# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Laurent Cozic\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app-gui.js:445 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Pour supprimer une vignette, enlever là des notes associées." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app-gui.js:455 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app-gui.js:719 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Appuyez sur Ctrl+D ou tapez \"exit\" pour sortir du logiciel" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:61 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "Plus d'un objet correspond à \"%s\". Veuillez préciser votre requête." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:91 msgid "No notebook selected." msgstr "Aucun carnet n'est sélectionné." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:97 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Aucun carnet n'est spécifié." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:160 msgid "Y" msgstr "O" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:160 msgid "n" msgstr "n" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 msgid "N" msgstr "N" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:136 msgid "y" msgstr "o" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:169 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Annulation de la synchronisation... Veuillez patienter." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:254 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Commande invalide : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/app.js:302 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "" "La commande \"%s\" est disponible uniquement en mode d'interface graphique" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Un objet chiffré ne peut pas être modifié" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:108 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Paramètre requis manquant : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:139 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:151 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:143 msgid "Your choice: " msgstr "Votre choix : " #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/cli-utils.js:150 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Réponse invalide : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Joindre le fichier fourni à la note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-attach.js:21 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cat.js:24 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cp.js:24 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cp.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-done.js:20 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:34 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:38 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-geoloc.js:20 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:66 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:30 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mv.js:22 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mv.js:25 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ren.js:23 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:25 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:25 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-search.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-set.js:32 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:33 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:36 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:42 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:43 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:81 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:87 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-todo.js:21 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-use.js:21 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver \"%s\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cat.js:13 msgid "Displays the given note." msgstr "Affiche la note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cat.js:17 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Affiche tous les détails de la note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtient ou modifie une valeur de configuration. Si la [valeur] n'est pas " "fournie, la valeur de [nom] sera affichée. Si ni le [nom] ni la [valeur] ne " "sont fournis, la configuration complète sera affichée." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Afficher également les variables cachées." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Copier les notes correspondant à vers [carnet]. Si aucun carnet n'est " "spécifié, la note est dupliquée sur place." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Marquer la tâche comme complétée." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Gérer la configuration E2EE (Chiffrement de bout à bout). Les commandes sont " "`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-" "status`." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:37 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:48 msgid "Enter master password:" msgstr "Entrer le mot de passe maître :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:39 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:50 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:55 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:53 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:165 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmer le mot de passe :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:59 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:143 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:76 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Démarrage du déchiffrement... Veuillez patienter car cela pourrait prendre " "plusieurs minutes selon le nombre d'objets à déchiffrer." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:93 msgid "Completed decryption." msgstr "Déchiffrement complété." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:100 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:337 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:281 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:100 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:337 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:479 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:281 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-e2ee.js:100 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:281 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Le chiffrement est : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Éditer la note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Aucun éditeur de texte n'est défini. Veuillez le définir en utilisant la " "commande `config editor `" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Aucun carnet actif." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Cette note n'existe pas : \"%s\". La créer ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Quitter le logiciel." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporter les données de Joplin. Par défaut, la base de donnée complète sera " "exportée, y compris les carnets, notes, tags et ressources." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Format de la destination : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporter uniquement la note spécifiée." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporter uniquement le carnet spécifié." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Afficher l'URL de l'emplacement de la note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Affiche les informations d'utilisation." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Pour personnaliser les raccourcis veuillez consulter la documentation à %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Les raccourcis ne sont pas disponible en mode de ligne de commande." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Tapez `help [command]` pour plus d'information sur une commande ; ou tapez " "`help all` pour l'aide complète." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Les commandes possibles sont :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Dans une commande, une note ou carnet peut être référé par titre ou " "identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, " "respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut " "être utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Pour aller d'un volet à l'autre, pressez Tab ou Maj+Tab." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Utilisez les touches fléchées et page précédente/suivante pour faire défiler " "les listes et zones de texte (y compris cette console)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Pour maximiser ou minimiser la console, pressez \"tc\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Pour démarrer le mode ligne de commande, pressez \":\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Pour sortir du mode ligne de commande, pressez ECHAP" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "Pour la liste complète des raccourcis disponibles, tapez `help keymap`" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importer des données dans Joplin." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:24 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Format de la source : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:24 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Ne pas demander de confirmation." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:43 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Trouvés : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:44 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Créés : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:45 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Mis à jour : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:46 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Ignorés : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:47 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Ressources : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:48 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:74 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Étiquettes : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:61 msgid "Importing notes..." msgstr "Importation des notes..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-import.js:66 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:89 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Les notes ont été importées : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Affiche les notes dans le carnet. Utilisez `ls /` pour afficher la liste des " "carnets." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Affiche uniquement les premières notes." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Trier les notes par (par exemple, title, updated_time, created_time)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" "Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut-être " "`n` pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche " "uniquement les tâches, tandis que `-ttd` affiche les notes et les tâches)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Soit \"text\" soit \"json\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:26 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Utilise le format de liste longue. Le format est ID, NOMBRE_DE_NOTES (pour " "les carnets), DATE, TACHE_TERMINE (pour les tâches), TITRE" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ls.js:56 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Créer un carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Créer une note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mknote.js:16 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Les notes ne peuvent être créées que dans un carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Créer une nouvelle tâche." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Déplacer les notes correspondant à vers [notebook]." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Renommer l'objet (note ou carnet) en ." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Supprimer le carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Supprimer le carnet sans demander la confirmation." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmbook.js:26 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:143 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Effacer le carnet ? Toutes les notes et sous-carnets dans ce carnet seront " "également effacés." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Supprimer les notes correspondants à ." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Supprimer les notes sans demander la confirmation." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notes correspondent à ce motif. Les supprimer ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-rmnote.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:347 msgid "Delete note?" msgstr "Supprimer la note ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Chercher le motif dans toutes les notes." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Démarre, stop ou vérifie l'état du serveur API. Pour spécifier sur quel port " "il doit tourner, veuillez utiliser la variable de config api.port. Les " "commandes sont (%s)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:37 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Le serveur tourne déjà sur le port %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:43 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Le serveur tourne sur le port %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:43 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-server.js:46 msgid "Server is not running." msgstr "Le serveur est arrêté." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Assigner la valeur [value] à la propriété de la donnée. Les " "valeurs possibles sont :\n" "\n" "%s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Afficher un résumé des notes et carnets." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:28 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Synchroniser les notes et carnets." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:32 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Synchroniser avec la cible donnée (par défaut, la valeur de configuration " "`sync.target`)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:77 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:91 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Impossible d'autoriser le logiciel (jeton d'identification non-reçu)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:86 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:53 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Pour permettre à Joplin de synchroniser avec Dropbox, veuillez suivre les " "étapes ci-dessous :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:87 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:54 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Étape 1: Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur internet pour " "autoriser le logiciel :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:89 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:60 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Étape 2 : Entrez le code fourni par Dropbox :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:101 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Non-connecté à %s. Veuillez fournir les identifiants et mots de passe " "manquants." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:124 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "La synchronisation est déjà en cours." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:129 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "La synchronisation est déjà en cours ou ne s'est pas interrompue " "correctement. Si vous savez qu'aucune autre synchronisation est en cours, " "vous pouvez supprimer le fichier \"%s\" pour reprendre l'opération." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Cible de la synchronisation : %s (%s)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:177 msgid "Cannot initialize synchroniser." msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:179 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Commencement de la synchronisation..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:202 msgid "Downloading resources..." msgstr "Téléchargement des ressources..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-sync.js:226 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Annulation... Veuillez attendre." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " peut être \"add\", \"remove\", \"list\" ou \"notetags\" pour " "assigner ou enlever l'étiquette [tag] de la [note], pour lister les notes " "associées avec l'étiquette [tag], ou pour lister les étiquettes associées " "avec [note]. La commande `tag list` peut être utilisée pour lister les " "étiquettes (utilisez l'option -l pour les options complètes)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Commande invalide : \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" "Gère le status des tâches. peut être \"toggle\" ou \"clear\". " "Utilisez \"toggle\" pour basculer la tâche entre le status terminé et non-" "terminé (Si la cible est une note, elle sera convertie en tâche). Utilisez " "\"clear\" pour convertir la tâche en note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marquer une tâche comme non-complétée." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Changer de carnet - toutes les opérations à venir se feront dans ce carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Affiche les informations de version" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Type : %s." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Valeurs possibles : %s." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Défaut : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Clefs/Valeurs possibles :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/main.js:77 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Tapez `Joplin help` pour afficher l'aide." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/main.js:79 msgid "Fatal error:" msgstr "Erreur fatale :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Recherche :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bienvenue dans Joplin!\n" "\n" "Tapez `:help shortcuts` pour la liste des raccourcis claviers, ou simplement " "`:help` pour une vue d'ensemble.\n" "\n" "Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note " "pressed `mn`." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Au moins un objet est actuellement chiffré et il se peut que vous deviez " "fournir votre mot de passe maître. Pour se faire, veuillez taper `e2ee " "decrypt`. Si vous avez déjà fourni ce mot de passe, les objets chiffrés vont " "être déchiffré en tâche de fond et seront disponible prochainement." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:645 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:728 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:651 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1031 msgid "About Joplin" msgstr "A propos de Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:658 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences…" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:668 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1010 msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:682 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:742 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:689 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:747 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:90 msgid "Import" msgstr "Importer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:693 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:750 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:379 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:181 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:699 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:705 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:335 msgid "Synchronise" msgstr "Synchroniser" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:714 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Cacher %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:721 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:735 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:773 msgid "&Edit" msgstr "&Édition" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:776 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:800 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:781 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:786 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:791 msgid "Select all" msgstr "Sélectionner tout" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:799 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1605 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:810 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1613 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:821 msgid "Link" msgstr "Lien" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:832 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1633 msgid "Code" msgstr "Code" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:846 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1693 msgid "Insert Date Time" msgstr "Insérer la date et l'heure" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:860 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1716 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:56 msgid "Edit in external editor" msgstr "Ouvrir dans un éditeur externe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:871 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1550 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1725 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:290 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:755 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:311 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:696 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:889 msgid "Search in all the notes" msgstr "Chercher dans