" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:287 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Invia" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 msgid "Found: %d." msgstr "Trovato: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:510 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS attivato: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Full changelog" msgstr "Changelog completo" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:133 msgid "Full name" msgstr "Nome e cognome" #: packages/lib/models/Setting.ts:2617 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:110 msgid "General" msgstr "Generale" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Generated" msgstr "Generato" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Generazione link..." msgstr[1] "Generazione links..." #: packages/lib/models/Setting.ts:2656 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 msgid "Get it now:" msgstr "Scaricalo subito:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1385 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Ricevi o imposta un valore di configurazione. se [value] non è impostato, " "verrà mostrato il valore del [name]. Se sia [name] che [valore] sono " "impostati, verrà mostrata la configurazione corrente." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1122 msgid "Go to source URL" msgstr "Vai all'URL" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:653 msgid "Goto Anything..." msgstr "Cerca ovunque..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180 msgid "Grant authorisation" msgstr "Concedi autorizzazione" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:51 msgid "Header %d" msgstr "Intestazione %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:291 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:94 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:195 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:511 #, fuzzy msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "FTS attivato: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:626 msgid "Hide %s" msgstr "Nascondi %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 #, fuzzy msgid "Hide advanced" msgstr "Nascondi i Metadati" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Hide disabled" msgstr "Nascondi disabilitato" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Nascondi i tasti disabilitati" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Nascondi Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:264 msgid "Hide keyboard" msgstr "Nascondi tastiera" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Hide more actions" msgstr "Nascondi più azioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Evidenzia" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:142 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 msgid "Home" msgstr "Home" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:99 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Riga orizzontale" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:158 msgid "HTML Directory" msgstr "Cartella HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92 msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:151 msgid "HTML File" msgstr "File HTML" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:64 msgid "Hyperlink" msgstr "Collegamento ipertestuale" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:166 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:311 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:358 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1552 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:662 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 msgid "Import" msgstr "Importa" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:288 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:66 msgid "Importing notes..." msgstr "Importazione delle note..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:15 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa i dati in Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:747 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca " "su di essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" " "tutti gli allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "In ciascun comando, si deve necessariamente definire una Nota o un Taccuino " "usando un titolo, un ID o usando le scorciatoie `$n` or `$b` per , " "rispettivamente, la nota o il Taccuino selezionato `$c` può essere usato per " "fare riferimento all'elemento selezionato." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:543 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Per associare una geolocalizzazione alla nota, l'applicazione ha bisogno del " "permesso per accedere alla posizione.\n" "\n" "Puoi cambiare questa impostazione nel menu Configurazione." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Per farlo, il tuo intero data set deve essere criptato e sincronizzato, " "quindi è consigliabile lasciarlo fare di notte.\n" "\n" "Per iniziare, segui queste indicazioni:\n" "\n" "1. Sincronizza tutti i tuoi dispositivi.\n" "2. Clicca \"%s\".\n" "3. Aspetta che l'operazione venga completata. Per evitare conflitti, evita " "di modificare le note durante questo lasso di tempo.\n" "4. Una volta che questo dispositivo è stato sincronizzato, sincronizza tutti " "i dispositivi rimanenti e aspetta che finisca.\n" "\n" "Importante: questa operazione va eseguita SOLO UNA VOLTA in UN dispositivo." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:101 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Per usare la sincronizzazione del file system è necessario il tuo permesso " "di scrittura sulla memoria esterna." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Per utilizzare il web clipper, devi fare quanto segue:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:312 msgid "In progress" msgstr "In corso" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:610 msgid "In: %s" msgstr "In: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:121 msgid "Increase indent level" msgstr "Aumenta il livello di rientro" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:125 msgid "Indent less" msgstr "Meno rientro" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:129 msgid "Indent more" msgstr "Più rientro" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:193 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:641 msgid "Inline Code" msgstr "Codice inline" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:195 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:90 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Inserire collegamento ipertestuale" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:657 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:196 msgid "Insert time" msgstr "Inserisci data e ora" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:199 msgid "Install" msgstr "Installa" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:235 msgid "Install from file" msgstr "Installa da file" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:201 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:200 msgid "Installing..." msgstr "Installazione..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "%s non valido: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Risposta non valida: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando non valido: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:2121 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:59 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:147 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: packages/lib/services/ReportService.ts:190 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Items" msgstr "Elementi" #: packages/lib/services/ReportService.ts:213 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementi che non possono essere decriptati" #: packages/lib/services/ReportService.ts:178 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:857 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Unisciti a noi su Twitter" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:346 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin può sincronizzare le tue note utilizzando vari provider. Seleziona " "uno dalla lista sotto." #: packages/lib/models/Setting.ts:2629 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:713 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "E-mail Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:724 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Password Joplin Cloud" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:131 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:65 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Cartella di esportazione di Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:125 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 msgid "Joplin Export File" msgstr "Esporta file di Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:215 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse " "perché sono corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul " "dispositivo, ma Joplin non proverà più a decriptarli." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin Forum" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:674 msgid "Joplin Server email" msgstr "Email Server Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:685 msgid "Joplin Server password" msgstr "Password Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:656 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL Joplin Server" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper consente di salvare pagine Web e schermate dal tuo " "browser in a Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:505 msgid "Joplin website" msgstr "Sito web Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Il servizio di sincronizzazione di Joplin. Dà anche accesso a funzionalità " "specifiche di Joplin come la pubblicazione di note o la collaborazione su " "taccuini con altri." