# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: X3NO \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " "|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:493 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Kamera: aby pozwolić na wykonywanie zdjęć i załączanie ich do notatek." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:496 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Lokacja: aby pozwolić załączać informację o lokacji geograficznej do " "notatki." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:490 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Pamięć: aby pozwolić na załączanie plików do notatek i aktywowania " "synchronizacji systemu plików." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:323 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "\"%s\" nie posiada wymaganej właściwości \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:271 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:74 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(W pluginie: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #: packages/lib/models/Setting.ts:399 packages/lib/models/Setting.ts:400 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:760 #: packages/lib/shim-init-node.ts:224 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "(Możesz wyłączyć ten monit w opcjach)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:968 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:964 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814 msgid "&Go" msgstr "&Idź" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:847 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:832 msgid "&Note" msgstr "&Notatka" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:843 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:734 msgid "&View" msgstr "&Wyświetl" #: packages/lib/models/Setting.ts:1618 msgid "%d days" msgstr "%d dni" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB przestrzeni dyskowej" #: packages/lib/models/Setting.ts:1400 msgid "%d hour" msgstr "%d godzina" #: packages/lib/models/Setting.ts:1401 packages/lib/models/Setting.ts:1402 msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB na notatkę lub załącznik" #: packages/lib/models/Setting.ts:1397 packages/lib/models/Setting.ts:1398 #: packages/lib/models/Setting.ts:1399 msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notatki spełniają wzór. Usunąć je?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:253 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Kopiuj" #: packages/lib/services/ReportService.ts:188 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) nie może być wysłany: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:650 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) chciałby podzielić się z Tobą notatnikiem." #: packages/lib/services/ReportService.ts:267 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:102 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (przedpremiera)" #: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:927 #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:925 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:73 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:83 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:296 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:304 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notatek" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:222 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:191 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 msgid "%s: Missing password." msgstr "%s: Brak hasła." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " może być \"add\", \"remove\", \"list\" lub \"notetags\" aby " "przypisać lub usunąć [tag] z [note], wyświetlić listę notatek połączonych z " "[tag], lub wyświetlić znaczniki powiązane z [note]. Komenda `tag list` może " "zostać użyta do wyświetlenia wszystkich znaczników (użyj -l dla długiego " "wypisania)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " może zarówno być \"toggle\" lub \"clear\". Użyj \"toggle\" " "aby przełączyć wskazane zadanie pomiędzy stanem ukończonym a nieukończonym " "(Jeżeli celem jest regularna notatka, zostanie ona przekonwertowana na " "zadanie.) Użyj \"clear\" aby przekonwertować zadanie z powrotem do " "regularnej notatki." #: packages/lib/models/Setting.ts:1426 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1424 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1427 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:573 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:888 msgid "About Joplin" msgstr "O aplikacji Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:323 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "accelerator" msgstr "akcelerator" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:380 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Skrót klawiszowy \"%s\" nie jest prawidłowy." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:349 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Skrót klawiszowy \"%s\" jest już używany w komendach \"%s\" i \"%s\". Może " "to powodować nieoczekiwane zachowanie." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:651 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "Odmowa dostępu: Sprawdź nazwę użytkownika i hasło" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "Odmowa dostępu: Wprowadź ponownie hasło i/lub nazwę użytkownika" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:141 msgid "Account" msgstr "Konto" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:299 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:609 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:165 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 msgid "Actual Size" msgstr "Rozmiar rzeczywisty" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1517 msgid "Add body" msgstr "Dodaj tekst" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:64 msgid "Add new" msgstr "Dodaj nowy" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268 msgid "Add recipient:" msgstr "Dodaj odbiorcę:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1591 msgid "Add title" msgstr "Dodaj tytuł" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133 msgid "Add to dictionary" msgstr "Dodaj do słownika" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:154 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Panel administracyjny" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 msgid "Advanced options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:182 msgid "Advanced tools" msgstr "Narzędzia zaawansowane" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Wszystkie dane, włączając notatki, notatniki i tagi zostaną trwale usunięte." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:497 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:180 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:484 msgid "All notes" msgstr "Wszystkie notatki" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "Wszystkie możliwe porty są w użyciu - proszę zgłosić błąd na %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Wyświetla także nieustawione i ukryte zmienne konfiguracyjne." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Udostępnij powiązane notatki" #: packages/lib/models/Setting.ts:750 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #: packages/lib/models/Setting.ts:1140 msgid "Always ask" msgstr "Zawsze pytaj" #: packages/lib/models/Setting.ts:1141 msgid "Always resize" msgstr "Zmień rozmiar" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:36 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Niejednoznaczny notatnik \"%s\". Zamiast tego użyj identyfikatora notatnika " "- naciśnij \"ti\", aby zobaczyć krótki identyfikator notatnika lub użyj $b " "dla aktualnie wybranego notatnika" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:29 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Niejednoznaczny notatnik \"%s\". Zamiast tego użyj krótkiego identyfikatora " "notatnika - naciśnij \"ti\", aby zobaczyć krótki identyfikator notatnika" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "" "Znaleziono automatycznie zapisany rysunek. Dołączyć jego kopię do notatki?" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Wystąpił błąd: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją pobrać?" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:436 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" "Każda wiadomość e-mail wysłana na ten adres zostanie przekształcona w " "notatkę i dodana do kolekcji. Notatka zostanie zapisana w notatniku Skrzynka " "odbiorcza" #: packages/lib/models/Setting.ts:2619 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: packages/lib/models/Setting.ts:2624 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić token autoryzacyjny?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Czy na pewno chcesz powrócić do domyślnego układu? Bieżąca konfiguracja " "układu zostanie utracona." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:514 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" #: packages/lib/models/Setting.ts:417 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim ciemny" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:215 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:74 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1143 msgid "Attach file" msgstr "Załącz plik" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1147 msgid "Attach photo" msgstr "Załącz zdjęcie" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1244 msgid "Attach..." msgstr "Załącz..." #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Dołącza wskazany plik do notatki." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "attachment" msgstr "załączniki" #: packages/lib/models/Resource.ts:484 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Konflikt załącznika: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:746 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Zachowanie przy pobieraniu załączników" #: packages/lib/services/ReportService.ts:238 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Załączniki, których nie udało się pobrać" #: packages/lib/models/Setting.ts:403 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Uwaga: Jeżeli lokalizacja zostanie zmieniona, proszę się upewnić, że " "wszystkie dane zostaną skopiowane do jej lokacji przed synchronizacją, w " "innym wypadku wszystkie pliki będą usunięte! Sprawdź FAQ w celu uzyskania " "informacji: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:65 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Uwierzytelnianie nie zostało ukończone (nie otrzymano tokena " "uwierzytelniającego)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token uwierzytelniający:" #: packages/lib/models/Setting.ts:752 msgid "Auto" msgstr "Automatyczny" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Automatycznie dodaj wyłączone konta do usunięcia" #: packages/lib/models/Setting.ts:961 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Automatycznie zamykaj klamry, nawiasy, cudzysłowy itd." #: packages/lib/models/Setting.ts:1384 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" #: packages/lib/models/Setting.ts:873 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automatycznie dopasuj motyw do motywu systemowego" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:733 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:328 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Cofnij" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:342 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" "Odblokowanie biometryczne nie jest skonfigurowane na urządzeniu. Należy je " "skonfigurować w celu odblokowania Joplin. Jeśli urządzenie jest zablokowane, " "należy je wyłączyć i włączyć, aby zresetować skanowanie biometryczne." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:54 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:135 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 msgid "Browse all plugins" msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:551 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:231 msgid "Built in" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:84 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista punktowa" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:157 msgid "Can Share" msgstr "Może udostępniać" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114 msgid "Can view" msgstr "Może przeglądać" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115 msgid "Can view and edit" msgstr "Może przeglądać i edytować" #: packages/app-desktop/bridge.ts:202 packages/app-desktop/bridge.ts:220 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:733 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:291 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:763 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:189 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:455 #: packages/lib/shim-init-node.ts:225 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: packages/app-cli/app/app.js:139 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Anulowanie synchronizacji w tle... Proszę czekać." #: packages/lib/Synchronizer.ts:196 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:252 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Anulowanie... Proszę czekać." #: packages/lib/shim-init-node.ts:282 msgid "Cannot access %s" msgstr "Brak dostępu %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Nie można zmienić zaszyfrowanego obiektu" #: packages/lib/models/Note.ts:527 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Nie można skopiować notatki do notatnika \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:167 msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Nie można utworzyć notatki: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:25 packages/app-cli/app/command-cp.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:27 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:37 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:41 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-help.ts:66 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:35 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:24 packages/app-cli/app/command-mv.ts:45 #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.ts:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.ts:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:252 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:269 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:165 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Nie można zainicjalizować synchronizatora." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:219 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i wyjścia \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:232 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i celu \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:539 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Nie można przenieść notatki do notatnika \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:741 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Nie można przenieść notatnika do tej lokacji" #: packages/lib/onedrive-api.ts:416 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Nie można odświeżyć tokena: brak danych uwierzytelniających. Uruchomienie " "synchronizacji ponownie powinno rozwiązać ten problem." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:244 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ jest on większy niż dozwolony limit (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:261 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ przekroczyłby on maksymalny limit (%s) " "tego konta" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:332 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Nie można udostępnić zaszyfrowanego notatnika z odbiorcą %s ponieważ nie " "włączył on szyfrowania end-to-end. Może on włączyć je w zakładce " "Konfiguracja > Szyfrowanie." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 msgid "Case sensitive" msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Zmień układ aplikacji" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206 msgid "Change language" msgstr "Zmień język" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 msgid "Characters" msgstr "Znaki" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Znaki bez spacji" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:590 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:863 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:418 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:89 msgid "Checkbox" msgstr "Pole wyboru" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Lista checkboxów" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:91 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Sprawdzanie... Proszę czekać." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1150 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcję" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:298 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Wyczyść alarm" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Naciśnij \"%s\" aby przywrócić notatkę. Zostanie ona skopiowana do notatnika " "o nazwie \"%s\". Obecna wersja notatki nie zostanie nadpisana lub " "zmodyfikowana." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:427 msgid "Click to add tags..." msgstr "Kliknij aby dodać tagi..." #: packages/lib/versionInfo.ts:75 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID klienta: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:352 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:155 msgid "Close dropdown" msgstr "Zamknij rozwijane menu" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:655 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:69 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:157 msgid "Code" msgstr "Kod" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:633 msgid "Code Block" msgstr "Blok kodu" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1274 msgid "Code View" msgstr "Widok kodu" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:172 msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Współpracuj z innymi nad notatnikiem" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:189 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:357 msgid "Collapse" msgstr "Zwiń" #: packages/lib/services/ReportService.ts:312 msgid "Coming alarms" msgstr "Przychodzące powiadomienia" #: packages/lib/models/Setting.ts:1529 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Wykaz ścieżek katalogów podzielony przecinkami z których będą ładowane " "certyfikaty, lub ścieżka do odrębnych plików certyfikatów. Na przykład: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Jeżeli zostaną zmienione ustawienia TLS, będzie " "wymagane zapisanie zmian przez naciśnięciem na \"Sprawdź konfigurację " "synchronizacji\"." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 msgid "command" msgstr "komenda" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Komenda" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:661 msgid "Command palette" msgstr "Paleta komend" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Paleta komend..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:22 msgid "Compact" msgstr "Kompaktowy" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Deszyfrowywanie zakończone." #: packages/lib/Synchronizer.ts:197 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Ukończono: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Skompresuj stare zmiany" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:699 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:433 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" # Was hard to grasp the context here #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Hasło potwierdzające nie może być puste" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Powtórz hasło:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Skonfliktowane: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:130 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikty" #: packages/lib/models/Resource.ts:453 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Konflikty (załączniki)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:206 msgid "Consolidated billing" msgstr "Skonsolidowane rozliczenia" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:111 msgid "Content provided by %s" msgstr "Treść dostarczona przez %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1295 msgid "Convert to note" msgstr "Przekonwertuj do notatki" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1295 msgid "Convert to todo" msgstr "Przekonwertuj do zadania" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Konwersja mowy na tekst..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:34 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:169 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Skopiuj tryb dewelopera do schowka" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:403 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:417 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:117 msgid "Copy external link" msgstr "Skopiuj zewnętrzny odnośnik" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 msgid "Copy image" msgstr "Skopiuj obrazek" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:197 msgid "Copy Link Address" msgstr "Skopiuj adres odnośnika" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1303 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Skopiuj odnośnik Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:137 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Kopiuj udostępnialny link" msgstr[1] "Kopiuj udostępnialne linki" msgstr[2] "Kopiuj udostępnialne linki" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:446 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Copy token" msgstr "Skopiuj token" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Nie można uwierzytelnić aplikacji:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proszę spróbować ponownie." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nie udało się połączyć z serwerem Joplin. Proszę sprawdzić ustawienia na " "ekranie Synchronizacji. Pełny błąd to:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Nie udało się wyeksportować notatek: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:60 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Nie udało się odpowiedzieć na zaproszenie. Proszę spróbować ponownie lub " "sprawdzić czy właściciel notatnika dalej go udostępnia.\n" "\n" "Treść błędu: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Nie udało się zmienić profilu: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Nie udało się zweryfikować statusu udostępnienia tego notatnika - " "przerywanie. Proszę spróbować ponownie, gdy będziesz podłączony do internetu." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 msgid "Could not verify your identify: %s" msgstr "Nie udało się zweryfikować twojej tożsamości: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Utwórz nowy notatnik pod notatnikiem nadrzędnym." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "Create a notebook" msgstr "Tworzy nowy notatnik" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Utwórz nowy profil..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165 msgid "Create notebook" msgstr "Utwórz nowy notatnik" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 msgid "Create user" msgstr "Utwórz użytkownika" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "created date" msgstr "data utworzenia" #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Created local items: %d." msgstr "Utworzono lokalne obiekty: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:249 msgid "Created locally" msgstr "Utworzono lokalnie" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Utworzono zdalne obiekty: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Created: " msgstr "Utworzono: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Created: %d." msgstr "Utworzono: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1110 msgid "Created: %s" msgstr "Utworzono: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Tworzy nową notatkę." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Tworzy nowy notatnik." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Tworzy nowe zadanie." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 msgid "Creating new note..." msgstr "Tworzenie nowej notatki..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 msgid "Creating new to-do..." msgstr "Tworzenie nowego zadania %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "Tworzenie raportu..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:89 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Obecna wersja jest aktualna." #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "custom order" msgstr "własny kierunek sortowania" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "Custom order" msgstr "Własny kierunek sortowania" #: packages/lib/models/Setting.ts:1353 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Własny arkusz stylów dla całej aplikacji Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1336 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Własny arkusz stylów dla wyrenderowanego markdownu" #: packages/lib/models/Setting.ts:1528 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Niestandardowe certyfikaty TLS" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:193 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "Dostosuj banner publikacji notatek" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:39 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:161 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: packages/lib/models/Setting.ts:412 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:509 msgid "Database v%s" msgstr "Baza danych v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Date" msgstr "Data" #: packages/lib/models/Setting.ts:804 msgid "Date format" msgstr "Format daty" #: packages/lib/models/Setting.ts:1618 msgid "days" msgstr "dni" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:110 msgid "Decrease indent level" msgstr "Zmniejsz poziom wcięcia" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Deszyfrowane obiekty: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:752 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:442 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Deszyfrowanie obiektów %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1278 packages/lib/models/Setting.ts:1285 #: packages/lib/models/Setting.ts:1461 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Domyślne: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:441 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:508 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1316 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:184 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Usunąć załącznik \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Usuń wygaśnięte sesje" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Usuń wygaśnięte tokeny" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:109 msgid "Delete line" msgstr "Usuń wiersz" #: packages/lib/models/Setting.ts:1377 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" "Usuń dane lokalne i pobierz je ponownie z miejsca docelowego synchronizacji" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8 msgid "Delete note" msgstr "Usuń notatkę" #: packages/lib/models/Note.ts:778 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:682 msgid "Delete note?" msgstr "Usunąć notatkę?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 msgid "Delete notebook" msgstr "Usuń notatnik" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:164 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Usunąć notatnik \"%s:?\n" "\n" "Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w tym notatniku także " "zostaną usunięte." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:26 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Usunąć notatnik? Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w notatniku " "zostaną także usunięte." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:175 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Usunąć wtyczkę \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Usuń profil “%s”" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:443 msgid "Delete selected notes" msgstr "Usuń wybrane notatki" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" "Usunąć notatnik Skrzynka odbiorcza?\n" "\n" "Usunięcie notatnika Skrzynki odbiorcza może spowodować utratę wszystkich " "ostatnio wysłanych do niego wiadomości e-mail." #: packages/lib/models/Note.ts:780 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Usunąć %d notatki?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Usunąć to zaproszenie? Odbiorca nie będzie miał dłużej dostępu do tego " "udostępnionego notatnika." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Usunąć ten profil?" #: packages/lib/Synchronizer.ts:193 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Usunięto lokalne obiekty: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:194 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Usunięto zdalne obiekty: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Usuwa wybrany notatnik." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Usuwa notatnik bez pytania o potwierdzenie." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Usuwa notatki spełniające ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Usuwa notatki bez pytania o potwierdzenie." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Format docelowy: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 msgid "Detailed" msgstr "Szczegółowy" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: packages/lib/models/Setting.ts:493 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Katalog z którym nastąpi synchronizacja (ścieżka absolutna)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 msgid "Disable" msgstr "Dezaktywuj" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Dezaktywuj szyfrowanie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Dezaktywuj tryb bezpieczny i uruchom ponownie" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Deaktywuj usługę Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1396 msgid "Disabled" msgstr "Deaktywowano" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki " "będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji. " "Czy chcesz kontynuować?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "Discard changes" msgstr "Odrzuć zmiany" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:501 msgid "Dismiss" msgstr "Anuluj" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Wyświetla odnośnik z lokacją geograficzną dla notatki." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Wyświetla jedynie pierwsze notatek." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Wyświetla jedynie obiekty określonego typu(ów). Mogą być to `n` dla notatek, " "`t` dla zadań, `nt` dla notatek i zadań (np. `-tt` wyświetli jedynie " "zadania, podczas gdy `-tnt` wyświetli zarówno notatki, jak i zadania." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Wyświetla podsumowanie o notatkach i notatnikach." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Wyświetla wszystkie informacje o notatce." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Wyświetla wskazaną notatkę." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Wyświetla notatki w obecnym notatniku. Użyj `ls /` aby wyświetlić listę " "notatników." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Wyświetla informacje na temat użytkowania." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Wyświetla informacje o wersji" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Do it now" msgstr "Zrób to teraz" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Nie zgub hasła, ponieważ ze względów bezpieczeństwa będzie to *jedyny* " "sposób na odszyfrowanie twoich danych. Aby włączyć szyfrowanie, wpisz " "poniżej spoje hasło." #: packages/lib/models/Setting.ts:2660 msgid "Donate, website" msgstr "Wesprzyj, strona internetowa" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115 msgid "Done" msgstr "Zrobione" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Pobierz i zainstaluj odpowiednie rozszerzenie dla Twojej przeglądarki:" #: packages/lib/models/Resource.ts:385 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrano" #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Pobrane i odszyfrowane" #: packages/lib/services/ReportService.ts:248 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Pobrane i zaszyfrowane" #: packages/lib/models/Resource.ts:384 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Pobieranie plików językowych dla języka %s..