# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Để xóa tag, hãy bỏ tags khỏi các notes đã được gắn." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Vui lòng chọn note hoặc notebook cần phải xóa." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Vui lòng nhấn Ctrl+D hoặc gõ \"exit\" để thoát khỏi ứng dụng" #: packages/app-cli/app/app.js:63 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Nhiều hơn một mục được tìm thấy với \"%s\". Hãy truy vấn chính xác hơn nữa." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "Chưa có notebook nào được lựa chọn." #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Chưa có notebook nào được chỉ định." #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Hủy đồng bộ hóa đang chạy dưới nền… Vui lòng chờ." #: packages/app-cli/app/app.js:256 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Không có lệnh: %s" #: packages/app-cli/app/app.js:304 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Lệnh \"%s\" chỉ có thể sử dụng trong chế độ GUI" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Không thể thay đổi những mục đã được mã hóa" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Thiếu đối số cho hàm: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.js:185 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Lựa chọn của bạn " #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Câu trả lời không hợp lệ: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Đính kèm file được lựa chọn vào note." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Không tìm thấy \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Hiển thị note được lựa chọn." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Hiển thị toàn bộ thông tin của note." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Lấy hoặc thiết lập giá trị của tập tin cấu hình. Nếu [giá trị] không được " "cung cấp, [tên] sẽ được cung cấp. Nếu [tên] lẫn [giá trị] không được cung " "cấp, tập tin cấu hình hiện tại sẽ được hiển thị." #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Biến chưa được đặt và biến ẩn của cấu hình cũng sẽ được hiển thị." #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Sao chép những note trùng với tới [notebook]. Nếu không có notebook " "nào được chỉ định, note sẽ được sao chép tới notebook hiện tại." #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Đánh dấu to-do đã hoàn thành." #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Note này không phải là to-do: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Quản lý cấu hình E2EE. Câu lệnh bao gồm `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:75 msgid "Enter master password:" msgstr "Điền mật khẩu master:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:77 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:87 msgid "Operation cancelled" msgstr "Thi hành đã được hủy" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Bắt đầu giải mã… Vui lòng chờ, quá trình có thể mất vài phút tùy vào số " "lượng cần giải mã." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 #, fuzzy, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Những mục đã được giải mã: %s / %s" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70 msgid "Completed decryption." msgstr "Giải mã đã hoàn thành." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163 msgid "Confirm password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:91 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Mật khẩu không trùng!" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/lib/models/Setting.js:839 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Mã hóa là: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Chỉnh sửa note." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Chưa có trình biên tập văn bản nào được lựa chon. Vui lòng lựa chọn trình " "biên tập văn bản sử dụng `config editor `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Không có notebook nào đang được sử dụng." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Không có note: \"%s\". Tạo lập nó?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Lỗi khi mở note trong trình chỉnh sửa: %s" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 #, fuzzy msgid "Note has been saved." msgstr "Chưa có notebook nào được chỉ định." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Thoát ứng dụng." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Export dữ liệu Joplin tới một đường dẫn được được xác định. Theo mặc định, " "ứng dụng sẽ export toàn bộ dữ liệu bao gồm notebooks, notes, tags, và tài " "nguyên." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Định dạng của điểm đến: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exports duy nhất note hiện tại." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Export duy nhất notebook hiện tại." #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Hiển thị đường dẫn định vị địa lý của note." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "HIển thị thông tin sử dụng." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Để có được thông tin về hướng dẫn tùy chỉnh phím tắt vui lòng truy cập %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Phím tắt không thể sử dụng trong chế độ CLI." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Gõ `help [command]` để tìm hiểu thông tin về lệnh đó; hoặc gõ `help all` để " "tìm hiểu thông tin hướng dẫn sử dụng." #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Những câu lệnh phụ hợp có thể là:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Với bất kỳ câu lệnh, một note hoặc notebook có thể được dẫn tới bằng cách sử " "dụng tiêu đề hoặc ID, hoặc sử dụng cụm `$n` hoặc `$b`, theo thứ tự, dành cho " "note hoặc notebook đã được lựa chọn. `$c` có thể sử dụng để dẫn tới mục đang " "được lựa chọn." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Để chuyển từ trang này sang trang khác, ấn Tab hoặc Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Sử dụng phím mũi tên và page up/down để di chuyển lên xuống trong một danh " "sách hoặc trang chữ (bao gồm cả console)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Để phóng to/thu nhỏ console, ấn \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Để truy cập chế độ giao điện dòng lệnh, ấn \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Để thoát khỏi giao diện dòng lệnh, ấn phím ESCAPE" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "Để truy cập danh sách phím tắt và cấu hình, ấn `help keymap`" #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Imports dữ liệu vào Joplin." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Định dạng từ nguồn: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Không cần xác nhận." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, fuzzy, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Định dạng từ nguồn: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Tìm thấy: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Đã tạo: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Đã cập nhật: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Đã bỏ qua: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Tài nguyên: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Đã gắn: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Đang import notes..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Những notes đã được import: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Hiển thị notes trong notebook hiện tại. Sử dụng `ls /` để hiển thị danh mục " "các notebook." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Hiển thị duy nhất notes đầu tiên." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Sắp xếp những mục theo (ví dụ, tiêu đề, thời điểm cập nhật, thời " "điểm tạo)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Đảo ngược thứ tự sắp xếp." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Chỉ hiển thị những mục theo phân loại đã được xác định. Có thể sử dụng `n` " "cho notes, `t` cho to-do, hoặc `nt` cho notes và to-dos (ví dụ `-tt` sẽ chỉ " "hiển thị to-dos, trong khi đó `-tnt` sẽ chỉ hiển thị notes và to-dos)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "\"text\" hoặc \"json\"" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Sử dụng định dạng danh mục dài. Định dạng là ID, NOTE_COUNT (cho notebook), " "DATE, TODO_CHECKED (cho to-dos), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Hãy chọn một notebook trước." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Tạo một notebook mới." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Tạo một note mới." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notes chỉ có thể được tạo ra bên trong một notebook." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Tạo một to-do mới." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Di chuyển những notes trùng với tới [notebook]." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Đổi tên (note hoặc notebook) được lựa chọn thành ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Xóa notebook được lựa chọn." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Xóa notebook mà không cần xác nhận." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Xóa notebook? Tất cả notes và sub-notebooks bên trong notebook này sẽ bị xóa." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Xóa những notes trùng với ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Xóa notes mà không cần xác nhận." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "Có %d notes trùng với chuỗi này. Xóa chúng?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:475 msgid "Delete note?" msgstr "Xóa note?" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Tìm trong tất cả các notes." #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Bắt đầu, dừng, hoặc kiểm tra server API. Để chỉ định port mà ứng dụng sẽ " "chạy, đặt giá trị cho biến cấu hình api.port. Những câu lệnh bao gồm (%s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Server đang hoạt động trên port %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Server đang khởi động trên port %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Server chưa chạy." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Thay đổi đặc tính của note hiện tại thành giá trị [value]. Những đặc " "tính có thể thay đổi là:\n" "\n" "%s" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Hiển thị thông tin sơ lược của notes và notebooks." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Đồng bộ hóa với hệ thống lưu trữ từ xa." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Đồng bộ với mục tiêu được cung cấp (mặc định thoe giá trị của sync.target)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Quy trình xác nhận chưa hoàn thành (chưa nhận được mã xác nhận)." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Để cho phép Joplin đồng bộ với Dropbox, vui lòng làm theo những bước dưới " "đây:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Bước 1: Mở đường dẫn URL này trong trình duyệt web để ủy quyền ứng dụng:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Bước 2: Điền mã được cung cấp bởi Dropbox:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:106 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Chưa được ủy quyền với %s. Vui lòng cung cấp thông tin chưa được cung cấp." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Quy trình đồng bộ đang diễn ra." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:137 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Tập tin bị khóa hiện đang dừng hoạt động. Nếu không có quy trình đồng bộ nào " "đang hoạt đông, bạn có thể xóa file bị khóa tại \"%s\" và tiếp tục sử dung." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:180 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Mục tiêu đồng bộ hóa: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:182 #, fuzzy msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Không thể khởi động đồng bộ hóa." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:212 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Bắt đầu đồng bộ hóa..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:235 msgid "Downloading resources..." msgstr "Đang tải về tài nguyên..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:247 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:265 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Đang hủy… Vui lòng chờ." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " có thể là \"add\", \"remove\", \"list\", hoặc \"notetags\" để " "gắn hoặc gõ bỏ [tag] khỏi [note], để liệt kê note được gắn với [tag], hoặc " "để liệt kê tag gắn với [note]. Câu lệnh `tag list` có thể sử dụng để liệt kê " "tất cả tags (sử dụng -l để liệt kê chi tiết)." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Câu lệnh sai: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " có thể là \"toggle\" hoặc là \"clear\". Sử dụng \"toggle\" để " "lưu chuyển giữa các to-do đã hoàn thành và chưa hoàn thành (nếu mục tiêu là " "một note bình thường, note sẽ được chuyển đổi thành to-do). Sử dụng \"clear" "\" dể chuyển đổi to-do trở lại một note bình thường." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Đánh dấu to-do chưa hoàn thành." #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Chuyển tới [notebook] - tất cả những hoạt động tiếp theo sẽ được hoàn thành " "ở trên notebook này." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Hiện thị thông tin phiên bản" #: packages/app-cli/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Tìm kiếm:" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Xin chào tới Joplin!\n" "\n" "Ấn `:help shortcuts` để xem danh mục bàn phím tắt, hoặc `:help` để xem thông " "tin sử dụng.\n" "\n" "Ví dụ, để tạo một notebook ấn `mb`; để tạo một note ấn `mn`." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Một hoặc nhiều mục đã được mã hóa và bạn có thể cần cung cấp mật khẩu " "master. Để mở vui lòng ấn `e2ee decrypt`. Nếu bạn đã cung cấp mật khẩu, " "nhưng mục đã bị mã hóa đang được giải mã trong nền và sẽ có thể sử dụng sớm." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 #, fuzzy msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Không cần xác nhận." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Dạng: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Những giá trị có thể sử dụng là: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Mặc định: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Từ khóa/giá trị có thể sử dụng:" #: packages/app-cli/app/main.js:92 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Ấn `Joplin help` để hiển thị thông tin sử dụng." #: packages/app-cli/app/main.js:94 msgid "Fatal error:" msgstr "Lỗi nghiêm trọng:" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, fuzzy, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Đang import từ \"%s\" dưới định dạng \"%s\". Vui lòng chờ..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:175 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/app.js:370 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Mở %s" #: packages/app-desktop/app.js:372 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:213 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:39 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:42 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:214 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:532 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: packages/app-desktop/bridge.js:184 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Phiên bản hiện tại đã được cập nhật mới nhất." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (chưa xuất bản)" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Có bản cập nhật mới, bạn có muốn cập nhật không?" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Phiên bản hiện tại: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Phiên bản mới: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Đã tải" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Skip this version" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Full changelog" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 #, fuzzy msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Sao chép đường dẫn tới clipboard" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 #, fuzzy msgid "Open profile directory" msgstr "Mở thư mục có các mẫu" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20 msgid "Edit in external editor" msgstr "Chỉnh sửa trên trình chỉnh sửa văn bản khác" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" msgstr "Dừng sử dụng trình chỉnh sửa văn bản khác" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle external editing" msgstr "Dừng sử dụng trình chỉnh sửa văn bản khác" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" msgstr "" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle safe mode" msgstr "Ẩn/hiện thanh bên" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Dữ liệu đã được sao chép tới clipboard!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Dịch vụ web clipper đã được bật và tự động khởi động." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Trạng thái: bắt đầu trên port %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Trạng thái: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Vô hiệu hóa dịch vụ Web Clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Dịch vụ web clipper chưa được bật." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Bật dịch vụ Web Clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper cho phép lưu lại các trang web và screenshots trên trình " "duyệt web tới Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Để có thể sử dụng web clipper, bạn cần làm theo các bước sau:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Bước 1: Bật dịch vụ clipper" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Dịch vụ này cho phép tiện ích mở rộng của trình duyệt web trao đổi với " "Joplin. Khi bật nó, tường lửa của bạn có thể hỏi bạn cho phép Joplin sử dụng " "một port nào đó." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Bước 2: Cài đặt tiện ích mở rộng" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Tải về và cài đặt tiện ích liên quan tới trình duyệt web của bạn:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Advanced options" msgstr "Chức năng nâng cao" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 msgid "Authorisation token:" msgstr "Mã ủy quyền:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 msgid "Copy token" msgstr "Sao chép mã" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Mã ủy quyền này chỉ cần sử dụng để cho phép ứng dụng bên thứ ba truy cập " "Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 msgid "Renew token" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.js:17 msgid "Back" msgstr "Quay lại" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:127 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Cửa sổ mới sẽ được mở. Lưu lại những thay đổi gần nhất?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:193 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:276 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Kiểm tra cài đặt đồng bộ hóa" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:203 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Hiển thị cài đặt nâng cao" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392 msgid "Path:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397 msgid "Browse..." msgstr "Xem thêm..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399 msgid "Arguments:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 #, fuzzy msgid "Do it now" msgstr "Đặt mua ngay bây giờ:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459 msgid "Later" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512 #, fuzzy msgid "Restart now" msgstr "Đặt mua ngay bây giờ:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 #: packages/lib/models/Setting.js:1662 msgid "Plugins" msgstr "Phần mềm mở rộng" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:860 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130 msgid "Install" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Hủy..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134 msgid "Installed" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Đã được cập nhật" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Đang theo dõi..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "Đã được cập nhật" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168 #, javascript-format msgid "(%s)" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Xóa note \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180 msgid "Browse all plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184 msgid "Install from file" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232 msgid "Could not connect to plugin repository" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234 msgid "Try again" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242 #, fuzzy msgid "Plugin tools" msgstr "Phần mềm mở rộng" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:243 msgid "Manage your plugins" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68 #, fuzzy msgid "No results" msgstr "Không có tài nguyên!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 msgid "Please wait..." msgstr "Vui lòng chờ..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 #, fuzzy msgid "Search for plugins..." msgstr "Tìm kiếm..