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:168 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1620 msgid "Keep note history for" msgstr "Mantieni la cronologia note per" #: packages/lib/models/Setting.ts:1458 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modalità Tastiera" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: packages/lib/models/Setting.ts:2628 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Portachiavi supportato: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:73 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate" #: packages/lib/models/Setting.ts:1435 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: packages/lib/models/Setting.ts:792 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: packages/lib/models/Setting.ts:2651 #, fuzzy msgid "Language, date format" msgstr "Formato della data" #: packages/lib/Synchronizer.ts:198 msgid "Last error: %s" msgstr "Ultimo errore: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650 msgid "Later" msgstr "Dopo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:617 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:225 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:743 msgid "Layout button sequence" msgstr "Layout della sequenza tasti" #: packages/lib/models/Setting.ts:1787 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "" "Lasciarlo vuoto per scaricare i file della lingua dal sito Web predefinito" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Lascia il taccuino..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1429 msgid "Legal" msgstr "Legale" #: packages/lib/models/Setting.ts:1425 msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: packages/lib/models/Setting.ts:411 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Lines" msgstr "Linee" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:181 msgid "Link" msgstr "Link" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 msgid "Link description" msgstr "Descrizione del collegamento" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Il link è stato copiato negli appunti!" msgstr[1] "I link sono stati copiati negli appunti!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 msgid "Link text" msgstr "Collega il testo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:337 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:228 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:231 msgid "List item" msgstr "Elemento della lista" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:295 msgid "Lists" msgstr "Liste" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:120 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Trovato un file di blocco. Se si è certi che non è in corso alcuna " "sincronizzazione, è possibile eliminare il file di blocco in \"%s\" e " "riprendere l'operazione." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:459 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:159 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Log" msgstr "Log" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:250 msgid "Login" msgstr "Login" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:245 msgid "Login below." msgstr "Accedi qui sotto." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Login Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Accedi a OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: packages/lib/models/Setting.ts:2658 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:504 msgid "Make a donation" msgstr "Fai una donazione" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 msgid "Manage master password" msgstr "Gestisci la password principale" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Gestisci la password principale..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:200 msgid "Manage multiple users" msgstr "Gestisci più utenti" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:457 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestisci i profili" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:340 msgid "Manage your plugins" msgstr "Gestisci plugins" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Gestisci la configurazione E2EE. I comandi sono `abilita`, `disabilita`, " "`decripta`, `stato`, `decripta-file` e `stato-target`." #: packages/lib/models/Setting.ts:751 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: packages/lib/models/Setting.ts:2622 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:100 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:137 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Segna un \"Cose-da-fare\" come completato." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marca un \"Cose-da-fare\" come non completata." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:57 msgid "Markup" msgstr "Marcatura" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Chiave Master %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:113 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 #, fuzzy msgid "Master password" msgstr "Inserisci password principale:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 #, fuzzy msgid "Master password:" msgstr "Inserisci password principale:" #: packages/lib/models/Setting.ts:775 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:145 msgid "Max Item Size" msgstr "Dimensione massima dell'articolo" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Dimensione massima della nota o dell'allegato" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:153 msgid "Max Total Size" msgstr "Dimensione totale massima" #: packages/lib/models/Setting.ts:2655 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:318 msgid "Missing keys" msgstr "Tasti mancanti" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Chiave master mancante" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Argomento richiesto mancante: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 #, fuzzy msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Argomento richiesto mancante: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:468 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Sincronizzazione automatica con dati mobili disattivata" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 msgid "More info" msgstr "Maggiori informazioni" #: packages/lib/models/Setting.ts:2632 msgid "More information" msgstr "Maggiori informazioni" #: packages/app-cli/app/app.js:65 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:544 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Spostare le note %d sul Taccuino \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Sposta sul taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Sposta sul taccuino:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 msgid "Move to notebook..." msgstr "Sposta sul Taccuino..." #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 #, fuzzy msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Sposta le note che corrispondono a in [notebook]." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "N" msgstr "N" #: packages/lib/models/Setting.ts:1142 msgid "Never resize" msgstr "Non ridimensionare mai" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:260 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New note" msgstr "Nuova nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Nuovo taccuino" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:425 msgid "New Notebook" msgstr "Nuovo taccuino" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Il nuovo Taccuino \"%s\" verrà creato e \"%s\" verrà importato" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nuovo sotto-taccuino" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 msgid "New tags:" msgstr "Nuovi tag:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:154 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:249 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19 msgid "New to-do" msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\"" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "New version: %s" msgstr "Nuova versione: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 msgid "Next match" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:529 msgid "Nextcloud password" msgstr "Password Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:518 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nome Utente Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:506 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL Nextcloud WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:400 msgid "no" msgstr "no" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:762 #: packages/lib/shim-init-node.ts:225 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "No" msgstr "No" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:40 msgid "No active notebook." msgstr "Nessun Taccuino attivo." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:308 msgid "No item with ID %s" msgstr "Nessun elemento con ID %s" #: packages/app-cli/app/app.js:101 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nessun taccuino è stato specificato." #: packages/app-cli/app/app.js:95 msgid "No notebook selected." msgstr "Nessun taccuino selezionato." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Non è presente nessuna nota. Creane una cliccando \"Nuova nota\"." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237 msgid "No resources!" msgstr "Nessuna risorsa!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:88 msgid "No results" msgstr "Nessun risultato" #: packages/app-cli/app/app.js:226 msgid "No such command: %s" msgstr "Nessun comando: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124 msgid "No suggestions" msgstr "Nessun suggerimento" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Non è definito nessun editor di testo. Per favore impostalo usando `config " "editor `" #: packages/lib/models/Setting.ts:416 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:89 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Non autenticato con %s. Si prega di fornire le credenziali mancanti." #: packages/lib/models/Resource.ts:383 msgid "Not downloaded" msgstr "Non scaricato" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Not generated" msgstr "Non generato" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Non ora" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:142 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "note" msgstr "nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2620 msgid "Note" msgstr "Nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1684 msgid "Note area growth factor" msgstr "Fattore di crescita dell'area note" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Note attachments" msgstr "Allegati" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:529 msgid "Note attachments..." msgstr "Allegati..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Corpo della nota" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Non esiste la nota: \"%s\". Desideri crearla?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:84 msgid "Note editor" msgstr "Redattore di note" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:97 msgid "Note has been saved." msgstr "La nota è stata salvata." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:56 #: packages/lib/models/Setting.ts:2625 msgid "Note History" msgstr "Cronologia nota" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La nota non è un \"Cose-da-fare\": \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Lista della nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1669 msgid "Note list growth factor" msgstr "Fattore di crescita della lista note" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:747 msgid "Note list style" msgstr "Stile dell'elenco delle note" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:407 msgid "Note properties" msgstr "Proprietà della nota" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Titolo della nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: non funziona in tutti gli ambienti desktop." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Nota: Quando una nota è condivisa, non sarà più criptata nel server." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:826 msgid "Note&book" msgstr "Taccuino" #: packages/lib/models/Setting.ts:2621 #, fuzzy msgid "Notebook" msgstr "Taccuini" #: packages/lib/models/Setting.ts:1654 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Fattore di crescita del taccuino" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:169 msgid "Notebook: %s" msgstr "Taccuini: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:704 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:488 msgid "Notebooks" msgstr "Taccuini" #: packages/lib/models/Folder.ts:793 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "I blocchi non possono essere chiamati \"%s\". È un titolo riservato." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Note" #: packages/lib/models/Setting.ts:2641 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Le note e le impostazioni sono memorizzate in: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:79 msgid "Numbered List" msgstr "Elenco numerato" #: packages/app-desktop/bridge.ts:189 packages/app-desktop/bridge.ts:202 #: packages/app-desktop/bridge.ts:220 packages/app-desktop/bridge.ts:228 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:284 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:146 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "OLED Dark" msgstr "Scuro OLED" #: packages/lib/services/ReportService.ts:317 msgid "On %s: %s" msgstr "Su %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Una delle tue chiavi master usano un metodo di crittografia obsoleto." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Uno o più elementi sono attualmente crittografati e potrebbe essere " "necessario fornire una password principale. Per fare ciò, digitare `e2ee " "decrypt`. Se hai già fornito la password, gli elementi crittografati vengono " "decifrati in background e saranno presto disponibile." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:664 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 msgid "OneDrive Login" msgstr "Login OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Solo una nota alla volta può essere stampata." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:36 msgid "Open" msgstr "Apri" #: packages/app-desktop/app.ts:189 msgid "Open %s" msgstr "Aprire %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Apri visualizzatore PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Apri cartella modelli" #: packages/lib/models/Setting.ts:442 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Apri la procedura guidata di sincronizzazione..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:83 msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:176 msgid "Opening section %s" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:245 msgid "Or create an account." msgstr "Oppure crea un account." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:85 msgid "Ordered list" msgstr "Lista ordinata" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 msgid "Other applications..." msgstr "Altre applicazioni..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Output format: %s" msgstr "Formato di esportazione: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1432 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientamento pagina per l'esportazione in PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1422 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Dimensione pagina per l'esportazione in PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:248 msgid "Password" msgstr "Password" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "La password non può essere vuota" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Le password non combaciano!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:44 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:176 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:190 msgid "Paste as text" msgstr "Incolla come testo" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "PDF File" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:403 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Per utente. Minimo %d utenti." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:544 msgid "Permission needed" msgstr "Permesso richiesto" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permesso per usare la fotocamera" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Fare clic su \"%s\" per procedere oppure impostare le password nell'elenco " "\"%s\" di seguito." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Per favore conferma di voler criptare nuovamente il tuo database per intero." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Per favore inserisci la tua password nella chiave master qui sotto prima di " "aggiornare la chiave." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Tieni presente che se si tratta di un taccuino di grandi dimensioni, " "potrebbero essere necessari alcuni minuti prima che tutte le note vengano " "visualizzate sul dispositivo del destinatario." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Per favore apri il seguente URL nel tuo browser per autenticare " "l'applicazione. L'applicazione creerà una cartella in \"Apps/Joplin\" e " "leggerà/scriverà file solo in questa cartella. Non avrà accesso a nessun " "file all'esterno di questa cartella o ad alcun dato personale. Nessun dato " "verrà condiviso con terze parti." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "Per favore, registra la tua voce..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Per favore selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere " "esportato" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:263 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Si prega di specificare il formato di importazione per %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:37 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Si prega di specificare il Taccuino in cui importare le note." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:245 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Aggiorna Joplin per utilizzare questo plugin" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1274 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Attendi che tutti gli allegati vengano scaricati e decrittografati. Puoi " "anche passare a %s per modificare la nota." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore...." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:338 msgid "Plugin tools" msgstr "Strumenti plugin" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:117 #: packages/lib/models/Setting.ts:2623 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: packages/lib/models/Setting.ts:1434 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Chiave/valore possibili:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Valori possibili: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:580 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." #: packages/lib/models/Setting.ts:903 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferisci il tema scuro" #: packages/lib/models/Setting.ts:887 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferisci il tema chiaro" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Premi il tasto da associare alla scorciatoia" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Premi il collegamento e poi premi INVIO oppure premi BACKSPACE per eliminare " "il collegamento." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:569 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Premi qui per impostare la password di decrittografia." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 msgid "Previous match" msgstr "Corrispondenza precedente" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:333 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versione precedente di questa nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:219 msgid "Priority support" msgstr "Supporto prioritario" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:506 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politica sulla Privacy" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:364 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Elabora gli abbonamenti a pagamento non riusciti" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Elaborare account di grandi dimensioni" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Elaborare le eliminazioni degli utenti" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Nome del profilo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 msgid "Profile name:" msgstr "Nome del profilo:" #: packages/lib/versionInfo.ts:77 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Profilo versione: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1310 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: packages/lib/models/Setting.ts:1562 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy abilitato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1584 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Timeout proxy (secondi)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1572 msgid "Proxy URL" msgstr "URL proxy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Coppia di chiavi pubblica-privata:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Publish note..." msgstr "Pubblica nota..