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219 msgid "Downloading resources..." msgstr "Pobieranie zasobów..." #: packages/lib/models/Setting.ts:413 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1251 msgid "Draw picture" msgstr "Narysuj obraz" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 msgid "Drawing" msgstr "Rysowanie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1274 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Upuść notatki lub pliki tutaj" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 msgid "Dropbox Login" msgstr "Nazwa użytkownika Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:459 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:514 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:113 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplikuj wiersz" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:461 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplikuj zaznaczone" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplikuje notatki określone do [notatnik]. Jeżeli notatnik nie " "zostanie określony, notatki zostaną zduplikowane w obecnym notatniku." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:38 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1557 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:172 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Edytuj w edytorze zewnętrznym" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 msgid "Edit link" msgstr "Edytuj link" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Edytuj notatkę." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Edytuj notatnik" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Edytuj profil" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Edytuj konfigurację profilu..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141 #: packages/lib/models/Setting.ts:925 packages/lib/models/Setting.ts:926 #: packages/lib/models/Setting.ts:927 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1271 msgid "Editor font" msgstr "Rodzaj czcionki edytora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1297 msgid "Editor font family" msgstr "Rodzina czcionek edytora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1259 msgid "Editor font size" msgstr "Wielkość czcionki edytora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1316 msgid "Editor maximum width" msgstr "Maksymalna szerokość edytora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1309 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Rodzina jednoszerokościowych czcionek edytora" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:117 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:121 msgid "Editor: %s" msgstr "Edytor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Zarówno \"text\" jak i \"json\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1462 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:246 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:137 msgid "Email" msgstr "Email" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:435 msgid "Email to note" msgstr "Zamień Email na notatkę" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:186 msgid "Email to Note" msgstr "Zamień Email na Notatkę" #: packages/lib/models/Setting.ts:2654 msgid "Email To Note, login information" msgstr "Zamień Email na Notatkę, informacje logowania" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 msgid "Emails" msgstr "Emaile" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193 msgid "emphasised text" msgstr "tekst wyróżniony" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Aktywuj" #: packages/lib/models/Setting.ts:1200 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Aktywuj składnię ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1204 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Aktywuj składnię ++instert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1196 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Aktywuj składnię ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1199 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Aktywuj składnię ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1202 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Aktywuj składnię skrótów" #: packages/lib/models/Setting.ts:1193 msgid "Enable audio player" msgstr "Aktywuj odtwarzacz muzyki" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Włączyć uwierzytelnianie biometryczne?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1201 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Aktywuj składnię składnię deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Aktywuj szyfrowanie" #: packages/lib/models/Setting.ts:1197 msgid "Enable footnotes" msgstr "Aktywuj stopki" #: packages/lib/models/Setting.ts:1190 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Aktywuj wsparcie składni Fountain" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 msgid "Enable Linkify" msgstr "Aktywuj Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1203 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Aktywuj emotikony markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1189 msgid "Enable math expressions" msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne" #: packages/lib/models/Setting.ts:1191 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Aktywuj składnię Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1205 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli multimarkdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1608 msgid "Enable note history" msgstr "Aktywuj historię notatek" #: packages/lib/models/Setting.ts:845 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1195 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1185 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Aktywuj miękkie łamanie linii" #: packages/lib/models/Setting.ts:1064 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni w edytorze tekstu" #: packages/lib/models/Setting.ts:1198 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli zawartości" #: packages/lib/models/Setting.ts:1075 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Włącz pasek narzędzi Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1186 msgid "Enable typographer support" msgstr "Aktywuj składnię typografu" #: packages/lib/models/Setting.ts:1194 msgid "Enable video player" msgstr "Aktywuj odtwarzacz wideo" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Aktywuj usługę Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Aktywowano" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki " "będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:850 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowane" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:910 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Zaszyfrowanie obiekty nie mogą być modyfikowane" #: packages/lib/models/Setting.ts:2626 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:431 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Konfiguracja szyfrowania" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Szyfrowanie jest: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Encryption keys" msgstr "Klucze szyfrowania" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "Encryption:" msgstr "Szyfrowanie:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:233 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Szyfrowanie end-to-end" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Wprowadź kod tutaj" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Wprowadź hasło główne:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Podaj tytuł notatnika" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:121 msgid "Enter password" msgstr "Wprowadź hasło" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Wyliczanie" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68 #: packages/lib/models/Resource.ts:386 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Błąd przy otwieraniu notatki w edytorze: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:95 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Błąd. Proszę sprawdzić czy odnośnik, nazwę użytkownika, hasło i inne są " "poprawne oraz serwis synchronizacji dostępny. Raportowany błąd to:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177 msgid "Errors only" msgstr "Tylko błędy" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:82 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Wychodzi z aplikacji." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:357 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:387 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:163 #: packages/lib/models/Setting.ts:2631 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:609 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:665 msgid "Export all" msgstr "Eksportuj wszystko" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:27 msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Eksportuj wszystkie notatki jako plik JEX" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:185 msgid "Export debug report" msgstr "Eksportuj raport debugowania" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Eksportuj Raport Debugowania" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Eksportuj profil" #: packages/lib/models/Setting.ts:2659 msgid "Export your data" msgstr "Eksportuj swoje dane" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:108 msgid "Exported successfully!" msgstr "Eksportowanie zakończone pomyślnie!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "Eksportowanie profilu..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Eksportowanie do \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:89 msgid "Exporting..." msgstr "Eksportowanie..." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Eksportuje dane Joplin do wskazanej ścieżki. W trybie domyślnym eksportowana " "zostanie pełna baza danych zawierająca notatniki, notatki, znaczniki i " "zasoby." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Eksportuje jedynie wybraną notatkę." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Eksportuje jedynie wybrany notatnik." #: packages/lib/models/Setting.ts:1593 msgid "Fail-safe" msgstr "Bezpieczny" #: packages/lib/models/Setting.ts:1594 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Bezpieczny: nie usuwaj lokalnych danych kiedy cel synchronizacji jest pusty " "(często w wyniku nieprawidłowej konfiguracji lub błędu)" #: packages/app-cli/app/main.js:100 msgid "Fatal error:" msgstr "Błąd krytyczny:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:524 msgid "Feature flags" msgstr "Flagi funkcji" #: packages/lib/Synchronizer.ts:195 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Pobrane obiekty %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:757 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:447 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Pobieranie zasobów: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "Plik" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "System plików" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 msgid "Filter tags" msgstr "Filtrowanie znaczników" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228 msgid "Find and replace" msgstr "Znajdź i zamień" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 msgid "Find: " msgstr "Znaleziono: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 msgid "Firefox Extension" msgstr "Rozszerzenie dla Firefoxa" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:460 msgid "Fix search index" msgstr "Napraw indeks wyszukiwania" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:460 msgid "Fixing search index..." msgstr "Naprawa indeksu wyszukiwania..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Wyszczególnienie" #: packages/lib/models/Setting.ts:1106 packages/lib/models/Setting.ts:1123 msgid "Focus body" msgstr "Przejdź do zawartości" #: packages/lib/models/Setting.ts:1105 packages/lib/models/Setting.ts:1122 msgid "Focus title" msgstr "Przejdź do tytułu" #: packages/lib/services/ReportService.ts:296 msgid "Folders" msgstr "Foldery" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Tylko w celu debugowania: eksportuj profil na zewnętrzną kartę SD." #: packages/lib/models/Setting.ts:1573 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Na przykład \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Aby uzyskać informację o dopasowaniu skrótów klawiszowych, proszę odwiedzić " "%s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Aby uzyskać więcej informacje o szyfrowaniu po stronie klienta (E2EE) i " "wskazówki ułatwiające jego uruchomienie, proszę sprawdź dokumentację:" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Aby zobaczyć listę ze skrótami klawiaturowymi i opcjami konfiguracji, wpisz " "`help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:645 msgid "Force path style" msgstr "Wymuś styl ścieżki" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:287 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Przekaż" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 msgid "Found: %d." msgstr "Znaleziono: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:510 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS aktywowano: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Full changelog" msgstr "Pełna lista zmian" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:133 msgid "Full name" msgstr "Pełna nazwa" #: packages/lib/models/Setting.ts:2617 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:110 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Generated" msgstr "Wygenerowane" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Generowanie linku..." msgstr[1] "Generowanie linków..." msgstr[2] "Generowanie linków..." #: packages/lib/models/Setting.ts:2656 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" "Geolokalizacja, sprawdzanie pisowni, pasek narzędzi edytora, zmiana rozmiaru " "obrazu" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 msgid "Get it now:" msgstr "Pobierz teraz:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1385 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Uwzględniaj wersje przedpremierowe podczas sprawdzania aktualizacji" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Pobiera lub ustawia wartość pliku konfiguracyjnego. Jeżeli [wartość] nie " "jest podana, zostanie wyświetlona wartość [nazwa]. Jeżeli zarówno [nazwa], " "jak i [wartość] nie zostanie podana, wyświetlona zostanie lista z obecną " "konfiguracją." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1122 msgid "Go to source URL" msgstr "Idź do adresu źródłowego odnośnika" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:653 msgid "Goto Anything..." msgstr "Idź do..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180 msgid "Grant authorisation" msgstr "Zautoryzuj" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:51 msgid "Header %d" msgstr "Nagłówek %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:291 msgid "Headers" msgstr "Nagłówki" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:94 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:195 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:511 msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "Hermes włączony: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:626 msgid "Hide %s" msgstr "Schowaj %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 msgid "Hide advanced" msgstr "Ukryj zaawansowane" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Hide disabled" msgstr "Ukryj wyłączone" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Ukryj wyłączone klawisze" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Ukryj okno aplikacji" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:264 msgid "Hide keyboard" msgstr "Ukryj klawiaturę" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Hide more actions" msgstr "Ukryj więcej działań" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Podświetlenie" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:142 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 msgid "Home" msgstr "Dom" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:99 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Linia horyzontalna" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:158 msgid "HTML Directory" msgstr "Katalog HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92 msgid "HTML document" msgstr "Dokument HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:151 msgid "HTML File" msgstr "Plik HTML" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:64 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:166 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:311 msgid "Idle" msgstr "Spoczynek" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:358 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #: packages/lib/models/Setting.ts:1552 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignoruj błędy certyfikatu TLS" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:662 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 msgid "Import" msgstr "Zaimportuj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:288 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importowanie z \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:66 msgid "Importing notes..." msgstr "Importowanie notatek..