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53 #, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Hoàn thành" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "Lưu lại" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 #, fuzzy msgid "Re-encrypt data" msgstr "Chọn ngày" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 #, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "Mã hóa" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 msgid "Ignore" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Tắt chức năng mã hóa có nghĩa là tất cả các notes và đính kèm của bạn sẽ " "được đồng bộ hóa lại và được đồng bộ với điểm đến trong trạng thái không mã " "hóa. Bạn có muốn tiếp tục không?" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Tắt chức năng mã hóa có nghĩa là tất cả các notes và đính kèm của bạn sẽ " "được đồng bộ hóa lại và được đồng bộ với điểm đến trong trạng thái mã hóa. " "Đừng để mất mật khẩu, vì lí do bảo mật, mật khẩu là thứ duy nhất để mở khóa " "dữ liệu! Để bật chức năng mã hóa, vui lòng điền mật khẩu vào bên dưới." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "Tắt chức năng mã hóa" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "Bật chức năng mã hóa" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290 msgid "Master Keys" msgstr "Master Keys" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304 msgid "Active" msgstr "Đang hoạt động" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "Đã được tạo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334 msgid "Password OK" msgstr "Mật khẩu chấp nhận" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" "Ghi chú: Chỉ một master keys sẽ được sử dụng để mã hóa (master key được đánh " "dấu \"active\"). Tất cả các keys đều có thể sử dụng để mở mã, tùy thuộc vào " "việc notes hoặc notebooks đã được mã hóa thế nào." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Không tìm thấy Master Keys" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Master keys của những IDs được sử dụng để mã hóa một số mục của bạn, nhưng " "ứng dụng hiện tại không thể truy cập được chúng. Những master keys này có " "thể sẽ được tải về trong quá trình đồng bộ hóa." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Để tìm hiểu thêm về End-To-End Encryption (E2EE) và những gợi ý về việc sử " "dụng E2EE vui lòng xem documentation:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "Mã hóa là:" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Firefox Extension" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Đặt mua ngay bây giờ:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Notebook \"%s\" sẽ được tạo mới và tập tin \"%s\" sẽ được import vào " "notebook đó" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:178 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Lỗi" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38 msgid "Search..." msgstr "Tìm kiếm..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:486 packages/app-desktop/gui/Root.js:138 msgid "Import" msgstr "Import" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:258 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136 msgid "Export" msgstr "Export" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Ché độ bàn phím" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "Hồi phục" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:320 msgid "Insert template" msgstr "Chèn mẫu" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:586 msgid "Actual Size" msgstr "Kích thước chuẩn" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:480 msgid "Goto Anything..." msgstr "Đi tới bất kỳ điểm nào..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:654 msgid "Website and documentation" msgstr "Trang web và tài liệu" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 #, fuzzy msgid "Hide Joplin" msgstr "Về Joplin" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:474 msgid "Close Window" msgstr "Đóng cửa sổ" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:487 msgid "Command palette" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Ưu tiên..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:344 packages/app-desktop/gui/Root.js:139 msgid "Options" msgstr "Lựa chọn" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Câu trả lời không hợp lệ: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462 msgid "Restart and upgrade" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465 #, fuzzy msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Một số mục không thể đồng bộ hóa." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:468 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479 msgid "View them now" msgstr "Xem chúng bây giờ" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:468 #, fuzzy msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Một hoặc hơn một master keys cần mật khẩu." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:471 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:471 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Các thông tin khác" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476 #, javascript-format msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476 msgid "Accept" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476 #: packages/app-desktop/gui/Root.js:113 msgid "Reject" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Một số mục không thể đồng bộ hóa." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Một hoặc hơn một master keys cần mật khẩu." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482 msgid "Set the password" msgstr "Đặt mật khẩu" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:605 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:819 msgid "Set alarm" msgstr "Đặt nhắc hẹn" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33 msgid "Set alarm:" msgstr "Đặt ghi nhớ:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32 msgid "PDF File" msgstr "PDF File" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18 #, fuzzy msgid "Move to notebook" msgstr "Chuyển tới notebook..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38 #, fuzzy msgid "Move to notebook:" msgstr "Chuyển tới notebook..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18 msgid "New notebook" msgstr "Notebook mới" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26 msgid "Notebook title:" msgstr "Tiêu đề notebook:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Note mới" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17 msgid "New sub-notebook" msgstr "Sub-notebook mới" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "To-do mới" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17 msgid "Print" msgstr "In" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Chỉ một note có thể được tải về tại một thời điểm." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28 msgid "Rename notebook:" msgstr "Đổi tên notebook:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 msgid "Rename tag:" msgstr "Đổi tên tag:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24 msgid "Template file:" msgstr "Tập tin mẫu:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:492 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:833 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314 msgid "Tags" msgstr "Thẻ gắn" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Gắn hoặc gỡ tags:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "Đặc tính của note" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16 #, fuzzy msgid "Share notebook..." msgstr "Chia sẻ note..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 #, fuzzy msgid "Publish note..." msgstr "Chia sẻ note..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Ẩn/hiện trình chỉnh sửa văn bản" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18 msgid "Toggle note list" msgstr "Ẩn/hiện danh mục note" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Ẩn/hiện thanh bên" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Ẩn/hiện trình chỉnh sửa văn bản" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Đang import từ \"%s\" dưới định dạng \"%s\". Vui lòng chờ..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:291 packages/app-desktop/gui/Root.js:141 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Trạng thái đồng bộ hóa" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310 msgid "Create note from template" msgstr "Tạo note từ một mẫu có sẵn" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:315 msgid "Create to-do from template" msgstr "Tạo to-do từ một mẫu có sẵn" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:326 msgid "Open template directory" msgstr "Mở thư mục có các mẫu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:331 msgid "Refresh templates" msgstr "Làm mới mẫu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:357 #, fuzzy msgid "Note attachments..." msgstr "Đính kèm" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:668 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136 msgid "Copy" msgstr "Sao chép" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:388 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:768 msgid "&File" msgstr "&Tập tin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:394 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:687 msgid "About Joplin" msgstr "Về Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:401 msgid "Preferences..." msgstr "Ưu tiên..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:411 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:664 msgid "Check for updates..." msgstr "Đang kiểm tra cập nhật..