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210 msgid "Publish Notes" msgstr "Pubblica note" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:188 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Pubblicare note su Internet" #: packages/app-desktop/app.ts:191 #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:79 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:376 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:340 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Cripta nuovamente i dati" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:352 msgid "Re-encryption" msgstr "Cripta nuovamente" #: packages/lib/models/Setting.ts:1366 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Ricarica i dati locali sulla destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:500 msgid "Read more about it" msgstr "Per saperne di più" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156 msgid "Read time: %s min" msgstr "Tempo di lettura: %s min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Il destinatario ha accettato l'invito" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Il destinatario non ha ancora accettato l'invito" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Il destinatario ha rifiutato l'invito" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326 msgid "Recipients:" msgstr "Destinatari:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:121 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:400 msgid "Redo" msgstr "Ripristina" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:169 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 msgid "Regular expression" msgstr "Espressione regolare" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:299 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:303 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Rimuovere l'etichetta \"%s\" da tutte le note?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Rimuovere questa ricerca dalla barra laterale?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Rinomina il taccuino:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Rinomina etichetta:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Rinomina (Nota o Taccuino) in ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "Renew token" msgstr "Rinnova token" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298 msgid "Replace all" msgstr "Sostituisci tutto" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236 msgid "Replace with..." msgstr "Sostituisci con..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257 msgid "Replace: " msgstr "Sostituisci: " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Ripristina il layout dell'applicazione" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 msgid "Reset master password" msgstr "Reimposta la password principale" #: packages/lib/models/Setting.ts:1136 msgid "Resize large images:" msgstr "Ridimensionare le immagini di grandi dimensioni:" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Resources: %d." msgstr "Risorse: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:624 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Aggiorna e riavvia" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:86 #, fuzzy msgid "Restart in safe mode" msgstr "Aggiorna e riavvia" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:713 msgid "Restart now" msgstr "Riavvia ora" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:205 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:241 msgid "Restored Notes" msgstr "Ripristina note" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Riprova tutti" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:129 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Visualizza file nella cartella" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1042 packages/lib/models/Setting.ts:965 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverti l'ordine" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverti l'ordine." #: packages/lib/versionInfo.ts:60 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisione: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "Esegue comandi contenuti in un file di testo. Un comando per riga." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:623 #, fuzzy msgid "S3 access key" msgstr "Chiave AWS" #: packages/lib/models/Setting.ts:583 #, fuzzy msgid "S3 bucket" msgstr "Bucket AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:612 msgid "S3 region" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:634 #, fuzzy msgid "S3 secret key" msgstr "Secret AWS" #: packages/lib/models/Setting.ts:598 #, fuzzy msgid "S3 URL" msgstr "URL AWS S3" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "La modalità sicura è attiva. La renderizzazione delle note e tutti i plugin " "sono temporaneamente disattivati." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:128 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Salva" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Salva avviso" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:103 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:110 msgid "Save as %s" msgstr "Salva come %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:90 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:353 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:242 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "Save changes" msgstr "Salva i cambiamenti" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "Save changes?" msgstr "Salva i cambiamenti?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1043 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Salva geolocalizzazione con le note" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:425 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:664 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 msgid "Search for plugins..." msgstr "Cerca plugins..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223 #, fuzzy msgid "Search for..." msgstr "Cerca..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:140 #, fuzzy msgid "Search hidden" msgstr "Ricerche" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Cerca in tutte le note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Cerca nella nota corrente" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:140 #, fuzzy msgid "Search shown" msgstr "Ricerche" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:665 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Cerca in tutte le note." #: packages/lib/models/Setting.ts:1385 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:276 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:49 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:412 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144 msgid "Select emoji..." msgstr "Seleziona emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:148 msgid "Select file..." msgstr "Seleziona file..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Select parent notebook" msgstr "Seleziona il taccuino principale" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 #, fuzzy msgid "Send bug report" msgstr "Esporta il report di debug" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Il server è già in esecuzione sulla porta %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Il server non è in esecuzione." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Il server è in esecuzione sulla porta %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1258 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Imposta avviso" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Imposta avviso:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1316 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Impostalo su 0 per occupare tutto lo spazio disponibile. La larghezza " "consigliata è 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:665 msgid "Set the password" msgstr "Imposta la password" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Imposta la proprietà della data al [value] specificato. Le " "possibili proprietà sono:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:38 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1267 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:28 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" "Condividi una copia di tutte le note in un formato file che può essere " "importato da Joplin su un computer." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 msgid "Share a notebook with others" msgstr "Condividi un taccuino con altri" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383 msgid "Share Notebook" msgstr "Condividi Taccuino" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Condividi taccuino..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:212 msgid "Share permissions" msgstr "Condividere le autorizzazioni" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Condividendo taccuino..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Le scorciatoie non sono disponibili nella modalità CLI." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208 #, fuzzy msgid "Show advanced" msgstr "Mostra opzioni avanzate" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostra opzioni avanzate" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" #: packages/lib/models/Setting.ts:934 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostra le \"Cose-da-fare\" completate" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Show disabled" msgstr "Mostra disabilitati" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Show disabled keys" msgstr "Mostra pulsanti disabilitati" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Show more actions" msgstr "Mostra più azioni" #: packages/lib/models/Setting.ts:916 msgid "Show note counts" msgstr "Visualizza conteggio note" #: packages/lib/models/Setting.ts:975 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di ordinamento" #: packages/lib/models/Setting.ts:1217 msgid "Show tray icon" msgstr "Visualizza nella barra delle applicazioni" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:313 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Mostra/nascondi la barra laterale" #: packages/lib/models/Setting.ts:1137 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "" "Riduci le immagini di grandi dimensioni prima di aggiungerle alle note." #: packages/app-mobile/root.tsx:1014 msgid "Side menu closed" msgstr "Menù laterale chiuso" #: packages/app-mobile/root.tsx:1014 msgid "Side menu opened" msgstr "Menù laterale aperto" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:312 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Skip this version" msgstr "Salta questa versione" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Elementi saltati: %d (utilizza --retry-failed-items per riprovare a " "decrittografarli)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Skipped: %d." msgstr "Saltato: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:415 msgid "Solarised Dark" msgstr "Scuro Solarizzato" #: packages/lib/models/Setting.ts:414 msgid "Solarised Light" msgstr "Chiaro solarizzato" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:574 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Alcuni elementi non possono essere decodificati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:570 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi per maggiori " "informazioni." #: packages/lib/models/Setting.ts:1030 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordina i taccuini per" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:475 #: packages/lib/models/Setting.ts:942 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordina le note per" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:137 msgid "Sort selected lines" msgstr "Ordina alfabeticamente le righe selezionate" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Ordina per (es. titolo, ultimo aggiornamento, creazione)." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:26 msgid "Source format: %s" msgstr "Formato sorgente: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:138 msgid "Source: " msgstr "Sorgente:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1599 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Specifica la porta che deve essere usata dal server API. Se non viene " "settato, viene usato un valore di default." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214 msgid "Spell checker" msgstr "Controllo ortografico" #: packages/lib/models/Setting.ts:925 packages/lib/models/Setting.ts:927 #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "Split View" msgstr "Split View" #: packages/lib/models/Setting.ts:1225 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Avvia applicazione minimizzata nella barra delle applicazioni" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Avvia, ferma o controlla il server API. Per specificare su quale porta deve " "essere eseguito, setta la variabile api.config. I comandi sono (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Avvio decrittazione... Attendere per favore, ci potrebbero volere diversi " "minuti per la decriptazione." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:196 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Inizio sincronizzazione..." #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "Comincia a modificare la nota. Chiudi l'editor per tornare al prompt." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statistiche..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Stato" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85 msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Stato: avviato sulla porta %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Passaggio 1: abilitare il servizio clipper" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:77 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Passaggio 2: inserisci il codice fornito da Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Passaggio 2: installare l'estensione" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Interrompi modifiche esterne" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Spazio di archiviazione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrato" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:192 msgid "strong text" msgstr "testo in grassetto" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Invio" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Pedice" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:93 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "" "Successo! La configurazione della sincronizzazione sembra essere corretta." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Apice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:145 msgid "Swap line down" msgstr "Sposta la riga sotto" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:141 msgid "Swap line up" msgstr "Sposta la riga sopra" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:506 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Switch profile" msgstr "Passa al profilo" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:83 msgid "Switch to note type" msgstr "Converti in nota" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Passa al profilo %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:92 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\"" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Passa tra [notebook] - tutte le ulteriori operazioni interesseranno il " "seguente Taccuino." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Sincronizza tutti i dispositivi che desideri" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:458 msgid "Sync Status" msgstr "Stato sincronizzazione" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Stato di sincronizzazione (elementi sincronizzati / elementi totali)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:234 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata! Avvia `%s` per " "procedere." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizza con l'obiettivo fornito (come predefinito il valore di " "configurazione sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:76 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Sinc. versione: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:187 msgid "Sync your notes" msgstr "Sincronizza le tue note" #: packages/lib/models/Setting.ts:2653 #, fuzzy msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Attiva Crittografia" #: packages/lib/models/Setting.ts:2618 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizzazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:1393 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervallo di sincronizzazione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:115 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "La sincronizzazione è già in corso." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Stato della sincronizzazione" #: packages/lib/models/Setting.ts:453 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destinazione di sincronizzazione" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:163 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Posizione di sincronizzazione: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:455 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizza" #: packages/lib/models/Setting.ts:1413 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Sincronizza solo con la connessione WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:30 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 msgid "Synchronising..." msgstr "Sincronizzazione..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348 msgid "Synchronizing..." msgstr "Sincronizzazione..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1428 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Tagged: %d." msgstr "Etichettato: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1288 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:427 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148 msgid "Take photo" msgstr "Scatta foto" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:97 #, fuzzy msgid "Task list" msgstr "Crea un Taccuino" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:386 msgid "Teams" msgstr "" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:116 msgid "Text document" msgstr "Documento di testo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1421 msgid "Text editor command" msgstr "Comando editor di testo" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:225 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" "Grazie! Il tuo account Joplin Cloud è ora configurato e pronto per l'uso." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "Il profilo attivo non può essere eliminato. Passa a un profilo diverso e " "riprova." #: packages/app-desktop/bridge.ts:281 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Ora l'applicazione si chiuderà. Per favore riavviala per completare il " "processo." #: packages/app-desktop/app.ts:367 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "L'applicazione non si è chiusa correttamente. Desideri iniziare in modalità " "provvisoria?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "L'applicazione è stata autorizzata - puoi chiudere questo tab del tuo " "browser." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:639 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "L'applicazione deve essere riavviata affinché le modifiche siano attive." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:579 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "Gli allegati non verranno più monitorati quando passerai ad una nota " "differente." #: packages/app-cli/app/app.js:275 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "La password d'amministratore predefinita non è sicura e non è stata " "modificata! [Modificala ora](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Il metodo standard di criptazione è stato cambiato con uno più sicuro ed è " "consigliabile che tu lo applichi ai tuoi dati." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Il metodo di criptazione predefinito è stato cambiato, dovresti criptare " "nuovamente i tuoi dati." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Il profilo predefinito non può essere eliminato" #: packages/lib/models/Setting.ts:1421 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Il comando editor (può includere argomenti) che verrà utilizzato per aprire " "una nota. Se non ne viene fornita alcuna, cercherà di rilevare " "automaticamente l'editor predefinito." #: packages/lib/models/Setting.ts:1656 packages/lib/models/Setting.ts:1671 #: packages/lib/models/Setting.ts:1686 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Il fattore di crescita indica la crescita o il restringersi di un oggetto " "rispetto agli altri oggetti per adattarsi allo spazio disponibile nel " "contenitore. Un oggetto con un fattore 2 occuperà il doppio dello spazio " "rispetto ad un elemento con un fattore di 1. Riavvia il programma per vedere " "le modifiche." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:594 #, fuzzy msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:" msgstr[1] "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:578 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 #, fuzzy msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è " "consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a " "criptare e decriptare i tuoi dati come al solito." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:333 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "L'app mobile Joplin attualmente non supporta questo tipo di collegamento: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:265 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Il team Joplin ha controllato questo plugin e soddisfa i nostri standard di " "sicurezza e prestazioni." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:319 #, fuzzy msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare " "alcuni dei tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso " "ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "La chiave master è stata aggiornata con successo!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare " "alcuni dei tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso " "ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:265 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Il Taccuino non può essere salvato: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:71 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Le note sono state importate: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "I possibili comandi sono:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Impossibile rimuovere il destinatario dall'elenco. Per favore riprova.\n" "\n" "l'errore era: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:623 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata prima che Joplin " "possa eseguire la sincronizzazione. L'operazione può richiedere alcuni " "minuti ed è necessario riavviare l'app. Per procedere clicca sul link." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:571 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata. Avvia `%s` per " "procedere." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617 msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "Manca la password di sincronizzazione." #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Il tag \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente." #: packages/lib/models/Setting.ts:455 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Ogni target di sincronizzazione può avere parametri aggiuntivi denominati " "come `sync.NUM.NAME` (tutti documentati di seguito)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" "Il Web Clipper ha bisogno della tua autorizzazione per accedere ai tuoi dati." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" "Il servizio Web clipper è abilitato e impostato per l'avvio automatico." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Il servizio web clipper non è abilitato." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "L'implementazione WebDAV di %s è incompatibile con Joplin e come tale non è " "più supportata. Utilizza un metodo di sincronizzazione diverso." #: packages/lib/models/Setting.ts:860 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: packages/lib/models/Setting.ts:2652 #, fuzzy msgid "Themes, editor font" msgstr "Editor caratteri" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Al momento non ci sono note. Creane una cliccando sul bottone (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:240 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Sono presenti modifiche non salvate." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Al momento non ci sono Taccuini. Creane uno facendo clic su \"Nuovo " "Taccuino\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33 msgid "There is no data to export." msgstr "Non ci sono dati da esportare." #: packages/lib/models/Resource.ts:485 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificato un [conflitto](%s) nel seguente allegato.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:48 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Errore nello scaricamento di questo allegato:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:234 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la configurazione del tuo account Joplin " "Cloud. Verifica la tua email e la tua password e riprova. L'errore era:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:180 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Questi elementi rimarranno sul dispositivo ma non verranno caricati nella " "destinazione di sincronizzazione. Per trovare questi elementi, cercare il " "titolo o l'ID (che viene visualizzato tra parentesi qui sopra)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2640 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Questi plugin migliorano il render Markdown aggiungendo funzionalità. Per " "favore nota che anche se sono utili non seguono lo standard Markdown e " "quindi la maggior parte di loro funzionerà solo con Joplin. Inoltre alcuni " "di essi sono *incompatibili* con l'editor WYSIWYG. Se apri una nota che " "utilizza questi plugin nell'editor WYSIWYG, perderai la formattazione dei " "plugin. Qui sotto trovi indicato quali plugin sono compatibili o meno con " "l'editor WYSIWYG." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with " "someone else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" "Ciò consente a un altro utente di condividere un taccuino con te e potrete " "quindi collaborare entrambi. Tuttavia non ti consente di condividere un " "taccuino con qualcun altro, a meno che tu non abbia la funzione \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:50 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:327 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Il token autorizzativo è necessario solo per permettere ad applicazioni di " "terze parti di accedere a Joplin." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Questo disegno potrebbe contenere modifiche non salvate." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:232 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Questo è uno strumento avanzato che mostra gli allegati delle tue note. " "Presta attenzione quando ne cancelli uno perché non possono essere " "recuperati." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:283 msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Impossibile eliminare questa nota: %s" msgstr[1] "Impossibile eliminare queste note: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:263 msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Impossibile duplicare questa nota: %s" msgstr[1] "Impossibile duplicare queste note: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:554 msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Impossibile spostare questa nota: %s" msgstr[1] "Impossibile spostare queste note: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:103 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Questa nota non ha informazione sulla geolocalizzazione." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "This note has been modified:" msgstr "Questa note è stata modificata:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:617 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:225 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Questa nota non ha contenuto. Fai clic su \"%s\" per attivare l'editor e " "modificare la nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:128 msgid "This note has no history" msgstr "Questa nota non ha cronologia" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:499 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Questo editor di testo RTF ha un certo numero di limitazioni e si raccomanda " "di conoscerle prima di utilizzarlo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Questo servizio consente all'estensione del browser di comunicare con " "Joplin. Quando lo abiliti, il tuo firewall potrebbe chiederti di dare il " "permesso a Joplin di ascoltare una particolare porta." #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Questo consentirà a Joplin di essere in esecuzione in background. È " "raccomandata l'attivazione di questa impostazione per sincronizzare " "costantemente le tue note e quindi ridurre il numero di conflitti." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:122 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Questo aprirà una nuova schermata. Salvare le tue modifiche correnti?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Ciò rimuoverà il taccuino dalla tua raccolta e non avrai più accesso al suo " "contenuto. Vuoi continuare?" #: packages/lib/models/Setting.ts:827 msgid "Time format" msgstr "Formato dell'orario" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "title" msgstr "titolo" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:135 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Dropbox, procedi come indicato " "di seguito:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Per continuare, inserisci la tua password principale qui sotto." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:457 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Per eliminare un'etichetta, togli l'etichetta dalle note a cui è associata." #: packages/lib/services/ReportService.ts:292 msgid "To delete: %d" msgstr "Da eliminare: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Per entrare nella modalità command line, premi \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Per uscire dalla modalità command line, premi ESC" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Per ordinare le note con un ordine personalizzato il criterio di ordinamento " "deve essere impostato in \"%s\" nel menù \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Per massimizzare/minimizzare la console, premi \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Per passare da un pannello all'altro, premi Tab o Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Per riprovare a decriptare questi elementi, esegui `e2ee decrypt --retry-" "failed-items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "Per cambiare profilo, l'app si chiuderà e dovrai riavviarla." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:487 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Per funzionare correttamente, l'app necessita delle seguenti autorizzazioni. " "Si prega di abilitarli nelle impostazioni del telefono, in App > Joplin > " "Autorizzazioni" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:152 msgid "to-do" msgstr "attività" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:143 msgid "to-do: %s" msgstr "attività: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:133 msgid "Toggle comment" msgstr "Attiva / disattiva commento" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:872 msgid "Toggle development tools" msgstr "Attiva / disattiva strumenti di sviluppo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Cambia il layout dell'editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Attiva / disattiva editor" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Disattiva l'editing esterno" #: packages/lib/models/Setting.ts:2657 #, fuzzy msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Mantieni la cronologia note per" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Attiva lista delle note" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Attiva/disattiva il proprio ordinamento" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Attiva/disattiva la modalità provvisoria" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Attiva / disattiva barra laterale" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Attiva/disattiva il campo dell'ordinamento" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Il token è stato copiato negli appunti!" #: packages/lib/models/Setting.ts:2630 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:149 msgid "Total Size" msgstr "Dimensione totale" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Totale: %d %d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Riprova" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:357 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:379 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:401 msgid "Try it now" msgstr "Prova subito" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Digita `help [command]` per ottenere maggiori informazioni su un comando; o " "scrivi `help all` per le informazioni di utilizzo complete." #: packages/app-cli/app/main.js:98 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Scrivi `joplin help` per informazioni sull'uso." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:616 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure " "digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un " "taccuino. O scrivi : per cercare un comando." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Tipo: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1015 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "Impossibile modificare la risorsa di tipo %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 msgid "Unable to export or share data. Reason: %s" msgstr "Impossibile esportare o condividere dati. Motivi: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "Impossibile condividere i dati di registro. Motivi: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:933 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "\"Cose-da-fare\" incomplete in cima alla lista" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:117 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:390 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:170 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Etichetta sconosciuta: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1070 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Elemento scaricato sconosciuto - cortesemente aggiornare Joplin all'ultima " "versione" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:73 msgid "Unordered list" msgstr "Lista non ordinata" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163 msgid "Unpublish note" msgstr "Annulla pubblicazione nota" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162 msgid "Unshare" msgstr "Disattiva condivisione" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Rimuovere la condivisione di questo taccuino? I destinatari non avranno più " "accesso a questo contenuto." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:822 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:170 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Link o messaggio non supportato: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:851 packages/lib/path-utils.ts:128 #: packages/lib/path-utils.ts:84 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:214 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 msgid "Update profile" msgstr "Aggiorna il profilo" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Aggiorna le dimensioni totali" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:216 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:217 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: packages/lib/models/Folder.ts:41 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "updated date" msgstr "data di aggiornamento" #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Elementi locali aggiornati: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:192 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Elementi remoti aggiornati: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Updated: " msgstr "Aggiornato: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Updated: %d." msgstr "Aggiornato: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1111 msgid "Updated: %s" msgstr "Aggiornato: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:215 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione all'ultima versione." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1736 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Utilizza la biometria per proteggere l'accesso all'app" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi " "note), DATE, TODO_CHECKED (per le \"Cose-da-fare\"), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181 msgid "Use spell checker" msgstr "Usa controllo ortografico" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Usa le frecce e pagina su/giù per scorrere le liste e le aree di testo " "(compresa questa console)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:870 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Utilizza le frecce per muovere gli elementi del layout. Premi \"Esc\" per " "uscire." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:460 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Usa questo per ricostruire l'indice di ricerca se c'è un problema con la " "ricerca. Potrebbe richiedere molto tempo, dipende dal numero di note." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Utilizza i tuoi dati biometrici per proteggere l'accesso alla tua " "applicazione. Puoi sempre configurarlo in un secondo momento nelle " "Impostazioni." #: packages/lib/models/Setting.ts:1299 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Utilizzato per la maggior parte del testo degli editor di markdown. Se non " "trovato, sarà utilizzato un carattere proporzionale (larghezza variabile) " "generico." #: packages/lib/models/Setting.ts:1311 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Utilizzato dove un carattere a larghezza fissa è necessario per mostrare il " "testo in maniera leggibile (ad es. tabelle, caselle di controllo, codice). " "Se non trovato, sarà utilizzato un carattere monospace (larghezza fissa) " "generico." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 msgid "User deletions" msgstr "Eliminazioni di utenti" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:194 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272 msgid "Users" msgstr "Utente" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Valid" msgstr "Valido" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Verifica la tua identità" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "View" msgstr "Vedi" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1115 msgid "View on map" msgstr "Guarda sulla mappa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:630 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659 msgid "View them now" msgstr "Mostrali ora" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142 #: packages/lib/models/Setting.ts:925 packages/lib/models/Setting.ts:926 #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "Viewer" msgstr "Visualizzatore" #: packages/lib/models/Setting.ts:1463 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1788 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "File della lingua di digitazione vocale (URL)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1277 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119 msgid "Voice typing..." msgstr "Digitazione vocale..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:101 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:241 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Attenzione: non tutte le risorse sono state mostrate per motivi di " "prestazioni (limite: %s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:102 msgid "" "Warnings:\n" "%s" msgstr "" "Attenzione:\n" "%s" #: packages/lib/models/Setting.ts:2627 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:564 msgid "WebDAV password" msgstr "Password WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:541 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:553 msgid "WebDAV username" msgstr "Nome Utente WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:850 msgid "Website and documentation" msgstr "Sito web e documentazione" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Benvenuto in Joplin!\n" "\n" "Digita `:help shortcuts` per la lista delle scorciatoie da tastiera, oppure " "solo `:help` per le informazioni di utilizzo.\n" "\n" "Per esempio, per creare un taccuino digita `mb`; per creare una nota digita " "`mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #: packages/lib/models/Setting.ts:1119 msgid "When creating a new note:" msgstr "Quando si crea una nuova nota:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1102 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":" #: packages/lib/models/Setting.ts:846 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the " "text from it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:176 msgid "Window unresponsive." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Words" msgstr "Parole" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "y" msgstr "s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "Y" msgstr "S" #: packages/lib/models/Setting.ts:399 msgid "yes" msgstr "sì" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:761 #: packages/lib/shim-init-node.ts:225 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:760 #: packages/lib/shim-init-node.ts:224 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Stai per allegare un'immagine di grandi dimensioni (%dx%d pixel). Vuoi " "scalare l'immagine a %d pixel prima di allegarla?" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Al momento non hai taccuini." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:288 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Non hai installato nessun plugin." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Puoi anche scrivere `status` per ulteriori informazioni." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Puoi usare lo strumento qui sotto per criptare nuovamente i tuoi dati, per " "esempio se sai che qualcuna delle tue note è criptata con un metodo obsoleto." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "La tua scelta: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "I tuoi dati verranno criptati nuovamente e sincronizzati." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:257 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:225 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati. " "Digita \":e2ee decrypt\" per impostarlo." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "È richiesto il permesso per usare la fotocamera." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "Your version: %s" msgstr "La tua versione: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:793 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta zoom" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:806 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuisci zoom" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logs" #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Inserisci password principale:" #, fuzzy #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Sposta la nota in un taccuino." #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "I Taccuini crittografati non possono essere rinominati" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "La nota è stata salvata." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Creato: %s" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Creato" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to the previous view" #~ msgstr "Pannello precedente" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Creato: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Corsivo" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Grassetto" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Modifica Taccuino" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Inserisci data e ora" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Corsivo" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Salva come..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Titolo del taccuino:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è " #~ "consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a " #~ "criptare e decriptare i tuoi dati come al solito." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Abilitare la crittografia significa *tutte* le tue note e gli allegati " #~ "verranno risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di " #~ "sincronizzazione. Non perdere la password poiché, per motivi di " #~ "sicurezza, questo sarà il *solo* modo per decifrare i dati! Per abilitare " #~ "la crittografia, inserisci la tua password qui sotto." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Chiave Master" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorgente" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Password OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: verrà utilizzata una sola chiave master per la crittografia (quella " #~ "contrassegnata come \"attiva\"). È possibile utilizzare qualsiasi chiave " #~ "per la decrittografia, a seconda di come le note e i taccuini erano " #~ "originariamente crittografati." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "La crittografia è:" #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Inserisci modello" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "File modello:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Crea nota da modello" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\" da modello" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Apri cartella modelli" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Aggiorna modelli" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Modelli" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Condividi note" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Cartella di Joplin Server" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Nome Utente Joplin Server" #~ msgid "marked text" #~ msgstr "testo contrassegnato" #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Contrassegna" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Note di rilascio complete" #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Se il carattere non è corretto o è vuoto, verrà utilizzato per " #~ "impostazione predefinita un carattere monospazio generico." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Questo carattere deve essere * monospazio* o non funzionerà " #~ "correttamente. Se il carattere è errato o vuoto, verrà impostato " #~ "automaticamente su un carattere generico monospace." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Sconosciuto" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Controllo..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Joplin Nextcloud App o non è installata o mal configurata. Si prega di " #~ "leggere il messaggio d'errore completo sottostante:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Mostra log" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Stato di Joplin Nextcloud App:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Controlla stato" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (solo per test)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. " #~ "Oppure digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal " #~ "nome di un taccuino." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Proprietà del taccuino" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "testo Sottolineato" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Fare clic per interrompere le modifiche esterne" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Proprietà del contenuto" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Per favore prima crea un Taccuino." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Uso" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Conferma" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Allega qualsiasi file" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Livello di log sconosciuto: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Livello ID sconosciuto: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizza" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Cartella di esportazione JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Questo elemento è attualmente crittografato: %s \"%s\". Attendi che tutti " #~ "gli elementi siano decodificati e riprova." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Rimuovere il tag \"%s\" e i suoi tag discendenti da tutte le note?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Impossibile sincronizzare con OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Questo errore spesso accade quando si utilizza OneDrive for Business, che " #~ "purtroppo non può essere supportato.\n" #~ "\n" #~ "Si prega di considerare l'idea di utilizzare un account OneDrive normale." #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Impossibile spostare il tag in questa posizione." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Dividi" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Risorse" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Percentuale di zoom globale" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Conferma password principale:" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Conferma password" #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Argomento obbligatorio mancante: nota" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Stato di sincronizzazione" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opzioni Generali" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opzioni Crittografia" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opzioni di crittografia" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opzioni Clipper" #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Autorizzazione a scrivere su memoria esterna" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Annulla la sincronizzazione" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Mostra i metadati" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Fare clic sul pulsante (+) per creare una nuova Nota o un nuovo Taccuino. " #~ "Fare clic sul menu laterale per accedere ai tuoi Taccuini esistenti." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Attualmente non hai nessun Taccuino. Crearne uno cliccando sul pulsante " #~ "(+)." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separa ogni etichetta da una virgola." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Il percorso di sincronizzazione quando la sincronizzazione è abilitata. " #~ "Vedi `sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Stato: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Esiste già un Taccuino col titolo \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Benvenuto su Joplin!\n" #~ "\n" #~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o " #~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n" #~ "\n" #~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota " #~ "premere `mn`." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto su Joplin!\n" #~ "\n" #~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o " #~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n" #~ "\n" #~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota " #~ "premere `mn`." #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importa un file taccuino di Evernote (.enex file)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "Il file \"%s\" sarà importato nel taccuino esistente \"%s\". Continuare?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Un nuovo taccuino \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato il " #~ "file \"%s\" . Continuare?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Importa le note da Evernote" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Pannello successivo" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Esci dalla modalità linea di comando" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Annulla il comando corrente." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Imposta un \"Cose-da-fare\" come completato / non completato" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "Scegli lo s[t]ato della [c]onsole: massimizzato/minimizzato/nascosto/" #~ "visibile." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "mos[t]ra/nascondi i [m]etadata nelle note." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova [n]ota" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova at[t]ività" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un taccuino." #~ msgid "" #~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "La destinazione della sincronizzazione. Se si sincronizza con il file " #~ "system, impostare ' Sync. 2. Path ' per specificare la directory di " #~ "destinazione." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "Titolo del \"Cose-da-fare\":" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\": \"%s\"" #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Cartella di destinazione per la sincronizzazione nel file system"