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:15 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importuje dane do Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:747 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "W trybie \"Ręczny\", załączniki zostaną pobrane po naciśnięciu.W trybie " "\"Automatyczny\", załączniki zostaną pobrane przy otwieraniu notatki. W " "trybie \"Zawsze\", wszystkie załączniki zostaną pobrane bez względu na " "otwarcie notatki." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "W każdej komendzie do notatki lub notatnika można odnieść się poprzez tytuł " "lub identyfikator (ID), lub używając skrótów `$n` lub `$b`, odpowiednio, dla " "obecnie wybranej notatki lub notatnika. `$c` może zostać użyty jako odnośnik " "do obecnie wybranego obiektu." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:543 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Aby powiązać lokalizację geograficzną z notatką, aplikacja potrzebuje " "Twojego pozwolenia na dostęp do lokalizacji.\n" "\n" "Możesz wyłączyć tę opcję w dowolnym momencie na ekranie konfiguracji." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Aby to zrobić należy zaszyfrować i zsynchronizować wszystkie twoje dane, " "więc najlepiej będzie zrobić to przez noc.\n" "\n" "Aby rozpocząć postępuj zgodnie z instrukcją:\n" "\n" "1. Zsynchronizuj wszystkie swoje urządzenia.\n" "2. Naciśnij \"%s\".\n" "3. Poczekaj na zakończenie. W trakcie tego procesu postaraj się nie zmieniać " "żadnych notatek na swoich urządzeniach, aby uniknąć błędów.\n" "4. Kiedy synchronizacja się zakończy na tym urządzeniu, zsynchronizuj inne " "urządzenia.\n" "\n" "Ważne: musisz wykonać powyższe kroki tylko RAZ na jednym urządzeniu." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:101 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Aby użyć synchronizacji z systemem plików, musisz wyrazić zgodę na zapis na " "zewnętrznym urządzeniu." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Aby używać Web Clipper, należy wykonać następujące czynności:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:312 msgid "In progress" msgstr "W trakcie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:610 msgid "In: %s" msgstr "W: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:121 msgid "Increase indent level" msgstr "Zwiększ poziom wcięcia" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:125 msgid "Indent less" msgstr "Usuń akapit" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:129 msgid "Indent more" msgstr "Wstaw akapit" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:193 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:641 msgid "Inline Code" msgstr "Kod w linii" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:195 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:90 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Wstaw Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:657 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:196 msgid "Insert time" msgstr "Wstaw czas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:199 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:235 msgid "Install from file" msgstr "Zainstaluj z pliku" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:201 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:200 msgid "Installing..." msgstr "Instalowanie." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowy" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Nieprawidłowy %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowa komenda: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:2121 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Nieznana wartość opcji: \"%s\". Możliwa wartość opcji: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:59 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:147 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" #: packages/lib/services/ReportService.ts:190 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Items" msgstr "Elementy" #: packages/lib/services/ReportService.ts:213 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementy nie mogą być odszyfrowane" #: packages/lib/services/ReportService.ts:178 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementy nie mogą być zsynchronizowane" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:857 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Dołącz do nas na Twitterze" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:346 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin może synchronizować twoje notatki używając różnych dostawców. Wybierz " "jednego z listy poniżej." #: packages/lib/models/Setting.ts:2629 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "ChmuraJoplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:713 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Email Chmury Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:724 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Hasło Chmury Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:131 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:65 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Katalog Eksportu Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:125 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 msgid "Joplin Export File" msgstr "Plik Eksportu Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:215 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin nie udało się odszyfrować wielu obiektów ponieważ są uszkodzone albo " "za duże. Pozostaną na urządzeniu ale Joplin nie będzie już próbować ich " "odszyfrować." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854 msgid "Joplin Forum" msgstr "Forum Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Serwer Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:674 msgid "Joplin Server email" msgstr "Email Serwera Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:685 msgid "Joplin Server password" msgstr "Hasło serwera Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:656 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL serwera Joplin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów " "ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:505 msgid "Joplin website" msgstr "Strona internetowa Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Własna usługa synchronizacji Joplin. Daje także dostęp do funkcji " "specyficznych dla Joplin, takich jak publikowanie notatek czy współpraca nad " "notatnikami z innymi." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:168 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1620 msgid "Keep note history for" msgstr "Zachowuj historię przez" #: packages/lib/models/Setting.ts:1458 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Tryb klawiatury" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Skrót klawiszowy" #: packages/lib/models/Setting.ts:2628 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" #: packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Wspierany menadżer kluczy: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:73 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Klucze wymagające aktualizacji" #: packages/lib/models/Setting.ts:1435 msgid "Landscape" msgstr "Poziomo" #: packages/lib/models/Setting.ts:792 msgid "Language" msgstr "Język" #: packages/lib/models/Setting.ts:2651 msgid "Language, date format" msgstr "Język, format daty" #: packages/lib/Synchronizer.ts:198 msgid "Last error: %s" msgstr "Ostatni błąd: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650 msgid "Later" msgstr "Później" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:617 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:225 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:743 msgid "Layout button sequence" msgstr "Układ przycisków" #: packages/lib/models/Setting.ts:1787 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "" "Pozostaw puste, aby pobrać pliki językowe z domyślnej strony internetowej" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Opuść notatnik..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1429 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1425 msgid "Letter" msgstr "List" #: packages/lib/models/Setting.ts:411 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Lines" msgstr "Wiersze" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:181 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 msgid "Link description" msgstr "Opis odnośnika" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Odnośnik został skopiowany do schowka!" msgstr[1] "Odnośniki zostały skopiowane do schowka!" msgstr[2] "Odnośniki zostały skopiowane do schowka!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 msgid "Link text" msgstr "Tekst odnośnika" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:337 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Odnośniki protokołu \"%s\" nie są wspierane" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:228 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:231 msgid "List item" msgstr "Obiekt listy" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:295 msgid "Lists" msgstr "Listy" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Załadowano" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 msgid "Location" msgstr "Lokacja" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:120 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Plik blokady jest aktualnie w użyciu. Jeżeli wiesz, że synchronizacja nie " "odbywa się, możesz usunąć plik blokady w \"%s\" i wznowić operację." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:459 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:159 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:250 msgid "Login" msgstr "Zaloguj" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:245 msgid "Login below." msgstr "Zaloguj poniżej." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Zaloguj się z Dropbox" # Longer version: Zaloguj się przy pomocy OneDrive #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Zaloguj się z OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: packages/lib/models/Setting.ts:2658 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "Dzienniki, profile, stan synchronizacji" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:504 msgid "Make a donation" msgstr "Przekaż datek" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 msgid "Manage master password" msgstr "Zarządzaj hasłem głównym" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Zarządzaj hasłem głównym..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:200 msgid "Manage multiple users" msgstr "Zarządzaj wieloma użytkownikami" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:457 msgid "Manage profiles" msgstr "Zarządzaj profilami" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:340 msgid "Manage your plugins" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Zarządza konfiguracją E2EE (szyfrowanie po stronie klienta). Dostępne " "komendy to `enable`, `disable`, `decrypt`,`status`,`decrypt-file` " "oraz`target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:751 msgid "Manual" msgstr "Manualny" #: packages/lib/models/Setting.ts:2622 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:100 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:137 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Przedni Formater" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Oznacza zadanie jako nieukończone." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:57 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Klucz główny %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:113 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "Główne hasło" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "Główne hasło:" #: packages/lib/models/Setting.ts:775 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Maksymalne połączenia jednoczesne" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:145 msgid "Max Item Size" msgstr "Maksymalny rozmiar elementu/pozycji" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Maksymalny rozmiar notatki lub załącznika" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:153 msgid "Max Total Size" msgstr "Maksymalny Całkowity Rozmiar" #: packages/lib/models/Setting.ts:2655 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "Odtwarzacz multimediów, matematyka, diagramy, spis treści" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:318 msgid "Missing keys" msgstr "Brakujące Klucze" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Brakujące Klucze Główne" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Brakujący wymagany argument: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Brakująca wymagana wartość flagi: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:468 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Dane mobilne - wyłączono automatyczną synchronizację" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 msgid "More info" msgstr "Więcej informacji" #: packages/lib/models/Setting.ts:2632 msgid "More information" msgstr "Więcej informacji" #: packages/app-cli/app/app.js:65 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Więcej niż jeden wynik spełnia zapytanie \"%s\". Proszę zawęzić wyszukiwanie." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:544 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Przenieść %d notatek do notatnika \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Przenieś do notatnika" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Przenieś do notatnika:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 msgid "Move to notebook..." msgstr "Przenieś do notatnika..." #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Przenosi podany do [notebook]" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "N" msgstr "N" #: packages/lib/models/Setting.ts:1142 msgid "Never resize" msgstr "Nie zmieniaj rozmiaru" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:260 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New note" msgstr "Nowa notatka" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Nowy notatnik" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:425 msgid "New Notebook" msgstr "Nowy Notatnik" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Nowy notatnik \"%s\" zostanie utworzony i plik \"%s\" zostanie do niego " "zaimportowany" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nowy podnotatnik" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 msgid "New tags:" msgstr "Nowe znaczniki:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:154 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:249 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19 msgid "New to-do" msgstr "Nowe zadanie" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "New version: %s" msgstr "Nowa wersja: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 msgid "Next match" msgstr "Kolejne dopasowanie" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:529 msgid "Nextcloud password" msgstr "Hasło użytkownika Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:518 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nazwa użytkownika Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:506 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Odnośnik WebDAV Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:400 msgid "no" msgstr "nie" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:762 #: packages/lib/shim-init-node.ts:225 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "No" msgstr "Nie" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:40 msgid "No active notebook." msgstr "Brak aktywnego notatnika." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:308 msgid "No item with ID %s" msgstr "Brak przedmiotu z ID %s" #: packages/app-cli/app/app.js:101 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Notatnik nie został określony." #: packages/app-cli/app/app.js:95 msgid "No notebook selected." msgstr "Nie wybrano notatnika." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Brak notatek. Utwórz nową, naciskając na \"Nowa notatka\"." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237 msgid "No resources!" msgstr "Brak zasobów!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:88 msgid "No results" msgstr "Brak rezultatów" #: packages/app-cli/app/app.js:226 msgid "No such command: %s" msgstr "Nie znaleziono komedy: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124 msgid "No suggestions" msgstr "Brak sugestii" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nie wybrano edytora tekstu. Proszę ustawić go za pomocą komendy `confg " "editor <ścieżka-do-programu>`" #: packages/lib/models/Setting.ts:416 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:89 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Nie uwierzytelniono z %s. Proszę uzupełnij brakujące dane." #: packages/lib/models/Resource.ts:383 msgid "Not downloaded" msgstr "Nie pobrano" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Not generated" msgstr "Nie wygenerowano" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Nie teraz" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:142 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:245 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:262 msgid "note" msgstr "notatka" #: packages/lib/models/Setting.ts:2620 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: packages/lib/models/Setting.ts:1684 msgid "Note area growth factor" msgstr "Czynnik rośnięcia pola notatek" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Note attachments" msgstr "Załączniki notatki" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:529 msgid "Note attachments..." msgstr "Załączniki notatek..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Zawartość notatki" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Notatka nie istnieje: \"%s\". Utworzyć?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:84 msgid "Note editor" msgstr "Edytor notatek" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Notatka została zapisana." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:56 #: packages/lib/models/Setting.ts:2625 msgid "Note History" msgstr "Historia notatek" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Notatka nie jest zadaniem: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Lista notatek" #: packages/lib/models/Setting.ts:1669 msgid "Note list growth factor" msgstr "Współczynnik wzrostu listy notatek" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:747 msgid "Note list style" msgstr "Styl listy notatek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:407 msgid "Note properties" msgstr "Właściwośći notatki" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Tytuł notatki" #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Informacja: Nie działa na wszystkich środowiskach sprzętowych." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Uwaga: Po udostępnieniu notatka nie będzie już szyfrowana na serwerze." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:826 msgid "Note&book" msgstr "Notatnik i książka" #: packages/lib/models/Setting.ts:2621 msgid "Notebook" msgstr "Notatnik" #: packages/lib/models/Setting.ts:1654 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Współczynnik wzrostu listy notatników" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:169 msgid "Notebook: %s" msgstr "Notatnik: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:704 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:488 msgid "Notebooks" msgstr "Notatniki" #: packages/lib/models/Folder.ts:793 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Notatniki nie mogą być nazwane \"%s\", ponieważ jest to nazwa zastrzeżona." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: packages/lib/models/Setting.ts:2641 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Notatki i ustawienia są przechowywane w: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:79 msgid "Numbered List" msgstr "Lista numerowana" #: packages/app-desktop/bridge.ts:189 packages/app-desktop/bridge.ts:202 #: packages/app-desktop/bridge.ts:220 packages/app-desktop/bridge.ts:228 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:284 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:146 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:418 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED ciemny" #: packages/lib/services/ReportService.ts:317 msgid "On %s: %s" msgstr "Na %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Jeden z twoich master kluczy ma przestarzałą metodę szyfrowanie." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Jeden lub więcej obiektów jest aktualnie zaszyfrowane, w związku z czym " "zachodzi potrzeba podania hasła głównego. Aby to wykonać, proszę wpisać " "`e2ee decrypt`. Jeżeli hasło zostało już podane, zaszyfrowane obiekty są " "deszyfrowane w tle i będą dostępne wkrótce." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:664 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Jeden lub więcej głównych kluczy potrzebuje hasła." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 msgid "OneDrive Login" msgstr "Nazwa użytkownika OneDrive" # Not sure about wydrukowana\drukowana here #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Tylko jedna notatka może być wydrukowana w tym samym czasie." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:36 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: packages/app-desktop/app.ts:189 msgid "Open %s" msgstr "Otwórz %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Otwórz przeglądarkę plików PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Otwórz katalog profili" #: packages/lib/models/Setting.ts:442 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Otwórz Menedżera Synchronizacji..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:83 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:176 msgid "Opening section %s" msgstr "Otwieranie sekcji %s" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:245 msgid "Or create an account." msgstr "Lub utwórz nowe konto." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:85 msgid "Ordered list" msgstr "Lista posortowana" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 msgid "Other applications..." msgstr "Inne aplikacje..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Output format: %s" msgstr "Format docelowy: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1432 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientacja strony do eksportu PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1422 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Wielkość strony do eksportu PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:248 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Hasło nie może być puste" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hasła się nie zgadzają!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:44 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:176 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:190 msgid "Paste as text" msgstr "Wklej jako tekst" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "Plik PDF" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:403 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Na użytkownika. Minimum %d użytkowników." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:544 msgid "Permission needed" msgstr "Potrzebne uprawnienie" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Kliknij proszę na \"%s\" by kontynuować, lub ustaw hasła z listy \"%s\" " "poniżej." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "Potwierdź, że chcesz ponownie zaszyfrować całą bazę danych." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Podaj hasło w liście kluczy głównych poniżej przed aktualizacją klucza." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Zapamiętaj że w przypadku dużego notatnika, czas pojawienia się wszystkich " "notatek na urządzeniu odbiorcy może wynosić parę minut." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Proszę otworzyć następujący odnośnik w swojej przeglądarce, aby " "uwierzytelnić aplikację. Aplikacja utworzy katalog w lokalizacji \"Apps/" "Joplin\" i będzie jedynie odczytywać i zapisywać pliki w tej lokalizacji. " "Nie będzie ona miała dostępu do plików spoza tej lokalizacji, jak i innych " "danych osobowych. Dane nie zostaną udostępnione jakiejkolwiek firmie/" "organizacji." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "Proszę nagrywać swój głos..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Na początku wybierz notatnik." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "" "Proszę wybrać notatkę lub notatnik który ma zostać usunięty jako pierwszy." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Proszę wybrać gdzie powinen zostać eksportowany status synchronizacji" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:263 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Proszę określić format importu dla %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:37 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Proszę określić notatnik do którego będą zaimportowane notatki." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:245 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Zaaktualizuj Joplin, aby używać tej wtyczki" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1274 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Poczekaj na pobranie I odszyfrowanie wszystkich załączników. Możesz też " "przenieść się do %s żeby edytować notatkę." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:338 msgid "Plugin tools" msgstr "Narzędzia wtyczek" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:117 #: packages/lib/models/Setting.ts:2623 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: packages/lib/models/Setting.ts:1434 msgid "Portrait" msgstr "Pionowo" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Możliwe klucze/wartości:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Możliwe wartośći: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:580 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencje..." #: packages/lib/models/Setting.ts:903 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferuj ciemny motyw" #: packages/lib/models/Setting.ts:887 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferuj jasny motyw" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Naciśnij Ctrl+D lub wpisz \"exit\" aby wyjść z aplikacji" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Naciśnij skrót klawiszowy, a następnie ENTER aby potwierdzić. Naciśnij " "BACKSPACE aby wyczyścić skrót." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:569 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Naciśnij, aby ustawić hasło szyfrowania." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 msgid "Previous match" msgstr "Poprzednie dopasowanie" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:333 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Poprzednie wersje notatki" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:219 msgid "Priority support" msgstr "Priorytetowe wsparcie" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:506 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka Prywatności" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:364 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Przetwarzanie nieudanych subskrypcji płatności" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Przetwarzanie nadwymiarowych kont" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Przetwarzanie usuwania użytkowników" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Nazwa profilu" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 msgid "Profile name:" msgstr "Nazwa profilu:" #: packages/lib/versionInfo.ts:77 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Wersja profilu: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1310 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: packages/lib/models/Setting.ts:1562 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy włączone" #: packages/lib/models/Setting.ts:1584 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Limit czasu proxy (sekundy)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1572 msgid "Proxy URL" msgstr "Adres URL serwera proxy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Para kluczy publiczno-prywatnych:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Udostępnij notatkę..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210 msgid "Publish Notes" msgstr "Udostępnij Notatkę" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:188 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Udostępnij notatkę do internetu" #: packages/app-desktop/app.ts:191 #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:79 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:376 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:340 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Ponownie zaszyfruj dane" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:352 msgid "Re-encryption" msgstr "Ponowne szyfrowanie" #: packages/lib/models/Setting.ts:1366 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Ponownie wyślij dane lokalne do miejsca docelowego synchronizacji" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:500 msgid "Read more about it" msgstr "Czytaj więcej" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156 msgid "Read time: %s min" msgstr "Czas czytania: %s min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Odbiorca przyjął zaproszenie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Odbiorca nie przyjął jeszcze zaproszenia" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Odbiorca odrzucił zaproszenie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326 msgid "Recipients:" msgstr "Odbiorcy:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:121 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:400 msgid "Redo" msgstr "Przywróć" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:169 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 msgid "Regular expression" msgstr "Wyrażenie regularne" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:299 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:303 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" ze wszystkich notatek?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Usunąć wyszukiwanie z nawigatora?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Zmień nazwę notatnika:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Zmień nazwę znacznika:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Zmienia nazwę dla wskazanego (notatka lub notatnik) na ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "Renew token" msgstr "Odśwież token" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288 msgid "Replace" msgstr "Zamień" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298 msgid "Replace all" msgstr "Zamień wszystko" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236 msgid "Replace with..." msgstr "Zamień na..