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:426 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:481 msgid "Templates" msgstr "Mẫu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:437 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:489 #, fuzzy msgid "Export all" msgstr "Export" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:449 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Ẩn %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:512 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:772 msgid "&Edit" msgstr "&Chỉnh sửa" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:544 msgid "&View" msgstr "&Giao diện" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:552 msgid "Layout button sequence" msgstr "Tuần tự của nút hệ thống sắp xếp" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:597 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:603 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:610 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:619 msgid "&Go" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:625 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18 msgid "Focus" msgstr "Đặt con trỏ tới" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631 #, fuzzy msgid "Note&book" msgstr "Notebooks" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:637 #, fuzzy msgid "&Note" msgstr "Note" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:647 msgid "&Tools" msgstr "&Công cụ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:651 msgid "&Help" msgstr "&Trợ giúp" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:658 msgid "Joplin Forum" msgstr "Diễn đàn Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:661 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425 msgid "Make a donation" msgstr "Quyên góp" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:673 msgid "Toggle development tools" msgstr "Ẩn/hiện công cụ phát triển" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" msgstr "Số từ" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" msgstr "Số chữ" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Số chữ ngoại trừ dấu cách" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" msgstr "Số dòng" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:540 #: packages/lib/models/Setting.js:541 msgid "Editor" msgstr "Trình chỉnh sửa văn bản" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:540 #: packages/lib/models/Setting.js:542 msgid "Viewer" msgstr "Viewer" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Trạng thái" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:260 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:192 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183 msgid "strong text" msgstr "strong text" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184 #, fuzzy msgid "emphasised text" msgstr "emphasized text" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Chèn hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223 msgid "List item" msgstr "Danh mục" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:552 msgid "Layout" msgstr "Dàn trang" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:552 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Note này không chứa nội dung. Ấn \"%s\" để ẩn hiện trình chỉnh sửa văn bản " "và chỉnh sửa note." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:661 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128 msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:675 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:520 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:801 msgid "Attach file" msgstr "Đính kèm" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:530 msgid "Code Block" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:539 msgid "Inline Code" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:554 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "Chèn ngày tháng" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1004 msgid "Drop notes or files here" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1004 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "Mã" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1004 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 #, fuzzy msgid "Checkbox list" msgstr "Ô dấu check" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.js:78 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:998 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27 msgid "Insert" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33 msgid "Superscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39 msgid "Subscript" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:285 #, fuzzy msgid "Click to add tags..." msgstr "Đang kiểm tra cập nhật..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:338 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:342 msgid "Read more about it" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:347 msgid "Dismiss" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:383 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:386 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:392 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "Trong: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" msgstr "to-do" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:189 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:194 msgid "note" msgstr "note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Tạo mới %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" msgstr "In đậm" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" msgstr "In nghiêng" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" msgstr "Mã" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" msgstr "Danh mục thứ tự" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Danh mục không thứ tự" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" msgstr "Ô dấu check" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Kẻ ngang" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88 #, fuzzy msgid "Delete line" msgstr "Xóa note?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 #, fuzzy msgid "Duplicate line" msgstr "Sao chép" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Undo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Redo" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent less" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108 msgid "Indent more" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112 #, fuzzy msgid "Toggle comment" msgstr "Ẩn/hiện danh mục note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line up" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124 msgid "Swap line down" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 msgid "Note body" msgstr "Thân note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 msgid "Note title" msgstr "Tiêu đề note" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 msgid "Search in current note" msgstr "Tìm kiếm trong note hiện tại" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Chương trình gặp phải lỗi khi tải về đính kèm:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Đính kèm này chưa được tải về hoặc chưa được giải mã" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92 msgid "Open..." msgstr "Mở..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99 msgid "Save as..." msgstr "Lưu lại thành..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112 msgid "Reveal file in folder" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Sao chép đường dẫn tới clipboard" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155 msgid "Copy Link Address" msgstr "Sao chép địa chỉ đường dẫn" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:92 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Đường dẫn hoặc tin nhắn không được hỗ trợ: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "Custom order" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Giao diện" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #: packages/lib/models/Setting.js:555 msgid "Sort notes by" msgstr "Sắp xếp notes theo" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Không có notes ở đây. Tạo một note bang cách ấn \"Note mới\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Hiện tại chưa có notebook nào. Tạo một cái bang cách ấn \"Notebook mới\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 msgid "Note list" msgstr "Danh mục note" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" msgstr "Tìm kiếm trong tất cả các notes" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "Hoàn thành" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Vị trí" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.js:1666 msgid "Note History" msgstr "Lịch sử của note" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Đánh dấu" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Phiên bản trước của note này" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Note này không có lịch sử" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Ấn \"%s\" để hồi phục note. Thao tác này sẽ sao chép notebook có tên \"%s\". " "Phiên bản hiện tại của note sẽ không bị mất đi hay thay đổi." #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 #: packages/lib/models/BaseItem.js:720 packages/lib/path-utils.js:83 #: packages/lib/path-utils.js:118 msgid "Untitled" msgstr "Chưa có tên" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Xóa note \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" msgstr "Không có tài nguyên!" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Lưu ý: không phải tất cả tài nguyên được hiển thị vì lí do năng suất (giới " "hạn: %s)." #: packages/app-desktop/gui/Root.js:98 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Cấu hình" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:111 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:112 #, fuzzy msgid "Grant authorisation" msgstr "Mã ủy quyền:" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:136 msgid "OneDrive Login" msgstr "Đăng nhập OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:137 msgid "Dropbox Login" msgstr "Đăng nhập Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:140 #, fuzzy msgid "Note attachments" msgstr "Đính kèm" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:141 #, fuzzy msgid "Unshare" msgstr "Chia sẻ" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:183 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197 msgid "Add recipient:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:200 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:826 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:209 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:210 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:211 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:221 msgid "Recipients:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:233 #, fuzzy msgid "Synchronizing..." msgstr "Đang đồng bộ hóa..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:234 #, fuzzy msgid "Sharing notebook..." msgstr "Chia sẻ note..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:244 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:254 #, fuzzy msgid "Share Notebook" msgstr "Chia sẻ note" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:144 #, fuzzy msgid "Unpublish note" msgstr "Chia sẻ" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:171 msgid "Synchronising..." msgstr "Đang đồng bộ hóa..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:173 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Đang tạo đường dẫn..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Đường dẫn đã được sao chép tới clipboard!" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Lưu ý: Khi note được chia sẻ, nó sẽ không còn được mã hóa trên server nữa." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:187 msgid "Publish Notes" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Sao chép link chia sẻ" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:189 msgid "Remove" msgstr "Xóa" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:192 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Có xóa notebook \"%s\" không?\n" "\n" "Tất cả notes và sub-notebooks trong notebook này sẽ bị xóa." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:197 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Gỡ bỏ tag \"%s\" khỏi tất cả các notes?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:200 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Bỏ kết quả tìm kiếm từ thanh bên?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:321 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 msgid "All notes" msgstr "Tất cả các notes" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/commands/synchronize.js:18 msgid "Synchronise" msgstr "Đồng bộ hóa" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:480 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" msgstr "Notebooks" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Số mục được giải mã: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:507 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Đang lấy tài nguyên: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17 msgid "Sidebar" msgstr "Thanh bên" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Vui lòng chọn điểm đến mà trạng thái đồng bộ sẽ được export tới" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 #, fuzzy msgid "Retry All" msgstr "Thử lại" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:86 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137 #, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Chức năng nâng cao" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139 #, fuzzy msgid "Export debug report" msgstr "Export báo cáo debug" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:43 msgid "Duplicate" msgstr "Sao chép" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:48 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Sao chép" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:59 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Chuyển đổi giữa dạng note và to-do" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:87 msgid "Switch to note type" msgstr "Chuyển tới dạng note" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:93 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Chuyển tới dạng to-do" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:100 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:847 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Sao chép markdown link" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Xóa note \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Xóa số note này %d?" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:455 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Ấn tiêu đề note để đi tới note đó. Hoặc ấn # theo sau bởi tên của một tag, " "hoặc @ theo sau bởi tên của notebook." #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:530 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "Yes" msgstr "Có" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:531 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "No" msgstr "Không" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" msgstr "Quyền sử dụng camera" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Bạn cần phải có phép sử dụng camera." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Mở..." #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78 msgid "Clear alarm" msgstr "Bỏ báo động" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80 msgid "Save alarm" msgstr "Lưu báo động" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Bạn hiện tai không có notebook nào." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Tạo một notebook" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Hiện tại chưa có notes. Tạo một note bằng cách nút (+)" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "Xóa những note này?" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:61 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:61 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:151 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Để sử dụng đồng bộ hóa tệp tin hệ thống, bạn cần cho phép ghi vào hệ thống " "lưu trữ bên ngoài." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:150 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:283 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264 msgid "Encryption Config" msgstr "Cấu hình mã hóa" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:388 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:389 msgid "Sync Status" msgstr "Trạng thái đồng bộ" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:390 msgid "Log" msgstr "Nhật ký" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:392 msgid "Creating report..." msgstr "Tạo báo cáo..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:392 msgid "Export Debug Report" msgstr "Export báo cáo debug" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:394 msgid "Fixing search index..." msgstr "Sửa index tìm kiếm..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:394 msgid "Fix search index" msgstr "Sửa index tìm kiếm" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:394 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Sử dụng cái này để dựng lại index tìm kiếm nếu bạn gập vấn đề với công cụ " "tìm kiếm. Việc này có thể mất thời gian tùy thuộc vào số lượng notes." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:396 msgid "Exporting profile..." msgstr "Export hồ sơ" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:396 msgid "Export profile" msgstr "Export hồ sơ" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:396 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Dành riêng cho mục đích debugging: export hồ sơ của bạn tới thẻ SD." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:407 msgid "Feature flags" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:410 msgid "More information" msgstr "Các thông tin khác" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:416 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Để hoạt động hoàn hảo, ứng dụng cần những quyền sau. Thay đổi tịa Apps > " "Joplin > Permisisons để trao quyền" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Lưu trữ: để cho phép đính kèm files tới notes và cho phép đồng bộ hóa tệp " "tin hệ thống." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:418 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Camera: cho phép chụp ảnh và đính kèm vào note." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:419 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- VỊ trí: cho phép đính thông tin vị trí vào note." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:430 msgid "Joplin website" msgstr "Website của Joplin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:435 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Database v%s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:441 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS đã bật: %d" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:443 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "This note has been modified:" msgstr "Note này đã được chỉnh sửa:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Save changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100 msgid "Discard changes" msgstr "Bỏ thay đổi" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:152 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Không có mục nào có ID %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:170 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Đính kèm này chưa được tải về và giải mã." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:175 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Ứng dụng di động Joplin hiện tại không hỗ trỡ link này: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:180 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Links sử dụng protocol \"%s\" không được hỗ trợ" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:368 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:369 #, fuzzy msgid "Permission needed" msgstr "Quyền sử dụng camera" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:529 #: packages/lib/shim-init-node.js:147 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:611 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Không hỗ trợ định dạng ảnh này: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:750 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Đã tạo lúc: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:751 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Đã cập nhật lúc: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:754 msgid "View on map" msgstr "Xem trên bản đồ" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:761 msgid "Go to source URL" msgstr "Đi tới URL nguồn" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:790 msgid "Attach..." msgstr "Đính kèm." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:805 msgid "Attach photo" msgstr "Đính kèmanhr" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:806 msgid "Take photo" msgstr "Chụp ảnh" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:807 msgid "Choose an option" msgstr "Chọn một lựa chọn" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 msgid "Convert to note" msgstr "Chuyển thành note" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840 msgid "Convert to todo" msgstr "Chuyển thành todo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:854 msgid "Properties" msgstr "Tính chất" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:986 msgid "Add body" msgstr "Điền phần thân" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1019 msgid "Add title" msgstr "Điền tiêu đề" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "Tags mới:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Điền tags mới hoặc chọn từ danh mục" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Đăng nhập với Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Ấn mã vào đây" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Master Key %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Không thể để trống mật khẩu" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Xác nhận không thể để trống mật khẩu" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Không thể lưu lại notebook: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Chỉnh sửa notebook" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Điền tiêu đề notebook" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Đăng nhập với OneDrive" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Tải