toutes les notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:900 msgid "Search in current note" msgstr "Chercher dans la note en cours" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:912 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:914 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:461 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Basculer barre latérale" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:927 msgid "Layout button sequence" msgstr "Ordre des actions du bouton de disposition" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:931 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:470 msgid "Toggle note list" msgstr "Basculer liste de notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:940 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Basculer la disposition de l'éditeur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:988 msgid "Focus" msgstr "Naviguer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:994 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:998 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1000 msgid "Website and documentation" msgstr "Documentation en ligne" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1004 msgid "Joplin Forum" msgstr "Forum Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1007 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:487 msgid "Make a donation" msgstr "Faire un don" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1019 msgid "Toggle development tools" msgstr "Monter/Cacher les outils de développement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1153 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/app.js:1155 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/bridge.js:102 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/bridge.js:112 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:138 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:180 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:749 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/PromptDialog.min.js:233 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:153 msgid "OK" msgstr "OK" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/bridge.js:102 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:739 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/PromptDialog.min.js:238 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:316 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:705 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:211 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:154 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:163 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:335 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:186 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:137 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "La version actuelle est à jour." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:146 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pré-release)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:150 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "" "Une mise à jour est disponible, souhaitez vous la télécharger maintenant ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:150 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Votre version : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:150 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Nouvelle version : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:151 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:151 msgid "No" msgstr "Non" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/checkForUpdates.js:151 msgid "Full Release Notes" msgstr "Notes de version complètes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Le code d'authentification a été copié dans le presse-papiers !" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "État : Démarré sur le port %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Désactiver le service du Web Clipper" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Activer le service du Web Clipper" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Le Web Clipper permet d'enregistrer des pages web et des captures d'écran " "depuis votre navigateur vers Joplin." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. " "Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous demande " "d'autoriser l'application Joplin." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre " "navigateur :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179 msgid "Authorisation token:" msgstr "Code d'authentification :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Copy token" msgstr "Copier le code" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Ce code d'authentification est nécessaire uniquement pour permettre aux " "logiciels tiers d'accéder aux données de Joplin." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:82 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Sauvegarder vos changements avant de continuer ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:139 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:165 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:310 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Vérifier config synchronisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:174 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:178 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:182 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:289 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:193 msgid "" "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "see the full error message below:" msgstr "" "L'application Joplin pour Nextcloud n'est pas installée ou est configurée " "incorrectement. Voir le message d'erreur ci-dessous pour plus d'information :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:206 msgid "Show Log" msgstr "Afficher le journal" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:219 msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgstr "Etat de l'appli Joplin pour Nextcloud :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:233 msgid "Check Status" msgstr "Vérifier état" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:240 msgid "Help" msgstr "Aide" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:259 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Montrer options avancées" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:516 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir…" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:637 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:868 msgid "Edit" msgstr "Édition" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:739 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Header.min.js:255 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:188 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1586 msgid "Back" msgstr "Retour" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ConfigScreen.min.js:756 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:63 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:104 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:128 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:141 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Désactiver le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont " "être re-synchronisés et envoyés déchiffrés sur la cible de la " "synchronisation. Souhaitez vous continuer ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:143 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:153 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Activer le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être " "re-synchronisés et envoyés chiffrés vers la cible de la synchronisation. Ne " "perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons de sécurité, ce sera la " "*seule* façon de déchiffrer les données ! Pour activer le chiffrement, " "veuillez entrer votre mot de passe ci-dessous." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:172 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:259 msgid "Disable encryption" msgstr "Désactiver le chiffrement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:172 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:259 msgid "Enable encryption" msgstr "Activer le chiffrement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "Master Keys" msgstr "Clefs maître" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 msgid "Active" msgstr "Actif" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:203 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:284 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26 msgid "ID" msgstr "ID" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:208 msgid "Source" msgstr "Source" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 msgid "Created" msgstr "Créé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:218 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:223 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:228 msgid "Password OK" msgstr "Mot de passe OK" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:237 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" "Note : seule une clef maître va être utilisée pour le chiffrement (celle " "marquée comme \"actif\" ci-dessus). N'importe quelle clef peut être utilisée " "pour le déchiffrement, selon la façon dont les notes ou carnets étaient " "chiffrés à l'origine." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:265 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Clefs maître manquantes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:270 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:250 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour chiffrer certains " "de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est " "probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:308 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:269 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que des " "conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:327 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:129 msgid "Status" msgstr "État" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:332 msgid "Encryption is:" msgstr "Le chiffrement est :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Module Firefox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "L'obtenir maintenant :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Header.min.js:210 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ImportScreen.min.js:62 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé " "dedans" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:108 msgid "Please create a notebook first." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:114 msgid "Please create a notebook first" msgstr "Veuillez d'abord créer un carnet d'abord" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:121 msgid "Notebook title:" msgstr "Titre du carnet :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:160 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Modifier les étiquettes :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:181 msgid "Rename notebook:" msgstr "Renommer le carnet :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:202 msgid "Rename tag:" msgstr "Renommer étiquette :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:295 msgid "Set alarm:" msgstr "Régler alarme :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:326 msgid "Template file:" msgstr "Fichier de modèle :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:479 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:69 msgid "New note" msgstr "Nouvelle note" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:488 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:60 msgid "New to-do" msgstr "Nouvelle tâche" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:497 msgid "New notebook" msgstr "Nouveau carnet" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:505 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1054 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:514 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteSearchBar.min.js:123 msgid "Search..." msgstr "Chercher..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:553 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:563 msgid "View them now" msgstr "Les voir maintenant" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:570 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "L'une des clefs maîtres requiert un mot de passe." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/MainScreen.min.js:580 msgid "Set the password" msgstr "Définir le mot de passe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteList.min.js:418 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "" "Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteList.min.js:418 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur \"Nouveau " "carnet\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "URL" msgstr "URL" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:967 msgid "Note History" msgstr "Historique des notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "Markup" msgstr "Langage de balisage" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:312 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versions précédentes de cette note" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NotePropertiesDialog.min.js:389 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1749 msgid "Note properties" msgstr "Propriétés de la note" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "La note \"%s\" a été restaurée dans le carnet \"%s\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Cette note n'a pas d'historique" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:143 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:861 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Lien ou message non géré : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteRevisionViewer.min.js:179 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le " "carnet \"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou " "modifiée." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:774 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:777 #, javascript-format msgid "This file could not be opened: %s" msgstr "Ce fichier n'a pas pu être ouvert : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:782 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:793 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copier le chemin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:807 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copier l'adresse du lien" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:829 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement de ce fichier :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:831 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Cet fichier n'est pas téléchargé ou pas encore déchiffré" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1054 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers " "l'éditeur et éditer cette note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1471 msgid "strong text" msgstr "texte en gras" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1475 msgid "emphasized text" msgstr "texte en italique" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1509 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1513 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1520 msgid "List item" msgstr "Élément de liste" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1532 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Insérer lien" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1543 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1641 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:282 msgid "Attach file" msgstr "Attacher un fichier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1558 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1743 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:299 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:681 msgid "Set alarm" msgstr "Régler alarme" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1572 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "Dans : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1625 msgid "Hyperlink" msgstr "Lien" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1653 msgid "Numbered List" msgstr "Liste numérotée" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1661 msgid "Bulleted List" msgstr "Liste à puces" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1669 msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1677 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1685 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Règle horizontale" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1707 msgid "Click to stop external editing" msgstr "Cliquez pour arrêter l'édition externe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:1708 msgid "Watching..." msgstr "En cours..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:2022 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:323 msgid "to-do" msgstr "tâche" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:2022 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:323 msgid "note" msgstr "note" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText.min.js:2022 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/NoteText2.min.js:323 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Création de %s..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/PromptDialog.min.js:243 msgid "Clear" msgstr "Supprimer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:88 msgid "OneDrive Login" msgstr "Connexion OneDrive" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:89 msgid "Dropbox Login" msgstr "Connection à Dropbox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:91 msgid "Options" msgstr "Options" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/Root.min.js:92 msgid "Synchronisation Status" msgstr "État de la synchronisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:163 msgid "Synchronising..." msgstr "Synchronisation..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Génération des liens..." msgstr[1] "Création de %s..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:167 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Le lien a été copié dans le presse-papiers !" msgstr[1] "Le code d'authentification a été copié dans le presse-papiers !" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Note : Lorsqu'une note est partagée, elle ne sera plus chiffrée sur le " "serveur." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:175 msgid "Share Notes" msgstr "Partager les notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:177 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copier lien partageable" msgstr[1] "Copier liens partageables" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/ShareNoteDialog.js:180 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:280 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:283 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Effacer le carnet \"%s\" ?\n" "\n" "Toutes les notes et sous-carnets dans ce carnet seront également effacés." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:284 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:188 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:211 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:310 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:144 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:721 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:287 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Enlever l’étiquette \"%s\" de toutes les notes ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:289 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:301 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nouveau sous-carnet" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:336 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:386 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:127 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:738 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360 msgid "Notebooks" msgstr "Carnets" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:773 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:322 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Déchiffrement des objets : %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/SideBar.min.js:778 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:327 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Tél. ressources : %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/StatusScreen.min.js:33 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la synchronisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/StatusScreen.min.js:87 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:106 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:27 msgid "Add or remove tags" msgstr "Gérer les étiquettes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:41 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:316 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:46 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copie" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:66 msgid "Stop external editing" msgstr "Arrêter l'édition externe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:78 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Alterner entre note et tâche" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:101 msgid "Switch to note type" msgstr "Convertir en note" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:110 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Convertir en tâche" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:120 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:709 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copier lien Markdown" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:135 msgid "Share note..." msgstr "Partager note.." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:169 msgid "PDF File" msgstr "Fichier PDF" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:205 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Supprimer note \"%s\" ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:207 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Supprimer ces %d notes ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/gui/utils/NoteListUtils.js:224 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la note dans l'éditeur de texte : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/plugins/GotoAnything.min.js:339 msgid "" "Type a note title to jump to it. Or type # followed by a tag name, or @ " "followed by a notebook name." msgstr "" "Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivit du nom d’une étiquette, ou @ " "suivit du nom d’un carnet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ElectronClient/app/plugins/GotoAnything.min.js:377 msgid "Goto Anything..." msgstr "Navigation rapide…" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:109 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:122 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:153 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilisation : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:180 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Paramètre inconnu : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " "configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Impossible de se connecter à l'appli Joplin pour Nextcloud. Veuillez " "vérifier la configuration. L'erreur complète était :\n" "\n" "%s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Système de fichier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15 msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dév (Pour tester uniquement)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/logger.js:176 #, javascript-format msgid "Unknown log level: %s" msgstr "Paramètre inconnu : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/logger.js:185 #, javascript-format msgid "Unknown level ID: %s" msgstr "Paramètre inconnu : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "Le logiciel a été autorisé. Vous pouvez maintenant fermer cet onglet." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Le logiciel a été autorisé." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier " "le logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira " "des fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à " "aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données " "personnelles. Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:270 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la " "synchronisation à nouveau pour corriger le problème." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:691 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:99 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/registry.js:137 msgid "" "Could not synchronize with OneDrive.\n" "\n" "This error often happens when using OneDrive for Business, which " "unfortunately cannot be supported.\n" "\n" "Please consider using a regular OneDrive account." msgstr "" "Impossible de synchroniser avec OneDrive.\n" "\n" "Cette erreur se produit lors de l'utilisation de OneDrive for Business, qui " "malheureusement n'est pas compatible.\n" "\n" "Veuillez utiliser à la place un compte OneDrive normal." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:126 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Impossible d'accéder à %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Objets créés localement : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Objets mis à jour localement : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Objets distants créés : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Objets distants mis à jour : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Objets supprimés localement : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Objets distants supprimés : %d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:100 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Téléchargés : %d/%d." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102 msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Terminé : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:104 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Dernière erreur : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204 msgid "Idle" msgstr "Arrêté" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:205 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:690 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:750 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Les objets chiffrés ne peuvent être modifiés" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:23 msgid "title" msgstr "titre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:24 msgid "updated date" msgstr "date de modification" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:90 msgid "Conflicts" msgstr "Conflits" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:345 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Impossible de déplacer le carnet à cet endroit" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:393 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Les carnets ne peuvent être nommés \"%s\" car c'est un nom réservé." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25 msgid "created date" msgstr "date de création" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:104 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Cette note n'a pas d'information d'emplacement." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:431 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Impossible de copier la note vers le carnet \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Note.js:442 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Impossible de déplacer la note vers le carnet \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:286 msgid "Not downloaded" msgstr "Non téléchargé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:287 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:288 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:27 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Attention : si vous changez cet emplacement, copiez-y tout le contenu avant " "de synchroniser, sinon tous les fichiers seront supprimés ! Consulter la FAQ " "pour plus de détails : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:45 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Mode de clavier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:48 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:49 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:50 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:60 msgid "Synchronisation target" msgstr "Cible de la synchronisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:62 msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "La cible avec laquelle synchroniser. Chaque cible de synchronisation peut " "avoir des paramètres supplémentaires sous le nom `sync.NUM.NOM` (documentés " "ci-dessous)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:84 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Répertoire avec lequel synchroniser (chemin absolu)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:96 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud : URL WebDAV" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:107 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud : Nom utilisateur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:117 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud : Mot de passe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:129 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV : URL" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:140 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV : Nom utilisateur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:150 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV : Mot de passe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:175 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Téléchargement des ressources" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:176 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "En mode \"manuel\", les ressources sont téléchargées uniquement lorsque vous " "cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous " "ouvrez la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont " "téléchargées, que vous ayez ouvert la note ou pas." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:179 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:180 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:181 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:186 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Nombre maxi de connections simultanées" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:195 msgid "Language" msgstr "Langue" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:205 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:223 msgid "Time format" msgstr "Format de l'heure" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:238 msgid "Theme" msgstr "Apparence" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:242 msgid "Light" msgstr "Clair" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:243 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:245 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:246 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarisé clair" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarisé sombre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:248 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:253 msgid "Show note counts" msgstr "Afficher le compte des notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:262 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:262 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264 msgid "Viewer" msgstr "Visionneuse" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264 msgid "Split View" msgstr "Vue fractionnée" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:261 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:262 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:267 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Tâches non-terminées en haut" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:268 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Afficher les tâches complétées" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:276 msgid "Sort notes by" msgstr "Trier les notes par" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:293 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Auto-compléter les paires de parenthèses, guillemets, etc." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:295 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:313 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverser l'ordre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:302 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Trier les carnets par" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Enregistrer l'emplacement avec les notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:322 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Lors de la création d'une tâche :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:325 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:340 msgid "Focus title" msgstr "Curseur sur le titre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:326 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:341 msgid "Focus body" msgstr "Curseur sur corps du message" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:337 msgid "When creating a new note:" msgstr "Lors de la création d'une note :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:351 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Activer retours à la ligne \"doux\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:352 msgid "Enable typographer support" msgstr "Activer le typographe" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:353 msgid "Enable math expressions" msgstr "Activer les expressions mathématiques" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:354 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Activer la syntaxe pour ==surligner==" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:355 msgid "Enable footnotes" msgstr "Activer les notes de bas de page" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Activer la table des matières" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:357 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Activer la syntaxe ~indice~" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Activer la syntaxe ^exposant^" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:359 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Activer les listes de définitions" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:360 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Activer la syntaxe pour abréviations" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:361 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Activer la syntaxe émoji" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:362 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Activer la syntaxe ++insertion++" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:363 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Activer les tables multi-markdown" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:364 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Activer la syntaxe \"Fountain\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 msgid "Show tray icon" msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:378 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Note : Ne fonctionne pas dans tous les environnements de bureau." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:378 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Cela permettra à Joplin de s'exécuter en arrière-plan. Il est recommandé " "d'activer ce réglage pour que vos notes soient constamment synchronisées, " "donc réduire le nombre de conflits." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:382 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:390 msgid "Global zoom percentage" msgstr "Niveau de zoom" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:391 msgid "Editor font size" msgstr "Taille police éditeur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:399 msgid "Editor font" msgstr "Police de l'éditeur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:423 msgid "Editor font family" msgstr "Police de l'éditeur" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425 msgid "" "This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is " "incorrect or empty, it will default to a generic monospace font." msgstr "" "Il faut que ce soit une police *monospace* ou cela ne fonctionnera pas " "correctement. Si la police est incorrecte ou non-spécifiée, une police " "monospace sera utilisée par défaut." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:463 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Feuille de style pour l'application Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:467 msgid "Automatically update the application" msgstr "Mettre à jour le logiciel automatiquement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:468 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Recevoir les pré-release lors de la vérification des mises à jour" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:468 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Voir la page des pré-release pour plus de détails : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:476 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervalle de synchronisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:480 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:481 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:482 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:483 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d heure" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:484 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:485 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d heures" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:494 msgid "Text editor command" msgstr "Commande de l'éditeur de texte" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:494 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "La commande de l'éditeur de texte (peut inclure des options) pour ouvrir et " "modifier les notes. Si non-spécifiée, elle sera détectée automatiquement." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:495 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Taille de page pour l'export PDF" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:497 msgid "A4" msgstr "A4" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:498 msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:499 msgid "A3" msgstr "A3" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:500 msgid "A5" msgstr "A5" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:501 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloïde" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:502 msgid "Legal" msgstr "Légal" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:505 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientation de page pour l'export PDF" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:507 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:508 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:523 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificats TLS personnalisés" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:524 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Liste séparée par des virgules contenant les chemins des répertoires " "contenants des certificats, ou les chemins de certificats individuels. Par " "exemple : /my/cert_dir, /other/custom.pem. Remarquez que si vous changez les " "paramètres TLS, vous devez enregistrer vos changements avant de cliquer sur " "\"Vérifier config synchronisation\"." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:536 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorer les erreurs de certificats TLS" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:539 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Sécurité : Ne pas supprimer toutes les données lorsque la cible de " "synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de " "config)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:542 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est " "spécifié, un port par défaut sera utilisé." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:550 msgid "Enable note history" msgstr "Activer l'historique des notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:560 msgid "days" msgstr "jours" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:560 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d jours" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:562 msgid "Keep note history for" msgstr "Garder l'historique des notes pour" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:677 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:961 msgid "General" msgstr "Général" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:962 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:963 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:964 msgid "Note" msgstr "Note" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:965 msgid "Plugins" msgstr "Modules" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:966 msgid "Application" msgstr "Application" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:968 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:969 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:168 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:67 msgid "Joplin Export File" msgstr "Fichier d'export Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:82 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:72 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Dossier d'export Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers Markdown)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers HTML)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:77 msgid "Json Export Directory" msgstr "Dossier d'export JSON" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:89 msgid "HTML File" msgstr "Fichier HTML" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:94 msgid "HTML Directory" msgstr "Dossier de fichiers HTML" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130 msgid "File" msgstr "Fichier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130 msgid "Directory" msgstr "Dossier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\"" msgstr "Impossible de charger module \"%s\" pour le format \"%s\"" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Veuillez spécifier le format d'import pour %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:364 #, javascript-format msgid "" "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " "decrypted and try again." msgstr "" "Cet objet est chiffré : %s \"%s\". Veuillez attendre que tout soit déchiffré " "et réessayez." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29 msgid "There is no data to export." msgstr "Il n'y a pas de données à exporter." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Veuillez sélectionner le carnet où les notes doivent être importées." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:211 msgid "Restored Notes" msgstr "Notes restaurées" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Objets qui ne peuvent pas être synchronisés" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:123 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible " "de la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le " "titre ou l'identifiant de l'objet (affiché ci-dessus entre parenthèses)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:130 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) n'a pas pu être envoyé : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "L'objet \"%s\" n'a pas pu être téléchargé : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:142 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Objets qui ne peuvent pas être déchiffrés" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:144 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut-être " "parce qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur " "l'appareil mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:164 msgid "Attachments" msgstr "Fichiers joints" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:172 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Téléchargé et chiffré" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:172 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:173 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:176 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s : %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:173 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Téléchargé et déchiffré" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:186 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Fichiers qui n'ont pas pu être téléchargé" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s) : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:203 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Status de la synchronisation (objets synchro. / total)" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:207 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:210 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total : %d/%d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:212 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflits : %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:213 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "A supprimer : %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:217 msgid "Folders" msgstr "Carnets" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:225 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s : %d notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:233 msgid "Coming alarms" msgstr "Alarmes à venir" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/services/report.js:238 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "Le %s : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:178 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permission d'utiliser l'appareil photo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:179 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Votre permission est requise pour utiliser l'appareil photo." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:116 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:120 msgid "Create a notebook" msgstr "Créer un carnet" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:124 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "" "Ce carnet ne contient aucune note. Créez-en une en appuyant sur le bouton " "(+)." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:179 msgid "Delete these notes?" msgstr "Supprimer ces notes ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:346 msgid "Move to notebook..." msgstr "Déplacer vers..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:385 #, javascript-format msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Déplacer %d notes vers carnet \"%s\" ?" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:403 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Définir mot de passe de synchronisation." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:404 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65 msgid "Clear alarm" msgstr "Enlever l'alarme" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68 msgid "Save alarm" msgstr "Enregistrer alarme" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86 msgid "Select date" msgstr "Sélectionner date" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:124 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Carnet : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:130 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Les carnets chiffrés ne peuvent être renommés" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:309 msgid "New Notebook" msgstr "Nouveau carnet" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:313 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:541 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:356 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:177 msgid "All notes" msgstr "Toutes les notes" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Vérification... Veuillez attendre." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "La configuration de la synchronisation semble correcte." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Erreur. Veuillez vérifier que l'URL, le nom, le mot de passe, etc. sont " "corrects et que la destination est accessible. L'erreur reportée est :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Le logiciel a été autorisé !" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Impossible d'autoriser le logiciel :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Veuillez réessayer." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:71 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Déchiffrement : %s / %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:161 msgid "New tags:" msgstr "Nouvelles étiquettes :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:175 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Entrez de nouvelles étiquettes ou sélectionnez de la liste" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:152 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Pour utiliser la synchronisation par système de fichiers, votre autorisation " "pour écrire sur le stockage externe est requise." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:151 msgid "Information" msgstr "Information" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:319 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:265 msgid "Encryption Config" msgstr "Config chiffrement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:430 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:432 msgid "Sync Status" msgstr "État synchronisation" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:433 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:108 msgid "Log" msgstr "Journal" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:434 msgid "Creating report..." msgstr "Création du rapport..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:434 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exporter rapport de débogage" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:435 msgid "Fixing search index..." msgstr "Correction de l'index..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:435 msgid "Fix search index" msgstr "Corriger index de recherche" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:435 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Utilisez ceci pour corriger l'index du moteur de recherche en cas de " "problème. Cela peut prendre longtemps selon le nombre de notes." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "Exporting profile..." msgstr "Exportation du profil..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "Export profile" msgstr "Exporter le profil" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:453 msgid "More information" msgstr "Plus d'information" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:463 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Pour fonctionner correctement, l'appli a besoin des autorisations suivantes. " "Veuillez les activer dans les paramètres de votre téléphone, dans le menu " "Applications > Joplin > Autorisations" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:466 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Stockage : Pour attacher des fichiers aux notes et pour activer la " "synchronisation vers le système de fichier." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:469 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Appareil photo : Pour pouvoir prendre une photo et l'attacher à une note." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:472 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- Position : Pour attacher à une note les coordonnées GPS." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:501 msgid "Joplin website" msgstr "Site web de Joplin" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:529 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Base de données v%s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:535 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS activé : %d" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:50 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Se connecter à Dropbox" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:61 msgid "Enter code here" msgstr "Entrez le code ici" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Clef maître %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:123 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:629 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Créé : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:154 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Mot de passe ne peut être vide" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:142 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Le mot de passe de confirmation ne peut être vide" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:178 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Éditer le carnet" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Entrez le titre du carnet" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:113 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109 #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:131 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:121 msgid "Show all" msgstr "Afficher tous" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:121 msgid "Errors only" msgstr "Erreurs seulement" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "This note has been modified:" msgstr "Cette note a été modifiée :" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les changements" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:85 msgid "Discard changes" msgstr "Ignorer les changements" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:130 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Aucun objet avec identifiant %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:149 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Cette pièce jointe n'est pas téléchargée ou pas encore déchiffrée." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:153 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "L'application mobile Joplin ne gère pas pour l'instant ce type de lien : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:157 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Le schéma d'URI \"%s\" n'est pas supporté" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:483 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Type d'image non géré : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:630 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Mis à jour : %s" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:634 msgid "View on map" msgstr "Voir sur carte" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:641 msgid "Go to source URL" msgstr "Aller à l'URL source" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:668 msgid "Attach..." msgstr "Joindre..." #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Choose an option" msgstr "Choisissez une option" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Take photo" msgstr "Prendre une photo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Attach photo" msgstr "Attacher une photo" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:670 msgid "Attach any file" msgstr "Attacher un fichier" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:689 msgid "Share" msgstr "Partager" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:702 msgid "Convert to note" msgstr "Convertir en note" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:702 msgid "Convert to todo" msgstr "Convertir en tâche" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:715 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:861 msgid "Add body" msgstr "Ajoutez le contenu" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:896 msgid "Add title" msgstr "Ajoutez le titre" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:98 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Se connecter à OneDrive" #: /mnt/c/Users/laurent/src/joplin/Tools/../ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:161 msgid "Search" msgstr "Chercher" #~ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." #~ msgstr "Exporter vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..." #~ msgid "Could not export notes: %s" #~ msgstr "Impossible d'exporter les notes : %s" #~ msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time." #~ msgstr "" #~ "Les notes ne peuvent être imprimées ou exportées en PDF qu'une seule à la " #~ "fois." #~ msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" #~ msgstr "" #~ "Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème " #~ "sur %s" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "La synchronisation est déjà en cours. État : %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Confirmer le mot de passe maître :" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Entrer le mot de passe maître :" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Paramètre requis manquant : %s" #~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." #~ msgstr "" #~ "Édition de la note en cours. Fermez l'éditeur de texte pour retourner à " #~ "l'invite de commande." #~ msgid "Note has been saved." #~ msgstr "La note a été enregistrée." #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Barre latérale" #~ msgid "Note title" #~ msgstr "Titre de la note" #~ msgid "Note body" #~ msgstr "Corps de la note" #~ msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." #~ msgstr "Importer depuis \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..." #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "État de la synchronisation" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimer" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Options générales" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Options de chiffrement" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Créer une note à partir d'un modèle" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Créer une tâche à partir d'un modèle" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Insérer un modèle" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Ouvrir le dossier des modèles" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Rafraichir modèles" #~ msgid "Revision: %s (%s)" #~ msgstr "Révision : %s (%s)" #~ msgid "%s %s (%s, %s)" #~ msgstr "%s %s (%s, %s)" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Options de chiffrement" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Options du Web Clipper" #~ msgid "" #~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" #~ msgstr "Objet inconnu téléchargé - veuillez mettre Joplin à jour" #~ msgid "" #~ "Joplin does not have permission to access \"%s\". Either choose a " #~ "different sync target, or give Joplin the \"Storage\" permission." #~ msgstr "" #~ "Joplin ne peut pas accéder au dossier \"%s\". Choisissez une autre cible " #~ "de synchronisation, ou donnez à Joplin l'autorisation \"Stockage\"." #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Autorisation d'écrire sur le stockage externe" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Annuler synchronisation" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Cacher les métadonnées" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Voir métadonnées" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Supprimer le carnet" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Appuyez sur le bouton (+) pour créer une nouvelle note ou carnet. Ouvrez " #~ "le menu latéral pour accéder à vos carnets." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets. Créez-en un en pressant le " #~ "bouton (+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenue" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule." #~ msgid "Some items cannot be decrypted." #~ msgstr "Certains objets ne peuvent être déchiffrés." #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Table des matières" #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la " #~ "synchronisation par système de fichier est activée. Voir `sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "État : %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\"" #~ msgid "" #~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on " #~ "how to enable it please check the documentation" #~ msgstr "" #~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que " #~ "des conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation" #~ msgid "Searches" #~ msgstr "Recherches" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". " #~ "Continuer ?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être " #~ "importé dedans. Continuer ?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Importer notes d'Evernote" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Activer le volet suivant" #~ msgid "Give focus to previous pane" #~ msgstr "Activer le volet précédent" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Sortir du mode de ligne de commande" #~ msgid "Edit the selected note" #~ msgstr "Éditer la note sélectionnée" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Annuler la commande en cours." #~ msgid "Exit the application." #~ msgstr "Quitter le logiciel." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Marquer une tâches comme complétée / non-complétée" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "Maximiser, minimiser, cacher ou rendre visible la console." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "Afficher/Cacher les métadonnées des notes." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "Créer une nouvelle note" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "Créer une nouvelle tâche" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "Créer un nouveau carnet" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Copier la note dans un autre carnet." #~ msgid "Move the note to a notebook." #~ msgstr "Déplacer la note vers un carnet." #~ msgid "WebDAV (Beta)" #~ msgstr "WebDAV (Bêta)" #~ msgid "New version downloaded - application will quit now and update..." #~ msgstr "" #~ "La nouvelle version a été téléchargée - le programme va se fermer et se " #~ "mettre à jour..." #~ msgid "Could not install the update: %s" #~ msgstr "Impossible d'installer la mise à jour : %s" #~ msgid "" #~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "La cible avec laquelle synchroniser. Pour synchroniser avec le système de " #~ "fichier, veuillez spécifier le répertoire avec `sync.2.path`." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "Titre de la tâche :" #~ msgid "Delete notebook?" #~ msgstr "Supprimer le carnet ?" #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur" #~ msgid "Set or clear alarm:" #~ msgstr "Définir ou modifier alarme :" #~ msgid "Set or clear alarm" #~ msgstr "Définir ou modifier alarme" #~ msgid "Attach any other file" #~ msgstr "Joindre un fichier" #~ msgid "Delete note" #~ msgstr "Supprimer la note" #~ msgid "Convert to regular note" #~ msgstr "Convertir en note" #~ msgid "" #~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired " #~ "synchronisation destination." #~ msgstr "" #~ "Veuillez attribuer une valeur au paramètre de configuration \"sync.2.path" #~ "\" pour indiquer le dossier où devra se faire la synchronisation." #~ msgid "Seach:" #~ msgstr "Chercher :" #~ msgid "Seach" #~ msgstr "Chercher" #~ msgid "" #~ "Command line argument \"%s\" contains both quotes and double-quotes - " #~ "aborting." #~ msgstr "" #~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des " #~ "guillemets simples et doubles - impossible de continuer." #~ msgid "Provides help for a given command." #~ msgstr "Affiche l'aide pour la commande donnée." #, fuzzy #~ msgid "Create a [n]ew [n]otebook" #~ msgstr "Créer un carnet." #, fuzzy #~ msgid "[Cancel]" #~ msgstr "Annulation..." #~ msgid "Todo filter" #~ msgstr "Filtre des tâches" #~ msgid "Non-completed and recently completed ones" #~ msgstr "Tâches non-complétées et récentes" #~ msgid "Non-completed ones only" #~ msgstr "Tâches complétées seulement" #, fuzzy #~ msgid "Delete a note" #~ msgstr "Supprimer la note" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide the console" #~ msgstr "Quitter le logiciel." #~ msgid "Done editing." #~ msgstr "Edition terminée." #~ msgid "Last error: %s (stacktrace in log)." #~ msgstr "Dernière erreur : %s (Plus d'information dans le journal d'erreurs)" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Terminé." #~ msgid "Note does not exist." #~ msgstr "Cette note n'existe pas." #~ msgid "" #~ "Moves the notes matching to . If is a " #~ "note, it will be moved to the notebook . If is a " #~ "notebook, it will be renamed to ." #~ msgstr "" #~ "Déplacer les notes correspondantes à vers . Si " #~ " est une note, elle sera déplacée vers le carnet . Si " #~ " est un carnet, il sera renommé ." #~ msgid "No notebook is defined. Create one with `mkbook `." #~ msgstr "Aucun carnet n'est défini. Créez-en un avec `mkbook `." #~ msgid "NAME" #~ msgstr "NOM" #~ msgid "DESCRIPTION" #~ msgstr "DESCRIPTION" #~ msgid "WEBSITE" #~ msgstr "SITE INTERNET" #~ msgid "LICENSE" #~ msgstr "LISENSE" #~ msgid "USAGE" #~ msgstr "UTILISATION" #~ msgid "Folder does not exists: \"%s\". Create it?" #~ msgstr "Ce carnet n'existe pas : \"%s\". Le créer ?" #~ msgid "Usage: --profile " #~ msgstr "Utilisation: --profile " #~ msgid "Usage: --env " #~ msgstr "Utilisation : --env " #~ msgid "Usage: --log-level " #~ msgstr "Utilisation: --log-level " #~ msgid "config [name] [value]" #~ msgstr "config [nom] [valeur]" #~ msgid "cp [notebook]" #~ msgstr "cp [carnet]" #~ msgid "edit " #~ msgstr "edit <titre>" #~ msgid "import-enex <file> [notebook]" #~ msgstr "import-enex <fichier> [carnet]" #~ msgid "ls [pattern]" #~ msgstr "ls [motif]" #~ msgid "mkbook <notebook>" #~ msgstr "mkbook <carnet>" #~ msgid "mknote <note>" #~ msgstr "mknote <note>" #~ msgid "mv <pattern> <destination>" #~ msgstr "mv <motif> <destination>" #~ msgid "rm <pattern>" #~ msgstr "rm <motif>" #, fuzzy #~ msgid "search <pattern> [notebook]" #~ msgstr "cp <nom> [carnet]" #, fuzzy #~ msgid "set <note> <name> [value]" #~ msgstr "config [nom] [valeur]" #, fuzzy #~ msgid "use <notebook>" #~ msgstr "Nouveau carnet" #~ msgid "Synchronizing with directory \"%s\"" #~ msgstr "Synchronisation avec dossier \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Invalid command. Showing help:" #~ msgstr "Commande invalie : \"%s\""