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257 msgid "Replace: " msgstr "Zamień: " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Zresetuj układ aplikacji" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 msgid "Reset master password" msgstr "Zresetuj główne hasło" #: packages/lib/models/Setting.ts:1136 msgid "Resize large images:" msgstr "Zmień rozmiar dużych obrazów:" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Resources: %d." msgstr "Zasoby: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:624 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Uruchom ponownie i aktualizuj" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:86 msgid "Restart in safe mode" msgstr "Uruchom ponownie w trybie awaryjnym" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:713 msgid "Restart now" msgstr "Uruchom ponownie teraz" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:205 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:241 msgid "Restored Notes" msgstr "Przywrócone notatki" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Ponów wszystko" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:129 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Odkryj plik w folderze" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1042 packages/lib/models/Setting.ts:965 msgid "Reverse sort order" msgstr "Odwróć kierunek sortowania" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Odwraca kierunek sortowania." #: packages/lib/versionInfo.ts:60 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Rewizja: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Wykonuje polecenie zawarte w pliku tekstowym. Powinno występować jedno " "polecenie na wiersz." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:623 msgid "S3 access key" msgstr "Klucz dostępu S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:583 msgid "S3 bucket" msgstr "Bucket S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:612 msgid "S3 region" msgstr "Region S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:634 msgid "S3 secret key" msgstr "Tajny klucz S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:598 msgid "S3 URL" msgstr "URL S3" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Tryb bezpieczny jest aktualnie włączony. Renderowanie notatek i wszystkie " "wtyczki są tymczasowo niedostępne." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:128 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Zapisz powiadomienie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:103 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:110 msgid "Save as %s" msgstr "Zapisz jako %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:90 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:353 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:242 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "Save changes?" msgstr "Zapisać zmiany?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1043 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Zapisz lokalizację geograficzną z notatkami" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:425 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:664 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 msgid "Search for plugins..." msgstr "Szukaj wtyczek..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223 msgid "Search for..." msgstr "Wyszukaj..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:140 #, fuzzy msgid "Search hidden" msgstr "Wyszukaj" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Wyszukaj we wszystkich notatkach" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Wyszukaj w obecnej notatce" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:140 #, fuzzy msgid "Search shown" msgstr "Wyszukaj" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51 msgid "Search:" msgstr "Wyszukaj:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:665 msgid "Search..." msgstr "Wyszukaj..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Wyszukuje wskazany we wszystkich notatkach." #: packages/lib/models/Setting.ts:1385 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "" "Sprawdź stronę wydań przedpremierowych w celu uzyskania większości " "informacji: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:276 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:49 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:412 msgid "Select all" msgstr "Wybierz wszystko" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144 msgid "Select emoji..." msgstr "Wybierz emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:148 msgid "Select file..." msgstr "Wybierz plik..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Select parent notebook" msgstr "Wybierz notatnik nadrzędny" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325 msgid "Send bug report" msgstr "Wyślij raport o błędzie" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Serwer jest już uruchomiony na porcie %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Serwer nie został uruchomiony." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Serwer działa na porcie %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1258 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Ustaw powiadomienie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Ustaw powiadomienie:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1316 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Ustaw na 0 by zajęło całą dostępną przestrzeń. Rekomendowana szerokość to " "600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:665 msgid "Set the password" msgstr "Ustaw hasło" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ustawia własność z wskazanej do wskazanej [wartość]. Możliwe " "własności: \n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:38 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1267 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:28 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" "Udostępnij kopię wszystkich notatek w formacie pliku, który może być " "zaimportowany przez Joplin na komputerze." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 msgid "Share a notebook with others" msgstr "Udostępnianie notatnika innym osobom" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383 msgid "Share Notebook" msgstr "Udostępnij Notatnik" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Udostępnij notatnik..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:212 msgid "Share permissions" msgstr "Udostępnianie uprawnień" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Udostępnianie notatnika..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Skróty nie dostępne w wierszu poleceń (tryb CLI)." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208 msgid "Show advanced" msgstr "Pokaż zaawansowane" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177 msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystko" #: packages/lib/models/Setting.ts:934 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Wyświetl ukończone zadania" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203 msgid "Show disabled" msgstr "Pokaż wyłączone" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159 msgid "Show disabled keys" msgstr "Pokaż wyłączone klawisze" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Show more actions" msgstr "Pokaż więcej działań" #: packages/lib/models/Setting.ts:916 msgid "Show note counts" msgstr "Pokaż liczbę notatek" #: packages/lib/models/Setting.ts:975 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Pokaż sortowanie kolejności przycisków" #: packages/lib/models/Setting.ts:1217 msgid "Show tray icon" msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:313 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Pokaż/ukryj pasek boczny" #: packages/lib/models/Setting.ts:1137 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "Zmniejszanie dużych obrazów przed dodaniem ich do notatek." #: packages/app-mobile/root.tsx:1014 msgid "Side menu closed" msgstr "Menu boczne zamknięte" #: packages/app-mobile/root.tsx:1014 msgid "Side menu opened" msgstr "Menu boczne otwarte" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:312 msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Skip this version" msgstr "Pomiń tę wersję" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Pominięte obiekty: %d (użyj --retry-failed-items żeby ponownie spróbować je " "odszyfrować)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Skipped: %d." msgstr "Pominięto: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:415 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/Setting.ts:414 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:574 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Niektóre obiekty nie mogą być odszyfrowane." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą być zsynchornizowane." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:570 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą zostać zsynchronizowane." #: packages/lib/models/Setting.ts:1030 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Sortuj notatniki po" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:475 #: packages/lib/models/Setting.ts:942 msgid "Sort notes by" msgstr "Sortuj notatki po" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:137 msgid "Sort selected lines" msgstr "Sortuj zaznaczone linie" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Sortuje obiekty po (np. tytuł, data_aktualizacji, data_utworzenia)." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:26 msgid "Source format: %s" msgstr "Format źródłowy: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:138 msgid "Source: " msgstr "Źródło: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1599 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Jeśli nie określisz portu używany przez serwer API, użyty zostanie domyślny." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214 msgid "Spell checker" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: packages/lib/models/Setting.ts:925 packages/lib/models/Setting.ts:927 #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "Split View" msgstr "Podzielony podgląd" #: packages/lib/models/Setting.ts:1225 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Uruchom aplikację zminimalizowaną w zasobniku systemowym" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Uruchom, zatrzymaj lub sprawdź serwer API. Aby określić port, na którym " "powinien działać ustaw zmienną api.port w konfiguracji. Polecenia to (%s)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Rozpoczynanie deszyfrowania...Proszę czekać, może to zająć kilkanaście minut " "w zależności od ilości danych." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:196 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji..." #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Rozpoczynanie edycji notatki. Zamknij edytor, aby powrócić do wiersza " "poleceń." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statystyki…" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Status" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Status: Uruchomiono w porcie %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Krok 1: Aktywuj usługę Clipper" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:77 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Krok 2: Wpisz kod podany przez Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Krok 2: Zainstaluj rozszerzenie" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Zakończ edytowanie w programie zewnętrznym" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:192 msgid "strong text" msgstr "pogrubienie" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Indeks dolny" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:93 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Sukces! Konfiguracja synchronizacji wydaje się być prawidłowa." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Indeks górny" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:145 msgid "Swap line down" msgstr "Zamień z linią poniżej" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:141 msgid "Swap line up" msgstr "Zamień z linią powyżej" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Przełącz pomiędzy notatką a zadaniem" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:506 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430 msgid "Switch profile" msgstr "Zmień profil" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:83 msgid "Switch to note type" msgstr "Przełącz na notatkę" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Przełącz na profil %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:92 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Przełącz na zadanie" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Przełącza na [Notatnik] - wszystkie przyszłe operacje zostaną wykonane w tym " "notatniku." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Synchronizacja dowolnej liczby urządzeń" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:458 msgid "Sync Status" msgstr "Status synchronizacji" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Status synchronizacji (obiekty zsynchronizowane / obiekty ogółem)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:234 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom '%s' aby kontynuować." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Aktualizacja celu synchronizacji" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Synchronizuje z określonym serwisem (domyślnie z wartością konfiguracji sync." "target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:76 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Wersja synchronizacji: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:187 msgid "Sync your notes" msgstr "Synchronizuj notatki" #: packages/lib/models/Setting.ts:2653 msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Synchronizacja, szyfrowanie, proxy" #: packages/lib/models/Setting.ts:2618 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronizacja" #: packages/lib/models/Setting.ts:1393 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Interwał synchronizacji" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:115 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Synchronizacja w toku." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Status synchronizacji" #: packages/lib/models/Setting.ts:453 msgid "Synchronisation target" msgstr "Serwis synchronizacji" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:163 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Serwis synchronizacji: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:455 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" #: packages/lib/models/Setting.ts:1413 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Synchronizuj tylko przez WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:30 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Synchronizuje z dyskiem zdalnym." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 msgid "Synchronising..." msgstr "Synchronizacja..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348 msgid "Synchronizing..." msgstr "Synchronizacja..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1428 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "tag1, tag2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Tagged: %d." msgstr "Oznaczone: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1288 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:427 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148 msgid "Take photo" msgstr "Wykonaj zdjęcie" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:97 msgid "Task list" msgstr "Lista zadań" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:386 msgid "Teams" msgstr "Zespoły" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:116 msgid "Text document" msgstr "Dokument tekstowy" #: packages/lib/models/Setting.ts:1421 msgid "Text editor command" msgstr "Ścieżka edytora tekstu" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:225 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "Dziękujemy Ci! Twoje konto Chmury Joplin jest teraz gotowe do użycia." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "Nie można usunąć aktywnego profilu. Przełącz się na inny profil i spróbuj " "ponownie." #: packages/app-desktop/bridge.ts:281 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Aplikacja zostanie teraz zamknięta. Uruchom ją ponownie, aby ukończyć proces." #: packages/app-desktop/app.ts:367 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "Aplikacja nie została zamknięta prawidłowo. Czy chciałbyś włączyć tryb " "bezpieczny?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona - możesz zamknąć kartę przeglądarki." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona pomyślnie." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:639 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "Ta aplikacja musi być zrestartowana, aby zastosować zmiany." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:579 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "Załączniki nie będą obserwowane gdy przejdziesz do innej notatki." #: packages/app-cli/app/app.js:275 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "" "Komenda \"%s\" jest dostępna tylko i wyłącznie w trybie graficznym (GUI)" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Domyślne hasło administratora jest niebezpiecznie i nie zostało zmienione! " "[Zmień je teraz](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Domyślna metoda szyfrowania została zmieniona na bezpieczniejszą i zaleca " "się zastosowanie jej do twoich danych." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Zmieniono domyślną metodę szyfrowania, należy ponownie zaszyfrować dane." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Profilu domyślnego nie można usunąć" #: packages/lib/models/Setting.ts:1421 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Ścieżka edytora tekstu (może zawierać argumenty) która zostanie użyta aby " "otwierać notatkę. Jeżeli nie zostanie podana, program spróbuje wykryć " "domyślny edytor." #: packages/lib/models/Setting.ts:1656 packages/lib/models/Setting.ts:1671 #: packages/lib/models/Setting.ts:1686 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Wartość czynnika ustala jak element będzie rósł, bądź zmniejszał się w " "odniesieniu do sąsiadujących elementów w kontenerze. Przykładowo, element z " "czynnikiem 2 będzie zajmował 2 razy więcej, niż ten z czynnikiem 1,. " "Zrestartuj aplikację, aby zobaczyć zmiany." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:594 #, fuzzy msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" msgstr[1] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" msgstr[2] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:578 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i " "zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal mogły " "szyfrować i odszyfrować twoje dane." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:333 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "Aplikacja mobilna Joplin nie wspiera aktualnie odnośników tego typu: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:265 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Zespół Joplin sprawdził tę wtyczkę i spełnia ona nasze standardy " "bezpieczeństwa i wydajności." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:319 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, " "jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną " "pobrane przy synchronizacji." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Klucz główny został pomyślnie zaktualizowany!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, " "jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną " "pobrane przy synchronizacji." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:265 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Notatnik nie może zostać zapisany: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:71 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Notatki zostały zaimportowane: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Dostępne komendy:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Odbiorca nie mógł być usunięty z listy. Proszę spróbować ponownie.\n" "\n" "Błąd: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:623 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji zanim Joplin może się " "zsynchronizować. Ta operacja może zająć kilka minut po czym aplikacja będzie " "wymagać ponownego uruchomienia. Kliknij w link aby kontynuować." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:571 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom ten banner by kontynuować." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617 msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "Brakuje hasła synchronizacji." #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Znacznik \"%s\" istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." #: packages/lib/models/Setting.ts:455 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Serwis z którym nastąpi synchronizacja. Każdy serwis może zawierać dodatkowe " "parametry, które są nazwane jako `sync.NUM.NAME` (udokumentowane poniżej)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "Web Clipper potrzebuje twojej autoryzacji by uzyskać dostęp do danych." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Usługa Web Clipper musi być aktywna i ustawiona na autouruchamianie." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Usługa Web Clipper nie jest aktywowana." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "Implementacja %s WebDAV jest niekompatybilna z Joplin i jako taka nie jest " "już obsługiwana. Użyj innej metody synchronizacji." #: packages/lib/models/Setting.ts:860 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: packages/lib/models/Setting.ts:2652 msgid "Themes, editor font" msgstr "Motywy, czcionka edytora" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Brak notatek. Aby utworzyć, naciśnij przycisk (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:240 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Istnieją niezapisane zmiany." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy, naciskając na \"Nowy notatnik\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33 msgid "There is no data to export." msgstr "Brak danych do eksportu." #: packages/lib/models/Resource.ts:485 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Wystąpił [konflikt](%s) w załączniku poniżej.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:48 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Wystąpił błąd pobierania załącznika:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:234 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas konfigutacji twojego konta Chmury Joplin. Proszę " "zweryfikuj swój adres email i hasło oraz ponów próbę. Błąd:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:180 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Obiekty pozostaną na urządzeniu, jednakże nie zostaną wysłane na serwis " "synchronizacji. W celu wyszukania tych obiektów, proszę szukać po tytule lub " "po ID (które jest wyświetlane w klamrach poniżej)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2640 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Te wtyczki usprawniają wyświetlanie Markdownu. Miej na uwadze, że mimo, że " "te znaczniki mogą być przydatne, to nie są one częścią standardowego " "Markdownu i z uwagi na to większość z nich będzie działała wyłącznie w " "Joplinie. Dodatkowo, część z nich jest *niekompatybilna* z edytorem WYSIWYG. " "Jeśli otworzysz notatkę używającą tego formatowania w tym edytorze, utracisz " "to formatowanie. Poniżej jest widoczne które pluginy są kompatybilne z " "edytorem WYSIWYG." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with " "someone else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" "Pozwala to innemu użytkownikowi na udostępnienie ci notatnika, a następnie " "oboje możecie nad nim współpracować. Nie pozwala to jednak na udostępnienie " "notatnika komuś innemu, chyba że masz funkcję \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:50 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:327 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Token uwierzytelniający jest potrzebny jedynie w celu pozwolenia aplikacjom " "firm trzecich na dostęp do Joplin." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100 msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Ten rysunek może zawierać niezapisane zmiany." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:232 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "To zaawansowane narzędzie do wyświetlania załączników, które są powiązane z " "twoimi notatkami. Bądź ostrożny przy usuwaniu jednego z nich, ponieważ nie " "będzie on mógł zostać przywrócony." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:283 msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać usunięta: %s" msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać usunięte: %s" msgstr[2] "Te notatke nie mogły zostać usunięte: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:263 msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać zduplikowana: %s" msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać zduplikowane: %s" msgstr[2] "Te notatki nie mogły zostać zduplikowane: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:554 msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać przeniesiona: %s" msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać przeniesione: %s" msgstr[2] "Ta notatki nie mogły zostać przeniesione: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:103 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Ta notatka nie zawiera informacji o lokalizacji geograficznej." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:242 msgid "This note has been modified:" msgstr "Ta notatka została zmodyfikowana:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:617 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:225 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Ta notatka nie posiada zawartości. Naciśnik na \"%s\" aby przełączyć edytor " "i edytować notatkę." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:128 msgid "This note has no history" msgstr "Ta notatka nie posiada historii" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:499 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Ten edytor tekstu sformatowanego ma wiele ograniczeń i zaleca się, abyś był " "ich świadomy przed jego użyciem." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Ta usługa umożliwia rozszerzeniu do przeglądarki komunikować się z Joplin. " "Kiedy zostanie aktywowana, zapora systemowa może zapytać o uprawnienia dla " "Joplin w celu nasłuchiwania na określonym porcie." #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Pozwala Joplin pracować w tle. Rekomendowanym jest, aby aktywować to " "ustawienie, przez co notatki będę stale synchronizowane, redukując liczbę " "błędów." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:122 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Otworzy się nowy ekran. Zapisać zmiany?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Notatnik zostanie usunięty z twojej kolekcji i nie będziesz miał dłużej " "dostępu do jego zawartości. Czy chciałbyś kontynuować?" #: packages/lib/models/Setting.ts:827 msgid "Time format" msgstr "Format czasu" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "title" msgstr "tytuł" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:135 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Aby pozwolić Joplin na synchronizację z Dropbox, proszę kieruj się krokami " "poniżej:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Wprowadź hasło główne poniżej." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:457 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Aby usunąć znacznik, należy usunąć powiązane znaczniki z notatek." #: packages/lib/services/ReportService.ts:292 msgid "To delete: %d" msgstr "Do usunięcia: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Aby wejść do wiersza poleceń, naciśnij \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Aby wyjść z wiersza poleceń, naciśnij ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Żeby posortować notatki ręcznie, kierunek sortowania musi zostać zmieniony " "na \"%s\" w menu \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Aby zmaksymalizować/zminimalizować konsolę, naciśnij \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Aby przenieść z jednej zakładki do innej, naciśnij Tab lub Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Żeby spróbować ponownie odszyfrować te obiekty, uruchom `e2ee decrypt --" "retry-failed-items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Aby zmienić profil, aplikacja zostanie zamknięta i konieczne będzie jej " "ponowne uruchomienie." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:487 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Aby pracować prawidłowo, aplikacja potrzebuje następujących uprawnień. " "Proszę je aktywować w ustawieniach telefonu, w Aplikacje > Joplin > " "Uprawnienia" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:152 msgid "to-do" msgstr "zadanie" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:143 msgid "to-do: %s" msgstr "zadanie: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:133 msgid "Toggle comment" msgstr "Wstaw komentarz" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:872 msgid "Toggle development tools" msgstr "Włącz/wyłącz narzędzia programistyczne" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Przełącz układ edytora" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Włącz edytor" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Edytuj w programie zewnętrznym" #: packages/lib/models/Setting.ts:2657 msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Przełącz historię notatek, przechowuj notatki przez" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Przełącz listę notatek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Przełącz własną kolejność sortowania" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Przełącz tryb bezpieczny" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Przełącz pasek boczny" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Przełącz pole kolejności sortowania" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token został skopiowany do schowka!" #: packages/lib/models/Setting.ts:2630 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:149 msgid "Total Size" msgstr "Łączny rozmiar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Ogółem: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:328 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:357 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:379 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:401 msgid "Try it now" msgstr "Wypróbuj teraz" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Wpisz `help [komenda]` aby uzyskać więcej informacji o komendzie; lub wpisz " "`help all` aby uzyskać wszystkie informacje na temat funkcji programu." #: packages/app-cli/app/main.js:98 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Wpisz `joplin help` dla informacji o użytkowaniu." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:616 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Możesz także " "wpisać #, a po nim nazwę tagu lub @, a następnie nazwę notatnika. Lub " "wpisz : aby wyszukać polecenia." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Wprowadź nowe znaczniki lub wybierz z listy" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Typ: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1015 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "Nie można edytować zasobu typu %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72 msgid "Unable to export or share data. Reason: %s" msgstr "Nie można eksportować ani udostępniać danych. Powód: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "Nie można udostępniać danych dziennika. Powód: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:933 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Nieukończone zadania na górze" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:117 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:390 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:170 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Nieznana flaga: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1070 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Pobrano nieznany typ pliku - proszę zaaktualizować Joplin do najnowszej " "wersji" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:73 msgid "Unordered list" msgstr "Lista nieposortowana" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163 msgid "Unpublish note" msgstr "Niepublikowana notatka" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162 msgid "Unshare" msgstr "Usuń udostępnienie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Usunąć udostępnienie tego notatnika? Odbiorcy nie będą mieli dłużej dostępu " "do jego zawartości." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:822 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Niewspierany typ obrazu: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:170 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Niewspierany odnośnik lub wiadomość: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:851 packages/lib/path-utils.ts:128 #: packages/lib/path-utils.ts:84 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:214 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 msgid "Update profile" msgstr "Eksportuj prodil" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Zaktualizuj łączne rozmiary" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:216 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:217 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 msgid "Updated" msgstr "Zaaktualizowano" #: packages/lib/models/Folder.ts:41 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "updated date" msgstr "data aktualizacji" #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Zaktualizowano lokalne obiekty: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:192 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Zaktualizowano zdalne obiekty: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Updated: " msgstr "Zaktualizowano: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Updated: %d." msgstr "Zaaktualizowano: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1111 msgid "Updated: %s" msgstr "Zaktualizowano: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:215 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Aktualizuj cel synchronizacji do najnowszej wersji." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115 msgid "URL" msgstr "Odnośnik" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Przykłady: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1736 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Użyj biometrii do zabezpieczenia dostępu do aplikacji" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Użyj długiego formatu listy. Format to ID, LICZNIK_NOTATEK (dla notatników), " "DATA, ZADANIA_WYKONANE (dla zadań), TYTUŁ" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181 msgid "Use spell checker" msgstr "Sprawdzaj pisownię" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Użyj klawiszy kierunkowych i klawiszy page up/down aby przesunąć listę i " "obszary tekstowe (włącznie z konsolą)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:870 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Używaj strzałek aby poruszać elementami układu. Wciśnij \"Escape\" aby wyjść." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:460 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Skorzystaj aby przebudować indeks wyszukiwania jeśli występują problemy. " "Może to zająć trochę czasu jeśli masz dużo notatek." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Użyj swojej biometrii do zabezpieczenia dostępu do aplikacji. Zawsze możesz " "skonfigurować to później w ustawieniach." #: packages/lib/models/Setting.ts:1299 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Używana dla większości tekstów w edytorze markdown. Jeżeli nie znaleziono, " "generyczna proporcja zostanie używa." #: packages/lib/models/Setting.ts:1311 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Używana w miejscach gdzie czcionka o jednakowej długości jest wymagana. " "Jeżeli nie znaleziono, generyczna czcionka zostanie użyta." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 msgid "User deletions" msgstr "Usunięcia użytkownika" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:194 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Valid" msgstr "Prawidłowy" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Zweryfikuj swoją tożsamość" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9 msgid "View" msgstr "Widok" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1115 msgid "View on map" msgstr "Pokaż na mapie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:630 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659 msgid "View them now" msgstr "Wyświetl je teraz" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142 #: packages/lib/models/Setting.ts:925 packages/lib/models/Setting.ts:926 #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "Viewer" msgstr "Wyświetlacz" #: packages/lib/models/Setting.ts:1463 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1788 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "Pliki językowe do wpisywania głosowego (URL)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1277 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119 msgid "Voice typing..." msgstr "Pisanie głosowe..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:101 msgid "Warning" msgstr "Uwaga" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:241 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Uwaga, aby zachować dobrą wydajność, nie wszystkie zasoby zostały " "wyświetlone (limit: %s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:102 msgid "" "Warnings:\n" "%s" msgstr "" "Uwaga:\n" "%s" #: packages/lib/models/Setting.ts:2627 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Web clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:564 msgid "WebDAV password" msgstr "Hasło użytkownika WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:541 msgid "WebDAV URL" msgstr "Odnośnik WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:553 msgid "WebDAV username" msgstr "Nazwa użytkownika WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:850 msgid "Website and documentation" msgstr "Strona internetowa i dokumentacja" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Witaj w Joplin!\n" "\n" "Wpisz: `:help shortcuts` aby uzyskać listę skrótów klawiaturowych lub `help` " "aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n" "\n" "Na przykład, aby utworzyć notatnik, naciśnij `mb`; aby utworzyć notatkę, " "naciśnij `mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Witaj!" #: packages/lib/models/Setting.ts:1119 msgid "When creating a new note:" msgstr "Podczas tworzenia nowej notatki:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1102 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Podczas tworzenia nowego zadania:" #: packages/lib/models/Setting.ts:846 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the " "text from it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:176 msgid "Window unresponsive." msgstr "Okno przestało reagować." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Words" msgstr "Słowa" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "y" msgstr "t" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "Y" msgstr "T" #: packages/lib/models/Setting.ts:399 msgid "yes" msgstr "tak" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:761 #: packages/lib/shim-init-node.ts:225 packages/lib/versionInfo.ts:78 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:760 #: packages/lib/shim-init-node.ts:224 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Jesteś w trakcie załączenia dużego zdjęcia (%dx%d pikseli). Chciałbyś " "zmniejszyć rozmiar do %d pikseli przed załączeniem?" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Brak aktywnych notatników." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:288 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Nie masz zainstalowanej żadnej wtyczki." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Możesz też wpisać `status` po więcej informacji." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Możesz skorzystać z narzędzia poniżej żeby ponownie zaszyfrować swoje dane, " "na przykład jeśli wiesz że część twoich notatek jest szyfrowana przestarzałą " "metodą." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "Twój wybór: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Twoje dane zostaną ponownie zaszyfrowane i zsynchronizowane." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:257 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:225 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych. Wpisz `:" "e2ee decrypt` by je ustawić." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Wymagane uprawnienie do użytkowania kamery." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "Your version: %s" msgstr "Twoja wersja: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:793 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:806 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logi" #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Główne hasło" #, fuzzy #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku." #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Nie można zmienić nazwy zaszyfrowanym notatnikom" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "Notatka została zapisana." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Utwórz urzytkowanika" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Utwórz" #, fuzzy #~ msgid "Create task list" #~ msgstr "Tworzy nowy notatnik" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Utwórz urzytkowanika" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Kursywa" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Pogrubienie" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Edytuj notatnik" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Wstaw stempel czasowy" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Kursywa" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Zapisz jako..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Automatycznie aktualizuj aplikację" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Tytuł notatnika:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Klucze główne do aktualizacji" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i " #~ "zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal " #~ "mogły szyfrować i odszyfrować twoje dane." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Aktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i " #~ "załączniki będą re-synchronizowane i wysłane zaszyfrowane do celu " #~ "synchronizacji. Nie utrać hasła, jako że, w celu zapewnienia " #~ "bezpieczeństwa, będzie to *jedyna* droga do deszyfrowania danych! Aby " #~ "aktywować szyfrowanie, wprowadź hasło poniżej." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Klucze główne" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Źródło" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Hasło prawidłowe" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Informacja: Jedynie jeden klucz główny będzie używany do szyfrowania " #~ "(oznaczony jako \"aktywny\"). Każdy z kluczy może zostać użyty do " #~ "deszyfrowania, w zależności od sposobu zaszyfrowania notatek lub " #~ "notatników." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Szyfrowanie jest:" #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Wstaw szablon" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Plik szablonu:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Stwórz notatkę z szablonu" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Utwórz notatkę z szablonu" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Otwórz katalog szablonów" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Odśwież szablony" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Szablony" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Udostępnij notatki" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Katalog serwera Joplin" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Nażwa użytkownika serwera Joplin" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "podkreślenie" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Całe informacje o wersji / opis zmian" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona " #~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, " #~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona " #~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, " #~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nieznany" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Sprawdzanie..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Joplin Nextcloud App jest niezainstalowana albo źle skonfigurowana. " #~ "Zobacz pełny opis błędu poniżej:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Pokaż dziennik" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Status Joplin Nextcloud App:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Sprawdź status" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "Deweloperski OneDrive (jedynie w celu testów)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Lub wpisz # i " #~ "następnie nazwę tagu, lub @ i następnie nazwę notatnika." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nazwa" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Właściwości notatnika" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "podkreślenie" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Naciśnij aby skończyć edytowanie w programie zewnętrznym" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Właściwości zawartości" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Na początku utwórz notatnik." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Przykłady" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Wyjdź" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potwierdź" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Załącz plik" #~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!" #~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas importu mapy klawiszy!" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nieznany poziom dziennika: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Nieznany poziom ID: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchronizuj" #~ msgid "Error loading the keymap from file: %s" #~ msgstr "Błąd podczas ładowania mapy klawiszy z pliku: %s" #~ msgid "Error saving the keymap to file: %s" #~ msgstr "Błąd podczas zapisu mapy klawiszy do pliku: %s" #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command." #~ msgstr "" #~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest " #~ "prawidłową komendą." #~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property." #~ msgstr "" #~ "Element skrótu klawiszowego %s nie zawiera wymaganego pola: " #~ "\"accelerator\"." #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator." #~ msgstr "" #~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest " #~ "prawidłową kombinacją klawiszy." #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Katalog eksportu JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Obiekt jest aktualnie zaszyfrowany: %s \"%s\". Proszę czekać, aż " #~ "wszystkie obiekty zostaną deszyfrowane i spróbować ponownie." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" i jemu pokrewne ze wszystkich notatek?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Nie można zsynchronizować z OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Ten błąd często występuje podczas korzystania z OneDrive dla Biznesu, " #~ "który niestety nie może być wspierany.\n" #~ "\n" #~ "Rozważ korzystanie ze standardowego konta OneDrive." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Użyj CodeMirror jako edytora kodu (UWAGA: BETA)" #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Nie można przenieść tagu do tej lokacji." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "Nazwa tagu nie może rozpoczynać ani kończyć się na `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "Nazwa tagu nie może zawierać `//`." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Front" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Podziel" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Zasoby: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Powiększenie globalne w procentach" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Synchronizacja w toku. Stan: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Wprowadź hasło główne:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Wprowadź hasło główne:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Brakujący wymagany argument: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Status synchronizacji" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opcje główne" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opcje szyfrowania" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opcje szyfrowania" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opcje funkcji Clipper" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Anuluj synchronizację" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Pokaż metadane" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Naciśnij przycisk (+) aby utworzyć nową notatkę lub notatnik. Naciśnij " #~ "menu boczne, aby mieć dostęp do istniejących notatników." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy naciskając przycisk (+)." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Oddziel każdy znacznik przecinkiem."