lại" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Notebook: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Notebooks đã được mã hóa không thể đổi tên" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Notebook mới" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "" #: packages/lib/BaseApplication.js:152 packages/lib/BaseApplication.js:164 #: packages/lib/BaseApplication.js:196 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sử dụng: %s" #: packages/lib/BaseApplication.js:231 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Không tìm thấy flag này: %s" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:73 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Không thể kết nối tới ứng dụng Joplin Nextcloud. Vui lòng kiểm tra cài đặt " "Đồng bộ hóa trong phần cài đặt. Toàn bộ lỗi:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Tập tin hệ thống" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud" msgstr "Diễn đàn Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:57 #, fuzzy msgid "Joplin Server" msgstr "Website của Joplin" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/Synchronizer.js:140 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Số mục được tạo trên máy: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:142 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Số mục được cập nhật trên máy: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:144 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Số mục không được tạo ở trên máy: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:146 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Số mục được cặp nhật không ở trên máy: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:148 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Số mục đã xóa ở trên máy: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:150 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Số mục đã xóa không ở trên máy: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:152 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Số mục đã được lấy: %d/%d." #: packages/lib/Synchronizer.js:154 msgid "Cancelling..." msgstr "Hủy..." #: packages/lib/Synchronizer.js:156 #, fuzzy, javascript-format msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Đã hoàn thành: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:158 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Lỗi gần nhất; %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:272 msgid "Idle" msgstr "Không hoạt động" #: packages/lib/Synchronizer.js:274 msgid "In progress" msgstr "Đang hoạt động" #: packages/lib/Synchronizer.js:923 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" #: packages/lib/commands/historyForward.js:17 msgid "Forward" msgstr "" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Đang kiểm tra… Vui lòng chờ" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Thành công! Cấu hình mã hóa đã đúng." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Lỗi. Vui lòng kiểm tra URL, tên sử dụng, mật khẩu, v.v... đã đúng và điểm " "đồng bộ hóa có thể truy cập được. Lỗi là:" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Ứng dụng đã được cho phép!" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Không thể ủy quyền ứng dụng:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vui lòng thử lại." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Những mục đã được giải mã: %s / %s" #: packages/lib/models/BaseItem.js:719 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" #: packages/lib/models/BaseItem.js:780 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Các mục đã mã hóa không thể chỉnh sửa" #: packages/lib/models/Folder.js:38 packages/lib/models/Note.js:36 msgid "title" msgstr "tiêu đề" #: packages/lib/models/Folder.js:39 packages/lib/models/Note.js:37 msgid "updated date" msgstr "ngày cập nhật" #: packages/lib/models/Folder.js:103 msgid "Conflicts" msgstr "Xung đột" #: packages/lib/models/Folder.js:558 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Không thể di chuyển notebook tới vị trí này" #: packages/lib/models/Folder.js:610 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Notesbook không thể đặt tên \"%s\", tên này đã được dành riêng." #: packages/lib/models/Note.js:38 msgid "created date" msgstr "ngày tạo" #: packages/lib/models/Note.js:39 msgid "custom order" msgstr "" #: packages/lib/models/Note.js:117 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Note này không có thông tin vị trí." #: packages/lib/models/Note.js:525 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Không thể sao chép note tới notebook \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.js:538 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Không thể di chuyển note tới notebook \"%s\"" #: packages/lib/models/Resource.js:353 msgid "Not downloaded" msgstr "Không thể tải" #: packages/lib/models/Resource.js:355 msgid "Downloading" msgstr "Đang tải" #: packages/lib/models/Resource.js:357 msgid "Downloaded" msgstr "Đã tải" #: packages/lib/models/Resource.js:359 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: packages/lib/models/Resource.js:404 #, fuzzy, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Đính kèm" #: packages/lib/models/Resource.js:405 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "Chương trình gặp phải lỗi khi tải về đính kèm:" #: packages/lib/models/Setting.js:109 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Có" #: packages/lib/models/Setting.js:109 packages/lib/models/Setting.js:110 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:110 #, fuzzy msgid "no" msgstr "note" #: packages/lib/models/Setting.js:112 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Lưu ý: Nếu bạn thay đổi vị trí này, hay chắc chắn rang bạn đã sao chép tất " "cả nội dung của mình trước khi đồng bộ, nếu không tất cả các files sẽ bị " "xóa! Xem chi tiết tại FAQ: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:118 msgid "Light" msgstr "Light" #: packages/lib/models/Setting.js:119 msgid "Dark" msgstr "Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:120 msgid "Dracula" msgstr "Dracul" #: packages/lib/models/Setting.js:121 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/lib/models/Setting.js:122 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:123 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/lib/models/Setting.js:124 msgid "Aritim Dark" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:125 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:147 msgid "Synchronisation target" msgstr "Điểm đến của quá trình đồng bộ" #: packages/lib/models/Setting.js:149 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Điểm đến của quá trình đông bộ. Mỗi điểm đến có thể có tham số tên `sync.NUM." "NAME` (xem bên dưới)." #: packages/lib/models/Setting.js:182 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Đường dẫn để đồng bộ tới (absolute path)" #: packages/lib/models/Setting.js:194 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.js:206 msgid "Nextcloud username" msgstr "Tên sử dụng Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.js:217 msgid "Nextcloud password" msgstr "Mật khẩu Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.js:228 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.js:240 msgid "WebDAV username" msgstr "Tên sử dụng WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.js:251 msgid "WebDAV password" msgstr "Mật khẩu WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.js:270 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:282 msgid "AWS S3 URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:293 msgid "AWS key" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:304 msgid "AWS secret" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:315 msgid "Joplin Server URL" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:333 #, fuzzy msgid "Joplin Server email" msgstr "Website của Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:344 #, fuzzy msgid "Joplin Server password" msgstr "Điền mật khẩu master:" #: packages/lib/models/Setting.js:371 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Website của Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:382 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Điền mật khẩu master:" #: packages/lib/models/Setting.js:394 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Hành vi tải về đính kèm" #: packages/lib/models/Setting.js:395 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "Trong chế độ \"Manual\", đính kèm được tải về chỉ khi bạn click vào chúng. " "Trong chế độ \"Auto\", chúng có thể được tải về khi bạn mở note. Trong chế " "độ \"Always\", tất cả đính kèm luôn được tải về bất kể bạn có mở note hay " "không." #: packages/lib/models/Setting.js:398 msgid "Always" msgstr "Always" #: packages/lib/models/Setting.js:399 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: packages/lib/models/Setting.js:400 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: packages/lib/models/Setting.js:420 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Số lượng kết nối tối đa" #: packages/lib/models/Setting.js:433 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: packages/lib/models/Setting.js:444 msgid "Date format" msgstr "Định dạng ngày" #: packages/lib/models/Setting.js:465 msgid "Time format" msgstr "Định dạng thời gian" #: packages/lib/models/Setting.js:484 msgid "Theme" msgstr "Thême" #: packages/lib/models/Setting.js:495 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:507 msgid "Preferred light theme" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:521 msgid "Preferred dark theme" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:531 msgid "Show note counts" msgstr "Hiển thị số lượng note" #: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:541 #: packages/lib/models/Setting.js:542 msgid "Split View" msgstr "Chia đôi màn hình" #: packages/lib/models/Setting.js:539 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:540 packages/lib/models/Setting.js:541 #: packages/lib/models/Setting.js:542 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:546 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "HIển thị to-dos chưa hoàn thành lên đầu" #: packages/lib/models/Setting.js:547 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Hiển thị to-dos đã hoàn thành" #: packages/lib/models/Setting.js:573 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Tự động đóng ngoặc nhọn, ngoặc đơn, ngoặc kép, v.v..." #: packages/lib/models/Setting.js:576 packages/lib/models/Setting.js:595 msgid "Reverse sort order" msgstr "Đảo ngược thứ tự sắp xếp" #: packages/lib/models/Setting.js:583 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Sắp xếp notebooks theo" #: packages/lib/models/Setting.js:596 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Lưu dữ liệu định vị của notes này" #: packages/lib/models/Setting.js:618 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Khi tạo một to-do mới:" #: packages/lib/models/Setting.js:621 packages/lib/models/Setting.js:637 msgid "Focus title" msgstr "Đặt dấu trỏ tại tiêu đề" #: packages/lib/models/Setting.js:622 packages/lib/models/Setting.js:638 msgid "Focus body" msgstr "Đặt dấu trỏ tại phần thân" #: packages/lib/models/Setting.js:634 msgid "When creating a new note:" msgstr "Khi tạo note mới:" #: packages/lib/models/Setting.js:667 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Bật tự động xuống trang" #: packages/lib/models/Setting.js:668 msgid "Enable typographer support" msgstr "Bật hỗ trợ cá nhân làm thuật in máy" #: packages/lib/models/Setting.js:669 #, fuzzy msgid "Enable Linkify" msgstr "Bật lịch sử note" #: packages/lib/models/Setting.js:670 msgid "Enable math expressions" msgstr "Bật hỗ trợ toán học" #: packages/lib/models/Setting.js:671 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Bật hỗ trợ Fountain syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:672 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Bật Mermaid diagrams support" #: packages/lib/models/Setting.js:673 #, fuzzy msgid "Enable audio player" msgstr "Bật markdown emoji" #: packages/lib/models/Setting.js:674 msgid "Enable video player" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:675 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:676 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Bật ==mark== syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:677 msgid "Enable footnotes" msgstr "Bật footnotes" #: packages/lib/models/Setting.js:678 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Bật ứng dụng mở rộng mục lục" #: packages/lib/models/Setting.js:679 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Bật ~sub~ syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:680 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Bật ^sup^ syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:681 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Bật deflist syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:682 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Bật abbreviation syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:683 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Bật markdown emoji" #: packages/lib/models/Setting.js:684 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Bật ++insert++ syntax" #: packages/lib/models/Setting.js:685 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Bật multimarkdown table extension" #: packages/lib/models/Setting.js:696 msgid "Show tray icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng ở tray" #: packages/lib/models/Setting.js:698 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Lưu ý: Không hoạt động trong tất cả môi trường desktop." #: packages/lib/models/Setting.js:698 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Điều này cho phép Joplin chạy trong nền. Khuyến cáo sử dụng chức năng này để " "notes có thể liên tục đồng bộ hóa, giảm thiểu số lần xung đột." #: packages/lib/models/Setting.js:702 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "" "Chạy chương trình trong nền, hiển thị icon trong tray khi máy khởi động" #: packages/lib/models/Setting.js:722 msgid "Editor font size" msgstr "Kích thước font của trình chỉnh sửa văn bản" #: packages/lib/models/Setting.js:729 msgid "Editor font" msgstr "Font của trình chỉnh sửa văn bản" #: packages/lib/models/Setting.js:736 packages/lib/models/Setting.js:743 #: packages/lib/models/Setting.js:889 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: packages/lib/models/Setting.js:754 msgid "Editor font family" msgstr "Font family của trình chỉnh sửa văn bản" #: packages/lib/models/Setting.js:755 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:764 #, fuzzy msgid "Editor monospace font family" msgstr "Font family của trình chỉnh sửa văn bản" #: packages/lib/models/Setting.js:765 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:786 #, fuzzy msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Tùy chọn stylesheet cho nhưng ứng dụng Joplin-wide" #: packages/lib/models/Setting.js:802 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Tùy chọn stylesheet cho nhưng ứng dụng Joplin-wide" #: packages/lib/models/Setting.js:812 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:822 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:827 msgid "Automatically update the application" msgstr "Tự động cập nhật ứng dụng" #: packages/lib/models/Setting.js:828 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Cập nhật bản trước phát hành khi kiểm tra cập nhật" #: packages/lib/models/Setting.js:828 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Xem trang phát hành trước để có thêm thông tin chi tiết: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:836 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Tần suất đồng bộ hóa" #: packages/lib/models/Setting.js:840 packages/lib/models/Setting.js:841 #: packages/lib/models/Setting.js:842 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d phút" #: packages/lib/models/Setting.js:843 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d giờ" #: packages/lib/models/Setting.js:844 packages/lib/models/Setting.js:845 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d giờ" #: packages/lib/models/Setting.js:855 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:862 msgid "Text editor command" msgstr "Câu lệnh trình duyệt chỉnh sửa văn bản" #: packages/lib/models/Setting.js:862 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Câu lệnh trình duyệt văn bản (có thể bao gồm đối số) được sử dụng để mở " "note. Nếu không được cung cấp, câu lệnh trình duyệt văn bản sẽ tự động tìm " "trình duyệt chỉnh sửa văn bản mặc định." #: packages/lib/models/Setting.js:863 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Kích thước của trang để export dạng PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:865 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.js:866 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.js:867 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.js:868 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/lib/models/Setting.js:869 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/lib/models/Setting.js:870 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.js:873 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Định hướng trang để export PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:875 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: packages/lib/models/Setting.js:876 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: packages/lib/models/Setting.js:886 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Ché độ bàn phím" #: packages/lib/models/Setting.js:890 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/lib/models/Setting.js:891 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.js:918 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Tùy chỉnh TLS certicates" #: packages/lib/models/Setting.js:919 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Sử dụng list đường dẫn định dạng phân cách bằng dấu phẩy để tải các " "certificates, đường đường dẫn tới các certificates. Ví dụ: /my/cert_dir, /" "other/custom.pem. Lưu ý, nếu bnaj thay đổi cấu hình TLS, bnaj phải lưu những " "thay đổi đó trước khi ấn \"Kiểm tra cấu hình đồng bộ hóa\"." #: packages/lib/models/Setting.js:941 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Bỏ qua các lỗi TLS certificate" #: packages/lib/models/Setting.js:950 msgid "Fail-safe" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:951 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Thiết kế an toàn: Không xóa dữ liệu cục bộ khi điểm đến đồng bộ hóa trống " "(thường là kết quả của bug hoặc cấu hình sai)" #: packages/lib/models/Setting.js:955 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Chỉ định port nên được sử dụng bởi server API. Nếu không được chỉ định, cấu " "hình mặc định sẽ được sử dụng." #: packages/lib/models/Setting.js:960 msgid "Enable note history" msgstr "Bật lịch sử note" #: packages/lib/models/Setting.js:970 msgid "days" msgstr "ngày" #: packages/lib/models/Setting.js:970 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d ngày" #: packages/lib/models/Setting.js:972 msgid "Keep note history for" msgstr "Lưu giữ lịch sử note để" #: packages/lib/models/Setting.js:999 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1000 packages/lib/models/Setting.js:1013 #: packages/lib/models/Setting.js:1026 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1012 msgid "Note list growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1025 msgid "Note area growth factor" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1253 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Giá trị lựa chọn lỗi: \"%s\". Các giá trị có thể sử dụng là: %s." #: packages/lib/models/Setting.js:1652 msgid "General" msgstr "Chung" #: packages/lib/models/Setting.js:1654 msgid "Synchronisation" msgstr "Đồng bộ hóa" #: packages/lib/models/Setting.js:1656 msgid "Appearance" msgstr "Bề ngoài" #: packages/lib/models/Setting.js:1658 msgid "Note" msgstr "Note" #: packages/lib/models/Setting.js:1660 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/models/Setting.js:1664 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" #: packages/lib/models/Setting.js:1668 msgid "Encryption" msgstr "Mã hóa" #: packages/lib/models/Setting.js:1670 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/models/Setting.js:1672 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Ché độ bàn phím" #: packages/lib/models/Setting.js:1679 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:1681 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Notes và cài đặt sẽ được lưu lại tại: %s" #: packages/lib/models/Tag.js:223 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Tag \"%s\" đã được sử dụng. Vui lòng chọn tên khác." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Ứng dụng đã được ủy quyền - bây giờ bạn có thể đóng tab của trình duyệt." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Ứng dụng đã được ủy quyền thành công." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Vui lòng mở URL này trong trình duyệt web của bạn để ủy quyền cho ứng dụng. " "Ứng dụng sẽ tạo một đường dẫn \"Apps/Joplin\" và sẽ chỉ đọc và ghi tập tin " "tại đường dẫn này. Ứng dụng sẽ không thể truy cập bất kỳ file nào ngoài " "đường dẫn này cũng như các dữ liệu cá nhân. Không có dữ liệu nào sẽ được " "chia sẻ với bên thứ ba." #: packages/lib/onedrive-api.js:392 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Không thể tạo mới token: dữ liệu ủy quyền đã mất. Bắt đầu lại quá trình đồng " "bộ hóa có thể giải quyết vấn đề này." #: packages/lib/services/KeymapService.js:275 msgid "command" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:275 #: packages/lib/services/KeymapService.js:280 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:280 #: packages/lib/services/KeymapService.js:287 msgid "accelerator" msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:287 #, fuzzy, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Câu trả lời không hợp lệ: %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:305 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" #: packages/lib/services/KeymapService.js:330 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.js:152 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Những mục không thể đồng bộ" #: packages/lib/services/ReportService.js:153 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Những mục này sẽ được duy trì trên thiết bị những sẽ không được tải lên điểm " "đồng bộ. Để tìm những mục này, tìm tiêu đề hoặc ID (được hiển thị trong " "ngoặc kép ở trên)." #: packages/lib/services/ReportService.js:159 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) không thể tỉa lên: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:162 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Mục \"%s\" không thể tải về: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:179 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Những mục không thể giả mã" #: packages/lib/services/ReportService.js:180 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin đã nhiều lần giải mã thất bại những mục này, có thể bởi vì chúng bị " "hỏng hoặc quá nặng. Những mục này sẽ được duy trì ở trên thiết bị nhưng " "Joplin sẽ không giải mã chúng nữa." #: packages/lib/services/ReportService.js:198 msgid "Attachments" msgstr "Đính kèm" #: packages/lib/services/ReportService.js:205 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Đã tải về và giải mã" #: packages/lib/services/ReportService.js:205 #: packages/lib/services/ReportService.js:206 #: packages/lib/services/ReportService.js:207 #: packages/lib/services/ReportService.js:211 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:206 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Đã tải về và đã mã hóa" #: packages/lib/services/ReportService.js:207 #, fuzzy msgid "Created locally" msgstr "Số mục được tạo trên máy: %d." #: packages/lib/services/ReportService.js:218 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Không thể tải về được những đính kèm" #: packages/lib/services/ReportService.js:222 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:233 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Trạng thái đồng bộ (số mục đã được đồng bộ/ tổng số mục)" #: packages/lib/services/ReportService.js:237 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:239 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Tổng cộng: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:241 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Mâu thuẫn; %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:242 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Xóa: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:244 msgid "Folders" msgstr "Thư mục" #: packages/lib/services/ReportService.js:250 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notes" #: packages/lib/services/ReportService.js:255 msgid "Coming alarms" msgstr "Báo động sắp gần" #: packages/lib/services/ReportService.js:259 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "On %s: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.js:214 msgid "Restored Notes" msgstr "Hồi phục Notes" #: packages/lib/services/RevisionService.js:238 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Note \"%s\" đã được hồi phục tại notebook \"%s\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin Export File" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin Export Directory" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote Export File (dạng Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote Export File (dạng HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60 msgid "HTML File" msgstr "HTML File" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML Directory" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Không thể tải module \"%s\" dưới định dạng \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 #, fuzzy, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Không thể tải module \"%s\" dưới định dạng \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Vui lòng chỉ định định dạng import cho %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "Không có dữ liệu để export." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Vui lòng chỉ định notebook mà các notes sẽ được import tới." #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "File" msgstr "File" #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" msgstr "" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Ngôn ngữ" #: packages/lib/shim-init-node.js:212 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Không thể truy cập %s" #: packages/lib/versionInfo.js:10 #, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Duyệt lại: %s (%s)" #: packages/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.js:24 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "Client ID: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:25 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Phiên bản đồng bộ hóa: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:26 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Phiên bản thông tin: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:27 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "" #: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:28 #, javascript-format msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:189 #: packages/server/dist/models/UserModel.js:194 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Đính kèm" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:189 #, javascript-format msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than than the allowed limit (%s)" msgstr "" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:194 #, javascript-format msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Chia sẻ note" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Joplin Export Directory" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "emphasized text" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Đánh dấu" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Thông báo phiên bản mới" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Đây phải là *monospace* font hoặc sẽ không hiển thị được. Nếu font không " #~ "đúng hoặc không có, ứng dung sẽ mặc định sử dụng monospace cơ bản." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Đây phải là *monospace* font hoặc sẽ không hiển thị được. Nếu font không " #~ "đúng hoặc không có, ứng dung sẽ mặc định sử dụng monospace cơ bản." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Không biết" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Đang kiểm tra..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Ứng dụng Joplin Nextcloud chưa được cài đặt hoặc cài đặt sai. Vui lòng " #~ "xem ghi chú lỗi bên dưới:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Hiển thị nhật ký" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Trạng thái ứng dụng Joplin Nextcloud:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Đang kiểm tra trạng thái" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Trợ giúp" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (dành cho testing)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Ấn tiêu đề note để đi tới note đó. Hoặc ấn # theo sau bởi tên của một " #~ "tag, hoặc @ theo sau bởi tên của notebook." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Tên" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Đặc tính của Notebook" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "File này không thể mở :%s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "emphasized text" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Ấn vào đây để ngừng sử dụng trình chỉnh sửa văn bản khác" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Đặc tính của nội dung" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Vui lòng tạo một notebook trước." #~ msgid "Please create a notebook first" #~ msgstr "Vui lòng tạo một notebook trước" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Sử dụng" #~ msgid "Move to notebook..." #~ msgstr "Chuyển tới notebook..." #, javascript-format #~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" #~ msgstr "Di chuyển %d notes tới notebook \"%s\"?" #~ msgid "Press to set the decryption password." #~ msgstr "Ấn để đặt mật khẩu giải mã." #~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." #~ msgstr "Một số mục không thể đồng bộ hóa. Ấn để xem them chi tiết." #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Hiển thị tất cả" #~ msgid "Errors only" #~ msgstr "Chỉ hiển thị lỗi" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Thoát" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Chọn ngày" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Xác nhận" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Đính kèm bất kể tập tin nào" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Không tìm thấy log level: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Không tìm thấy level ID: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Đồng bộ hóa" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Json Export Directory" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Mục hiện tại đang được mã hóa: %s \"%s\". Vui lòng chờ cho tất cả các mục " #~ "được giải mã và thử lại." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Gỡ bỏ tag \"%s\" khỏi tất cả các notes?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Không thể đồng bộ hóa với OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Lỗi này thường gặp phải khi sử dụng OneDrive cho doanh nghiệp, và không " #~ "được hỗ trợ.\n" #~ "\n" #~ "Vui lòng sử dụng tài khoản OneDrive phổ thông." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Không thể di chuyển notebook tới vị trí này" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Gắn hoặc bỏ tags" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Đường link" #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Đặc tính của nội dung" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Chia đôi màn hình" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Tài nguyên"