# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin package. # # Lukas Helebrandt , 2018. # Ruzicka Pavel , 2019. # Alex Devero , 2019. # Tomáš Bambas , 2019, 2020. # Michal Stanke , 2021. # Fejby , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Fejby\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Fotoaparát: umožňuje pořízení fotografie a její připojení k poznámce." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:621 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- Poloha: umožňuje k poznámce připojit informaci o zeměpisné poloze." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:615 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Úložiště: umožňuje připojení souborů k poznámkám a umožňuje synchronizaci " "souborového systému." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:323 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "\"%s\" chybí požadovaná vlastnost \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:73 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(V pluginu: %s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Žádné)" #: packages/lib/models/Setting.ts:391 packages/lib/models/Setting.ts:392 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:635 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:905 msgid "&Edit" msgstr "Úpr&avy" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:510 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:590 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:752 msgid "&Go" msgstr "Př&ejít" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:784 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770 msgid "&Note" msgstr "&Poznámka" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:677 msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" #: packages/lib/models/Setting.ts:1550 msgid "%d days" msgstr "%d dní" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB místa v úložišti" #: packages/lib/models/Setting.ts:1367 msgid "%d hour" msgstr "%d hodina" #: packages/lib/models/Setting.ts:1368 packages/lib/models/Setting.ts:1369 msgid "%d hours" msgstr "%d hodin" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB na poznámku nebo přílohu" #: packages/lib/models/Setting.ts:1364 packages/lib/models/Setting.ts:1365 #: packages/lib/models/Setting.ts:1366 msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d poznámek vyhovuje zadání. Smazat všechny?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:257 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:267 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Kopírovat" #: packages/lib/services/ReportService.ts:186 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) se nepodařilo nahrát: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:630 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "Uživatel %s (%s) by s vámi rád sdílel zápisník." #: packages/lib/services/ReportService.ts:265 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:101 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (nefinální vydání)" #: packages/lib/models/Setting.ts:904 packages/lib/models/Setting.ts:905 #: packages/lib/models/Setting.ts:906 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:903 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:60 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:82 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:80 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:245 #: packages/lib/services/ReportService.ts:246 #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 #: packages/lib/services/ReportService.ts:250 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:300 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d poznámek" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:220 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " může být \"add\", \"remove\", \"list\" nebo \"notetags\": " "přidat (\"add\") či odebrat (\"remove\") [tag] k [poznámce], vypsat " "(\"list\") seznam poznámek přiřazených k [tagu] nebo vypsat (\"notetags\") " "seznam štítků přiřazených k poznámce. Příkaz `tag list` vypíše všechny " "štítky (s parametrem -l pro dlouhý výpis)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " může být buď \"toggle\" (přepnout) nebo " "\"clear\" (odstranit). Použijte \"toggle\" pro přepnutí daného úkolu na " "dokončený resp. nedokončený (pokud je cílem normální poznámka, bude " "konvertována na úkol). Použijte \"clear\" pro konverzi úkolu na normální " "poznámku." #: packages/lib/models/Setting.ts:1393 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1391 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1394 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:516 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:825 msgid "About Joplin" msgstr "O Joplinu" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:323 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "accelerator" msgstr "akcelerátor" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:380 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Akcelerátor \"%s\" není platný." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:349 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Akcelerátor \"%s\" se používá pro příkazy \"%s\" a \"%s\". Toto může vést k " "neočekávanému chování." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 msgid "Account" msgstr "Účet" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96 msgid "Action" msgstr "Akce" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:304 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:720 msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1234 msgid "Add body" msgstr "Přidat tělo" #: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59 msgid "Add new" msgstr "Přidat nový" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Přidat či odebrat štítky:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268 msgid "Add recipient:" msgstr "Přidat příjemce:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1309 msgid "Add title" msgstr "Přidejte nadpis" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133 msgid "Add to dictionary" msgstr "Přidat do slovníku" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Admin panel" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 msgid "Advanced options" msgstr "Ukázat pokročilé volby" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:174 msgid "Advanced tools" msgstr "Pokročilé volby" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Všechna data včetně poznámek, zápisníků a značek budou trvale odstraněna." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:497 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:178 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:482 msgid "All notes" msgstr "Všechny poznámky" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Všechny dostupné porty jsou používané - nahlaste prosím tento problém na %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Zobrazí i nenastavené a schované konfigurační proměnné." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Zveřejněte také propojené poznámky" #: packages/lib/models/Setting.ts:740 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Nejednoznačný zápisník \"%s\". Místo toho prosím použijte id zápisníku - " "stiskněte \"ti\" pro zobrazení krátkého id zápisníku nebo použijte $b pro " "aktuální vybraný zápisník." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Nejednoznačný zápisník \"%s\". Místo toho prosím použijte zkrácené id " "zápisníku - stiskněte \"ti\" pro zobrazení zkráceného id zápisníku." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:105 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Je k dispozici aktualizace, chcete ji stáhnout?" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:360 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:2527 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: packages/lib/models/Setting.ts:2532 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Opravdu chcete obnovit autorizační token?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Určitě se chcete vrátit k výchozímu rozložení? Aktuální konfigurace " "rozložení bude ztracena." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:503 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" #: packages/lib/models/Setting.ts:409 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Dark" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:220 msgid "Attach" msgstr "Připojit" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:59 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:615 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:882 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:886 msgid "Attach photo" msgstr "Přiložit obrázek" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:983 msgid "Attach..." msgstr "Přiložit..." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Přiloží soubor k poznámce." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "attachment" msgstr "příloha" #: packages/lib/models/Resource.ts:439 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Konflikt přílohy: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:736 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Stahovat přílohy" #: packages/lib/services/ReportService.ts:236 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: packages/lib/services/ReportService.ts:260 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Nepodařilo se stáhnout přílohy" #: packages/lib/models/Setting.ts:395 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Upozornění: Pokud toto umístění změníte, před synchronizací se ujistěte, že " "jste do něj zkopírovali veškerý obsah, jinak budou všechny soubory " "odstraněny! Další podrobnosti naleznete v FAQ: % s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:65 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Autentizace nebyla dokončena (nedostali jsme autentizační token)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 msgid "Authorisation token:" msgstr "Autorizační token:" #: packages/lib/models/Setting.ts:742 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Automatické přidání zakázaných účtů k odstranění" #: packages/lib/models/Setting.ts:939 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Automaticky zdvojit uvozovky, závorky, apod." #: packages/lib/models/Setting.ts:1351 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Automatická kontrola aktualizací" #: packages/lib/models/Setting.ts:851 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automaticky přepnout téma vzhledu podle nastavení systému" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:722 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:323 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:300 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 msgid "" "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " "to reset biometrics scanning." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:39 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:140 msgid "Bold" msgstr "Tučně" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:223 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313 msgid "Browse all plugins" msgstr "Procházet všechna rozšíření" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:540 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:69 msgid "Bulleted List" msgstr "Seznam s odrážkami" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 msgid "Can Share" msgstr "Může se sdílet" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114 msgid "Can view" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115 msgid "Can view and edit" msgstr "" #: packages/app-desktop/bridge.ts:197 packages/app-desktop/bridge.ts:215 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:722 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:291 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:150 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:187 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:453 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: packages/app-cli/app/app.js:139 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Zastavování synchronizace, počkejte prosím..." #: packages/lib/Synchronizer.ts:195 msgid "Cancelling..." msgstr "Zastavování..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:252 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Zastavuji, chvíli strpení." #: packages/lib/shim-init-node.js:264 msgid "Cannot access %s" msgstr "Nelze otevřít %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Nelze editovat zašifrovanou položku" #: packages/lib/models/Note.ts:527 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Poznámku \"%s\" nelze zkopírovat do zápisníku" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:165 #, fuzzy msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Vytvoří novou poznámku." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:252 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Výraz \"%s\" nebyl nalezen." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Nelze najít: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:165 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Nelze inicializovat synchronizátor." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:202 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Nelze načíst modul \"%s\" pro formát \"%s\" a výstup \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:215 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Nelze načíst modul \"%s\" pro formát \"%s\" a cíl \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:539 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Poznámku nelze přesunout do \"%s\" zápisníku" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:727 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Zápisník nelze přesunout na toto umístění" #: packages/lib/onedrive-api.ts:409 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Nelze obnovit token: chybí autentizační data. Opětovné spuštění " "synchronizace může tento problém vyřešit." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "Nelze uložit %s \"%s\", protože je větší než povolený limit (%s)." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Nelze uložit %s \"%s\", protože by překročila celkovou povolenou velikost " "(%s) pro tento účet." #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:332 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Nelze sdílet šifrovaný zápisník s příjemcem %s, protože nemá povoleno " "koncové šifrování. Mohou tak učinit na obrazovce Konfigurace > Šifrování." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišování malých a velkých písmen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Změnit rozložení aplikace" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206 msgid "Change language" msgstr "Změnit jazyk" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 msgid "Characters" msgstr "Znaky" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Znaky bez mezer" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:533 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:800 msgid "Check for updates..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:196 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:347 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Zkontrolovat nastavení synchronizace" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:74 msgid "Checkbox" msgstr "Zaškrtávací pole" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Zaškrtávací pole" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Probíhá kontrola... Počkejte prosím." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:889 msgid "Choose an option" msgstr "Zvolit možnost" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:298 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Zrušit alarm" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Pro obnovení poznámky klepněte na \"%s\". Poznámka bude zkopírována do " "zápisníku \"%s\". Současná verze poznámky nebude nahrazena ani změněna." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:409 msgid "Click to add tags..." msgstr "Klepněte pro přidání štítku..." #: packages/lib/versionInfo.ts:62 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID klienta: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:338 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:233 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:156 msgid "Close dropdown" msgstr "Zavřít rozevírací seznam" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:598 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:54 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 msgid "Code" msgstr "Kód" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:625 msgid "Code Block" msgstr "Blok kódu" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1255 msgid "Code View" msgstr "Zobrazit kód" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:181 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Spolupracujte na zápisnících s ostatními" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:355 msgid "Collapse" msgstr "Sbalit" #: packages/lib/services/ReportService.ts:308 msgid "Coming alarms" msgstr "Nadcházející alarmy" #: packages/lib/models/Setting.ts:1463 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Čárkami oddělený seznam adresářů s certifikáty nebo cestami k jednotlivým " "souborům s certifikáty. Například: /my/cert_dir, /other/custom.pem. " "Pamatujte, že pokud provedete změny nastavení TLS, musíte změny před " "klepnutím na \"Zkontrolovat konfiguraci synchronizace\" uložit." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 msgid "command" msgstr "příkaz" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:621 msgid "Command palette" msgstr "Nabídka příkazů" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Příkazová paleta..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Dešifrování dokončeno." #: packages/lib/Synchronizer.ts:196 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Dokončeno: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Komprese starých změn" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:696 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Heslo pro potvrzení nemůže být prázdné" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrďte heslo:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:155 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Konflikt: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:130 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikty" #: packages/lib/models/Resource.ts:423 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Konflikty (přílohy)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:177 msgid "Consolidated billing" msgstr "Consolidated billing" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:111 msgid "Content provided by %s" msgstr "Obsah poskytl %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1028 msgid "Convert to note" msgstr "Konvertovat na poznámku" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1028 msgid "Convert to todo" msgstr "Převést na úkolexpr" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89 #, fuzzy msgid "Converting speech to text..." msgstr "Konvertovat na poznámku" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:19 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:846 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:169 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Zkopírovat příkaz režimu pro vývojáře vývojáře do schránky" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:403 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:417 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:117 msgid "Copy external link" msgstr "Kopírovat externí odkaz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 msgid "Copy image" msgstr "Kopírovat obrázek" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:197 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovat adresu odkazu" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1036 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Vytvořit Markdown odkaz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:137 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Kopírovat cestu do schránky" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Kopírovat odkaz ke sdílení" msgstr[1] "Kopírovat odkazy ke sdílení" msgstr[2] "Kopírovat odkazy ke sdílení" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:370 #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat cestu do schránky" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Copy token" msgstr "Zkopírovat token" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Aplikaci se nepodařilo autorizovat:\\n\n" "\\n\n" "%s\\n\n" "\\n\n" "Prosím, zkuste to znovu." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nelze se připojit k Joplin serveru. Zkontrolujte prosím nastavení " "synchronizace na konfigurační obrazovce. Celá chyba:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Nepodařilo se připojit k úložišti zásuvných pluginů." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Nelze exportovat poznámky: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:60 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Rozšíření se nepodařilo nainstalovat: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Na pozvánku nebylo možné reagovat. Zkuste to prosím znovu nebo se obraťte na " "majitele zápisníku, zda jej stále sdílí.\n" "\n" "Chyba byla následující: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Nelze přepnout profil: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Hlavní klíč nelze upgradovat: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Nelze ověřit stav sdílení tohoto zápisníku - přerušení. Zkuste to prosím " "znovu, až budete připojeni k internetu." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 #, fuzzy msgid "Could not verify your identify: %s" msgstr "Nepodařilo se ověřit vaši totožnost" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Vytvoření nového zápisníku pod nadřazeným zápisníkem." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "Create a notebook" msgstr "Vytvořit nový zápisník" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Vytvořit nový profil..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165 msgid "Create notebook" msgstr "Vytvořit zápisník" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 msgid "Create user" msgstr "Vytvořit uživatele" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "created date" msgstr "datum vytvoření" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 msgid "Created local items: %d." msgstr "Položky vytvořené lokálně: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "Created locally" msgstr "Vytvořené lokálně" #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Položky vytvořené na vzdáleném úložišti: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Created: " msgstr "Vytvořeno: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Created: %d." msgstr "Vytvořeno: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:853 msgid "Created: %s" msgstr "Vytvořeno: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Vytvoří novou poznámku." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Vytvoří nový zápisník." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Vytvoří nový úkol." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 msgid "Creating new %s..." msgstr "%s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580 msgid "Creating report..." msgstr "Vytváření hlášení..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:88 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Současná verze je aktuální." #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "custom order" msgstr "vlastní řazení" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 msgid "Custom order" msgstr "Vlastní řazení" #: packages/lib/models/Setting.ts:1320 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Vlastní styly pro aplikaci Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1303 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Vlastní styly pro vykreslený Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1462 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Vlastní TLS certifikát" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:836 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:161 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: packages/lib/models/Setting.ts:404 msgid "Dark" msgstr "Tmavý" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:112 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:678 msgid "Database v%s" msgstr "Databáze v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 msgid "Date" msgstr "Datum" #: packages/lib/models/Setting.ts:793 msgid "Date format" msgstr "Formát data" #: packages/lib/models/Setting.ts:1550 msgid "days" msgstr "dní" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:115 msgid "Decrease indent level" msgstr "Snížení úrovně odsazení" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Dešifrované položky: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Dešifrované položky: %s/%s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:752 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:440 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Dešifrování položek: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1245 packages/lib/models/Setting.ts:1252 #: packages/lib/models/Setting.ts:1428 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Výchozí: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:503 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1049 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:182 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Smazat přílohu \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Odstranění relací, jejichž platnost vypršela" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Odstranění prošlých tokenů" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:94 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" #: packages/lib/models/Setting.ts:1344 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "Smazat místní data a stáhnout je z cíle synchronizace" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8 #, fuzzy msgid "Delete note" msgstr "Smazat poznámku?" #: packages/lib/models/Note.ts:778 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Smazat poznámku \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:536 msgid "Delete note?" msgstr "Smazat poznámku?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9 #, fuzzy msgid "Delete notebook" msgstr "Smazat poznámku?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:162 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Smazat zápisník \"%s\"?\n" "\n" "Budou smazány i všechny poznámky a pod-zápisníky v tomto zápisníku." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Smazat zápisník? Budou smazány i všechny poznámky a pod-zápisníky v něm " "obsažené." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:167 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Smazat rozšíření \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Odstranění profilu \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438 msgid "Delete selected notes" msgstr "Odstranění vybraných poznámek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" #: packages/lib/models/Note.ts:780 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Smazat tyto \"%d\" poznámky?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Opravdu chcete smazat tuto pozvánku? Příjemce už nebude mít přístup k tomuto " "sdílenému zápisníku." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 msgid "Delete this profile?" msgstr "Smazat tento profil?" #: packages/lib/Synchronizer.ts:192 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Položky smazané lokálně: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:193 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Položky smazané na vzdáleném úložišti: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Smaže vybraný zápisník." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Smaže zápisník bez potvrzení." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Smazat poznámky vyhovující ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Smazat poznámky bez potvrzení." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Destination format: %s" msgstr "Cílový formát: %s" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:60 msgid "Directory" msgstr "Adresář" #: packages/lib/models/Setting.ts:485 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Složka k synchronizaci (absolutní cesta)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Vypnout šifrování" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Vypnout nouzový režim a restartovat" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Služba Web clipper vypnuta" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1363 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Vypnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou " "synchronizovány na cílové úložiště nešifrované. Přejete si pokračovat?" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:274 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111 msgid "Discard changes" msgstr "Zahodit změny" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:477 msgid "Dismiss" msgstr "Zavřít" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Zobrazí geolokační URL poznámky." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Zobrazí jen prvních poznámek." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Zobrazit pouze položky vybraného typu. Možnosti jsou `n` pro poznámky, `t` " "pro úkoly, a `nt` pro poznámky a úkoly (tedy `-tt` zobrazí pouze úkoly, " "zatímco `-tnt` zobrazí poznámky a úkoly)." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Zobrazí souhrnné informace o poznámkách a zápisnících." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Zobrazí veškeré informace o poznámce." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Zobrazí vybranou poznámku." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Zobrazí poznámky v používaném zápisníku. Pro seznam zápisníků zadejte `ls /`." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Zobrazí informace o použití." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Zobrazí informace o verzi" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:639 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171 msgid "Do it now" msgstr "Provést ihned" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Neptat se na potvrzení." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Heslo neztrácejte, protože z bezpečnostních důvodů je to *jediný* způsob, " "jak data dešifrovat! Chcete-li povolit šifrování, zadejte níže heslo." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:116 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Stáhnout a nainstalovat odpovídající rozšíření pro váš webový prohlížeč:" #: packages/lib/models/Resource.ts:361 msgid "Downloaded" msgstr "Staženo" #: packages/lib/services/ReportService.ts:245 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Staženo a dešifrováno" #: packages/lib/services/ReportService.ts:246 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Staženo a zašifrováno" #: packages/lib/models/Resource.ts:360 msgid "Downloading" msgstr "Stahování" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90 #, fuzzy msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Stahování zdrojů..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219 msgid "Downloading resources..." msgstr "Stahování zdrojů..." #: packages/lib/models/Setting.ts:405 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1255 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Sem přetáhněte poznámky nebo soubory" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropbox přihlášení" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:454 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:509 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:98 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplikovat řádek" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:456 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplikovat vybrané poznámky" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplikuje poznámky vyhovující do [zápisník]. Pokud není zápisník " "(zápisník) specifikován, je poznámka duplikována v tom současném." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1273 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:170 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Upravit externím editorem" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 msgid "Edit link" msgstr "Upravit odkaz" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Upravit poznámku." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Upravit zápisník" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Upravit profil" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Upravit konfiguraci profilu..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141 #: packages/lib/models/Setting.ts:903 packages/lib/models/Setting.ts:904 #: packages/lib/models/Setting.ts:905 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1238 msgid "Editor font" msgstr "Písmo editoru" #: packages/lib/models/Setting.ts:1264 msgid "Editor font family" msgstr "Rodina písma v editoru" #: packages/lib/models/Setting.ts:1226 msgid "Editor font size" msgstr "Velikost písma v editoru" #: packages/lib/models/Setting.ts:1283 msgid "Editor maximum width" msgstr "Maximální šířka editoru" #: packages/lib/models/Setting.ts:1276 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Neproporcionální písmo editoru" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106 msgid "Editor: %s" msgstr "Editor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Buď \"text\" nebo \"json\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1429 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:364 #, fuzzy msgid "Email to note" msgstr "Upravit poznámku." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 msgid "Email to Note" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128 msgid "Emails" msgstr "E-maily" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199 msgid "emphasised text" msgstr "zvýrazněný text" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: packages/lib/models/Setting.ts:1167 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Povolit syntaxi ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1171 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Povolit syntaxi ++insert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1163 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Povolit syntaxi ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1166 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Povolit syntaxi ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1169 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Povolit syntaxi zkratek" #: packages/lib/models/Setting.ts:1160 msgid "Enable audio player" msgstr "Povolit přehrávač zvuků" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Povolit biometrické ověřování?" #: packages/lib/models/Setting.ts:1168 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Povolit syntaxi deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Zapnout šifrování" #: packages/lib/models/Setting.ts:1164 msgid "Enable footnotes" msgstr "Povolit poznámky pod čarou" #: packages/lib/models/Setting.ts:1157 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Povolit podporu Fountain syntaxe" #: packages/lib/models/Setting.ts:1154 msgid "Enable Linkify" msgstr "Povolit Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1170 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Povolit markdown emoji" #: packages/lib/models/Setting.ts:1156 msgid "Enable math expressions" msgstr "Povolit matematické výrazy" #: packages/lib/models/Setting.ts:1158 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Povolit podporu pro Mermaid diagramy" #: packages/lib/models/Setting.ts:1172 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Povolit rozšíření multimarkdown tabulky" #: packages/lib/models/Setting.ts:1540 msgid "Enable note history" msgstr "Povolit historii poznámky" #: packages/lib/models/Setting.ts:1162 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Povolit zobrazení PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1152 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Povolit měkké zalomení" #: packages/lib/models/Setting.ts:1059 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Povolení kontroly pravopisu v textovém editoru" #: packages/lib/models/Setting.ts:1165 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Povolit rozšíření pro generování Obsahu" #: packages/lib/models/Setting.ts:1070 #, fuzzy msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Povolit markdown emoji" #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 msgid "Enable typographer support" msgstr "Povolit podporu pro typographer" #: packages/lib/models/Setting.ts:1161 msgid "Enable video player" msgstr "Povolit přehrávač videí" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Povolit službu Web clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Povolení šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou znovu " "synchronizovány a odeslány do cíle synchronizace šifrovaně. Přejete si " "pokračovat?" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:842 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrováno" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:902 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Nelze editovat zašifrovanou položku" #: packages/lib/models/Setting.ts:2534 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:356 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Nastavení šifrování" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Šifrování je: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Encryption keys" msgstr "Šifrovací klíče" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 msgid "Encryption:" msgstr "Šifrování:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Koncové šifrování" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Zde vložte kód" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Zadejte hlavní heslo:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Vložte název zápisníku" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69 #: packages/lib/models/Resource.ts:362 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Chyba při otevírání poznámky v editoru: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Chyba. Zkontrolujte, zda jsou adresa URL, uživatelské jméno, heslo, atd. " "správné a zda je cíl synchronizace dostupný. Zjištěná chyba byla:" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Pouze chyby" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:97 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Soubor exportu Evernote (jako HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Soubor exportu Evernote (jako Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Ukončí aplikaci." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:355 msgid "Expand" msgstr "Rozšířit" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:387 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:163 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:576 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:552 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:608 msgid "Export all" msgstr "Exportovat vše" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87 #, fuzzy msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Exportovat vše" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:177 msgid "Export debug report" msgstr "Exportovat ladicí hlášení" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportovat ladicí hlášení" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581 msgid "Export profile" msgstr "Exportovat profil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:106 msgid "Exported successfully!" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581 msgid "Exporting profile..." msgstr "Probíhá export profilu..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Probíhá export do \"%s\" ve formátu \"%s\". Počkejte prosím..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87 #, fuzzy msgid "Exporting..." msgstr "Probíhá export profilu..." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exportuje data Joplinu do zadané cesty. Bez dalších voleb exportuje veškerý " "obsah databáze včetně zápisníků, poznámek, štítků a příloh." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exportuje pouze vybranou poznámku." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exportuje pouze vybraný zápisník." #: packages/lib/models/Setting.ts:1526 msgid "Fail-safe" msgstr "Ochrana proti ztrátě dat" #: packages/lib/models/Setting.ts:1527 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Zabezpečení proti selhání: Nemazat místní data, pokud je cíl synchronizace " "prázdný (často v důsledku nesprávné konfigurace nebo chyby)" #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "Fatální chyba:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598 msgid "Feature flags" msgstr "Příznaky funkcí" #: packages/lib/Synchronizer.ts:194 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Získané položky: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:757 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:445 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Stahování zdrojů: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:60 msgid "File" msgstr "Soubor" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Souborový systém" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 msgid "Filter tags" msgstr "Filtrovat štítky" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:233 msgid "Find and replace" msgstr "Najít a nahradit" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 msgid "Find: " msgstr "Najít: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 msgid "Firefox Extension" msgstr "Doplněk pro Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574 msgid "Fix search index" msgstr "Opravit vyhledávací index" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574 msgid "Fixing search index..." msgstr "Probíhá oprava vyhledávacího indexu..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:758 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Přejít na" #: packages/lib/models/Setting.ts:1101 packages/lib/models/Setting.ts:1118 msgid "Focus body" msgstr "Kurzor v obsahu" #: packages/lib/models/Setting.ts:1100 packages/lib/models/Setting.ts:1117 msgid "Focus title" msgstr "Kurzor v názvu" #: packages/lib/services/ReportService.ts:292 msgid "Folders" msgstr "Složky" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Pouze pro účely ladění: exportovat profil na externí SD kartu." #: packages/lib/models/Setting.ts:1506 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Například \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Pro informace k úpravě klávesových zkratek prosím běžte na %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Více informací o koncovém šifrování (E2EE) a návod, jak ho povolit, najdete " "v dokumentaci:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Pro seznam klávesových zkratek a konfiguračních voleb zadejte `help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:637 msgid "Force path style" msgstr "Vynutit styl cesty" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:292 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 msgid "Found: %d." msgstr "Nalezeno: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:684 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS povolené: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "Full changelog" msgstr "Úplný seznam změn" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: packages/lib/models/Setting.ts:2525 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:109 msgid "General" msgstr "Obecná nastavení" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Generated" msgstr "Generováno" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Vytváření odkazu..." msgstr[1] "Vytváření odkazů..." msgstr[2] "Vytváření odkazů..." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 msgid "Get it now:" msgstr "Získat hned:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1352 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Při hledání aktualizací zahrnout beta verze" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Získá nebo nastaví konfigurační hodnotu. Pokud není [hodnota] specifikována, " "zobrazí hodnotu položky [jméno]. Pokud není specifikována [hodnota] ani " "[jméno], je zobrazena současná konfigurace." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:865 msgid "Go to source URL" msgstr "Jít na zdrojovou URL" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:613 msgid "Goto Anything..." msgstr "Přejít na..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180 msgid "Grant authorisation" msgstr "Udělení povolení" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50 msgid "Header %d" msgstr "Záhlaví %d" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:296 msgid "Headers" msgstr "Záhlaví" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:79 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:690 #, fuzzy msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "FTS povolené: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:569 msgid "Hide %s" msgstr "Schovat %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 msgid "Hide advanced" msgstr "Skrýt pokročilé" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 msgid "Hide disabled" msgstr "Skrýt vypnuté" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Skrýt vypnuté klávesy" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Skrýt Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:269 msgid "Hide keyboard" msgstr "Skrytí klávesnice" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Hide more actions" msgstr "Skrýt další akce" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:141 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Home" msgstr "Domů" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:84 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontální čára" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:141 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML adresář" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134 msgid "HTML File" msgstr "HTML soubor" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Odkaz" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:310 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: packages/lib/models/Setting.ts:1485 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorovat chyby TLS" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:548 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:250 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Probíhá import z \"%s\" ve formátu \"%s\". Počkejte prosím..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Probíhá import poznámky..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importuje data do Joplinu." #: packages/lib/models/Setting.ts:737 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "V režimu \"Ručně\" se přílohy stahují pouze po klepnutí na ně. V režimu " "\"Automaticky\" se stáhnou při otevření poznámky. V režimu \"Vždy\" se " "stáhnou všechny přílohy, ať už poznámku otevřete nebo ne." #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Ve všech příkazech může být poznámka či zápisník referována svým názvem či " "ID, nebo zkratkami `$n` a `$b` pro nyní vybranou poznámku či zápisník. `$c` " "odkazuje na současně vybranou položku." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:413 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Pro přidání informací o zeměpisné poloze k poznámce potřebujte aplikace " "oprávnění pro přístupu k vaší poloze.\n" "\n" "Tuto možnost můžete kdykoliv vypnout v Nastavení." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Aby to bylo možné, bude nutné zašifrovat a synchronizovat všechna vaše data, " "takže je nejlepší celou akci spustit přes noc.\n" "\n" "Postupujte podle těchto pokynů:\n" "\n" "1. Proveďte synchronizaci všech svých zařízení.\n" "2. Klepněte na \"%s\".\n" "3. Nechte vše doběhnout do konce. Dokud operace poběži, vyhněte se změnám " "poznámek na ostatních zařízeních, aby nedocházelo ke konfliktům.\n" "4. Až bude synchronizace na tomto zařízení dokončena, synchronizujte všechna " "ostatní zařízení a nechejte na nich synchronizaci doběhnout do konce.\n" "\n" "Důležité: toto stačí spustit pouze JEDNOU a na jednom zařízení." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Pro použití synchronizace systému souborů je vyžadováno vaše oprávnění k " "zápisu do externího úložiště." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Pro použití web clipper musíte udělat následující:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:311 msgid "In progress" msgstr "Probíhá" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:562 msgid "In: %s" msgstr "V: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:126 msgid "Increase indent level" msgstr "Zvýšení úrovně odsazení" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110 msgid "Indent less" msgstr "Zmenšit odsazení" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114 msgid "Indent more" msgstr "Zvětšit odsazení" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218 msgid "Information" msgstr "Informace" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:633 msgid "Inline Code" msgstr "Vložený kód" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:201 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Vložit odkaz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:89 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:649 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:201 msgid "Insert time" msgstr "Vložit datum a čas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:227 msgid "Install from file" msgstr "Nainstalovat ze souboru" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 msgid "Installing..." msgstr "Probíhá instalace..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:328 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Neplatné %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Neplatná odpověď: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Neplatný příkaz: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:2053 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Neplatná hodnota: \"%s\". Přípustné hodnoty jsou: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:44 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: packages/lib/services/ReportService.ts:188 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Soubor \"%s\" se nepodařilo stáhnout: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:149 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Items" msgstr "Položky" #: packages/lib/services/ReportService.ts:211 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Položky jež nelze dešifrovat" #: packages/lib/services/ReportService.ts:176 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Položky jež nelze synchronizovat" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:794 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Připojte se k nám na Twitteru" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:332 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin dokáže synchronizovat vaše poznámky pomocí různých poskytovatelů. " "Vyberte si některého z nich z níže uvedeného seznamu." #: packages/lib/models/Setting.ts:2537 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:705 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "E-mailová adresa Joplin cloudu" #: packages/lib/models/Setting.ts:716 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Heslo Joplin cloudu" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:81 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Složka pro export" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 msgid "Joplin Export File" msgstr "Soubor Joplin Export" #: packages/lib/services/ReportService.ts:213 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin nedokázal tyto položky dešifrovat, pravděpodobně proto, že jsou " "poškozené nebo příliš velké. Tyto položky zůstanou v zařízení, ale Joplin se " "již nebude pokoušet je dešifrovat." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:791 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin fórum" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin server" #: packages/lib/models/Setting.ts:666 msgid "Joplin Server email" msgstr "E-mailová adresa Joplin serveru" #: packages/lib/models/Setting.ts:677 msgid "Joplin Server password" msgstr "Heslo Joplin serveru" #: packages/lib/models/Setting.ts:648 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL Joplin serveru" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper umožňuje ukládat webové stránky a screenshoty z vašeho " "prohlížeče do Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650 msgid "Joplin website" msgstr "Web Joplinu" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Joplinova vlastní synchronizační služba. Umožňuje také přístup k funkcím " "specifickým pro Joplin, jako je publikování poznámek nebo spolupráce na " "zápisnících s ostatními." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:173 msgid "KaTeX" msgstr "KaTeX" #: packages/lib/models/Setting.ts:1552 msgid "Keep note history for" msgstr "Uchovat historii poznámky" #: packages/lib/models/Setting.ts:1425 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Režim klávesnice" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" #: packages/lib/models/Setting.ts:2536 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: packages/lib/versionInfo.ts:65 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Podpora klíčenky: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Klíče, které je třeba aktualizovat" #: packages/lib/models/Setting.ts:1402 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #: packages/lib/models/Setting.ts:781 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: packages/lib/Synchronizer.ts:197 msgid "Last error: %s" msgstr "Poslední chyba: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:639 msgid "Later" msgstr "Později" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:639 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686 msgid "Layout button sequence" msgstr "Posloupnost pro tlačítko Rozložení" #: packages/lib/models/Setting.ts:1719 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Zanechte zápisník..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1396 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1392 msgid "Letter" msgstr "Dopis" #: packages/lib/models/Setting.ts:403 msgid "Light" msgstr "Světlý" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Lines" msgstr "Řádky" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:186 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 msgid "Link description" msgstr "Popis odkazu" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Odkaz byl zkopírován do schránky!" msgstr[1] "Odkazy byly zkopírovány do schránky!" msgstr[2] "Odkazy byly zkopírovány do schránky!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 msgid "Link text" msgstr "Text odkazu" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:206 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Odkazy s protokolem \"%s\" nejsou podporovány" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:236 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:237 msgid "List item" msgstr "Seznam položek" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:300 msgid "Lists" msgstr "Seznamy" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Načteno" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Probíhá aktualizace..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 msgid "Location" msgstr "Poloha" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:120 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Již je držen soubor se zámkem (lock file). Pokud jste si jistí, že nyní " "neprobíhá synchronizace, smažte zámek v \"%s\" a pokračujte v operaci." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573 #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 msgid "Log" msgstr "Log" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:242 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237 msgid "Login below." msgstr "Přihlaste se níže." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Přihlášení Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Přihlásit se pomocí OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:797 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:636 msgid "Make a donation" msgstr "Přispět" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 msgid "Manage master password" msgstr "Správa hlavního hesla" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Správa hlavního hesla..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 msgid "Manage multiple users" msgstr "Správa více uživatelů" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:571 msgid "Manage profiles" msgstr "Správa profilů" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:325 msgid "Manage your plugins" msgstr "Správa vašich rozšíření" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Spravuje konfiguraci koncového šifrování. Příkazy jsou `zapnout`, `vypnout`, " "`dešifrovat`, `stav`, `dešifrovat soubor` a `cílový stav`." #: packages/lib/models/Setting.ts:741 msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: packages/lib/models/Setting.ts:2530 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:75 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Označí úkol jako hotový." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Označí úkol jako nedokončený." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:57 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Hlavní klíč %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "Hlavní heslo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "Hlavní heslo:" #: packages/lib/models/Setting.ts:765 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Maximální počet souběžných spojení" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 msgid "Max Item Size" msgstr "Maximální velikost položky" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Maximální velikost poznámky nebo přílohy" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 msgid "Max Total Size" msgstr "Maximální celková velikost" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 msgid "Missing keys" msgstr "Chybějící klíče" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Chybí hlavní klíče" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Chybí povinný parametr: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Chybí požadovaná hodnota příznaku: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:466 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Mobilní data - automatická synchronizace vypnutá" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:622 msgid "More info" msgstr "Více informací" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:602 msgid "More information" msgstr "Více informací" #: packages/app-cli/app/app.js:65 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Výrazu \"%s\" odpovídá více než jedna položka, upřesněte prosím hledaný text." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:539 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Přesunout poznámky %d do zápisníku \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Přesunout do zápisníku" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Přesunout do zápisníku:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 msgid "Move to notebook..." msgstr "Přesunout do zápisníku..." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Přesune zadanou do [notebook]" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:123 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:146 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:243 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New note" msgstr "Nová poznámka" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Nový zápisník" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:423 msgid "New Notebook" msgstr "Nový zápisník" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Bude vytvořen zápisník \"%s\" a soubor \"%s\" do něj bude importován" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nový pod-zápisník" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 msgid "New tags:" msgstr "Nové štítky:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:123 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:233 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19 msgid "New to-do" msgstr "Nový úkol" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106 msgid "New version: %s" msgstr "Nová verze: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 msgid "Next match" msgstr "Další zápas" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:521 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud heslo" #: packages/lib/models/Setting.ts:510 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud uživatelské jméno" #: packages/lib/models/Setting.ts:498 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:392 msgid "no" msgstr "nekompatibilní" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65 msgid "No" msgstr "Ne" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Není vybrán žádný zápisník." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:177 msgid "No item with ID %s" msgstr "Nenalezena položka s ID %s" #: packages/app-cli/app/app.js:101 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nebyl vybrán žádný zápisník." #: packages/app-cli/app/app.js:95 msgid "No notebook selected." msgstr "Není vybrán žádný zápisník." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Žádné poznámky. Novou vytvoříte klepnutím na \"Nová poznámka\"." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237 msgid "No resources!" msgstr "Žádné zdroje!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:88 msgid "No results" msgstr "Žádné výsledky" #: packages/app-cli/app/app.js:226 msgid "No such command: %s" msgstr "Příkaz neexistuje\" %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124 msgid "No suggestions" msgstr "Žádné návrhy" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nebyl vybrán textový editor. Prosím nastavte jej pomocí `config editor " "`" #: packages/lib/models/Setting.ts:408 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:89 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Nepřihlášeno k %s. Prosím vyplňte chybějící přihlašovací údaje." #: packages/lib/models/Resource.ts:359 msgid "Not downloaded" msgstr "Nestaženo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Not generated" msgstr "Nevygenerováno" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Vyzkoušejte to hned" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:122 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "note" msgstr "Nová poznámka" #: packages/lib/models/Setting.ts:2528 msgid "Note" msgstr "Zápisníky" #: packages/lib/models/Setting.ts:1616 msgid "Note area growth factor" msgstr "Růstový faktor oblasti s poznámkami" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229 msgid "Note attachments" msgstr "Přílohy poznámky" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:472 msgid "Note attachments..." msgstr "Přílohy poznámky..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Tělo poznámky" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Poznámka \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:84 msgid "Note editor" msgstr "Poznámka editora" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Poznámka uložena." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:56 #: packages/lib/models/Setting.ts:2533 msgid "Note History" msgstr "Historie poznámek" #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Poznámka není úkol: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Seznam poznámek" #: packages/lib/models/Setting.ts:1601 msgid "Note list growth factor" msgstr "Růstový faktor seznamu poznámek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:407 msgid "Note properties" msgstr "Informace o poznámce" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Název zápisníku" #: packages/lib/models/Setting.ts:1186 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Poznámka: Nefunguje v některých desktopových prostředích." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Poznámka: pokud je poznámka sdílena, už nebude na serveru šifrována." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:764 msgid "Note&book" msgstr "&Zápisník" #: packages/lib/models/Setting.ts:2529 msgid "Notebook" msgstr "Zápisníky" #: packages/lib/models/Setting.ts:1586 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Růstový faktor seznamu zápisníků" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167 msgid "Notebook: %s" msgstr "Zápisník: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:704 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:486 msgid "Notebooks" msgstr "Zápisníky" #: packages/lib/models/Folder.ts:779 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Zápisník se nemůže jmenovat \"%s\", tento název je rezervován." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: packages/lib/models/Setting.ts:2546 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Poznámky a nastavení uloženo v: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Poznámky mohou být vytvořeny pouze v zápisnících." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:64 msgid "Numbered List" msgstr "Číslovaný seznam" #: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:197 #: packages/app-desktop/bridge.ts:215 packages/app-desktop/bridge.ts:223 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:284 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:220 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:144 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:410 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Dark" #: packages/lib/services/ReportService.ts:313 msgid "On %s: %s" msgstr "Na %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Jeden z vašich hlavních klíčů používá zastaralou metodu šifrování." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Jedna či více položek jsou šifrovány a je potřeba zadat hlavní heslo. Učiňte " "tak zadáním `e2ee decrypt`. Pokud jste heslo již zadali, zašifrované položky " "se nyní dešifrují na pozadí a budou brzy k dispozici." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:644 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Jeden nebo více hlavních klíčů potřebují heslo." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 msgid "OneDrive Login" msgstr "Přihlášení s OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Naráz lze vytisknout pouze jednu poznámku." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: packages/app-desktop/app.ts:179 msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Otevřít prohlížeč PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Otevřít složku s profilem" #: packages/lib/models/Setting.ts:434 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Otevřete Průvodce synchronizací..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:83 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:458 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237 msgid "Or create an account." msgstr "Nebo si vytvořte účet." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:86 msgid "Ordered list" msgstr "Seznam objednávek" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:412 msgid "Other applications..." msgstr "Další aplikace..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 msgid "Output format: %s" msgstr "Výstupní formát: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1399 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientace stránky pro PDF export" #: packages/lib/models/Setting.ts:1389 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Velikost stránky pro PDF export" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Heslo nemůže být prázdné" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hesla se neshodují!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:29 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:856 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:176 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:190 msgid "Paste as text" msgstr "Vložit jako text" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:527 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "PDF soubor" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:361 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Na uživatele. Minimálně %d uživatelů." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:414 msgid "Permission needed" msgstr "Vyžadováno oprávnění" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192 msgid "Permission to use camera" msgstr "Oprávnění použít kameru" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Pro pokračování klikněte na \"%s\" nebo nastavte hesla v seznamu \"%s\" níže." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "Potvrďte prosím, že chcete znovu zašifrovat celou databázi." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Před upgradem klíče zadejte své heslo do níže uvedeného seznamu hlavních " "klíčů." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Upozorňujeme, že pokud se jedná o velký zápisník, může trvat několik minut, " "než se všechny poznámky zobrazí v zařízení příjemce." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Otevřete prosím následující URL ve vašem prohlížeči pro autentizaci " "aplikace. Joplin vytvoří a bude používat výhradně složku \"Apps/Joplin\" , " "nebude mít přístup k souborům mimo tuto složku ani k dalším osobním " "informacím. Žádná data nebudou sdílena s jakoukoliv třetí stranou." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88 msgid "Please record your voice..." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Nejprve prosím vyberte zápisník." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Nejprve prosím vyberte poznámku či zápisník ke smazání." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Prosím vyberte, kam má být stav synchronizace exportován" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:246 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Prosím specifikujte formát pro import %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Prosím specifikujte sešit, do kterého mají být poznámky importovány." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Pro použití tohoto rozšíření prosím aktualizujte Joplin" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1255 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Počkejte prosím na stažení a dešifrování všech příloh. Můžete také přepnout " "na %s a poznámku upravit." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "Please wait..." msgstr "Počkejte prosím..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:323 msgid "Plugin tools" msgstr "Nástroje rozšíření" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:106 #: packages/lib/models/Setting.ts:2531 msgid "Plugins" msgstr "Rozšíření" #: packages/lib/models/Setting.ts:1401 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Možné klíče/hodnoty:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Možné hodnoty: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:523 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." #: packages/lib/models/Setting.ts:881 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferovaný tmavý vzhled" #: packages/lib/models/Setting.ts:865 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferovaný světlý vzhled" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Stiskněte Ctrl+D nebo napište \"exit\" pro ukončení aplikace" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Stiskněte klávesovou zkratku a poté stiskněte ENTER. Nebo klávesovou zkratku " "vymažte stisknutím BACKSPACE." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:564 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Stiskněte pro zadání hesla k dešifrování." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 msgid "Previous match" msgstr "Předchozí zápas" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:333 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Předchozí verze poznámky" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:189 msgid "Priority support" msgstr "Prioritní podpora" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:664 msgid "Privacy Policy" msgstr "Zásady ochrany osobních údajů" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:322 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Zpracování neúspěšných platebních odběrů" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Zpracování předimenzovaných účtů" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Zpracování odstranění uživatelů" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Název profilu" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 msgid "Profile name:" msgstr "Jméno profilu:" #: packages/lib/versionInfo.ts:64 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Verze profilu: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1043 msgid "Properties" msgstr "Nastavení" #: packages/lib/models/Setting.ts:1495 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy server povolen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1517 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Proxy timeout (sekundy)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1505 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy adresa" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Párovat veřejného a soukromého klíče:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Zveřejněte poznámku..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210 msgid "Publish Notes" msgstr "Zveřejnit poznámky" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:180 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Zveřejnění poznámek na internetu" #: packages/app-desktop/app.ts:181 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:320 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Znovu zašifrovat data" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 msgid "Re-encryption" msgstr "Opětovné zašifrování" #: packages/lib/models/Setting.ts:1333 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Odeslat místní data do cíle synchronizace" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:476 msgid "Read more about it" msgstr "Zjistit více" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156 msgid "Read time: %s min" msgstr "Doba čtení: %s min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Příjemce přijal vaše pozvání" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Příjemce ještě nepřijal vaše pozvání" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Příjemce odmítl vaše pozvání" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326 msgid "Recipients:" msgstr "Příjemci:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:652 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:395 msgid "Redo" msgstr "Provést znovu" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:633 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181 msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:299 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:303 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Odebrat štítek \"%s\" ze všech poznámek?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Smazat tento hledaný výraz z panelu?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Přejmenovat zápisník:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Přejmenovat štítek:" #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Přejmenuje (poznámku či zápisník) na ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146 msgid "Renew token" msgstr "Obnovit token" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298 msgid "Replace all" msgstr "Nahradit vše" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradit s..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257 msgid "Replace: " msgstr "Nahradit: " #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Obnovit rozložení aplikace" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 msgid "Reset master password" msgstr "Obnovit hlavní heslo" #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Resources: %d." msgstr "Zdroje: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Restartovat a upgradovat" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:702 msgid "Restart now" msgstr "Restartovat" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:205 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:241 msgid "Restored Notes" msgstr "Obnovené Poznámky" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Znovu" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Opakovat vše" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:129 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Ukázat soubor ve složce" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1020 packages/lib/models/Setting.ts:943 msgid "Reverse sort order" msgstr "Řadit od konce" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Řadit opačně." #: packages/lib/versionInfo.ts:47 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revize: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Spustí příkazy z textového souboru. Každý příkaz by měl být na vlastním " "řádku." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:615 msgid "S3 access key" msgstr "S3 přístupový klíč" #: packages/lib/models/Setting.ts:575 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:604 msgid "S3 region" msgstr "S3 region" #: packages/lib/models/Setting.ts:626 msgid "S3 secret key" msgstr "S3 tajný klíč" #: packages/lib/models/Setting.ts:590 msgid "S3 URL" msgstr "S3 Adresa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Aplikace je spuštěna v nouzovém režimu. Vykreslování poznámek a všechna " "rozšíření jsou dočasné vypnutá." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Nastavit alarm" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:103 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:110 msgid "Save as %s" msgstr "Uložit jako %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:90 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:348 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: packages/lib/models/Setting.ts:1021 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Ukládat k poznámkám informace o zeměpisné poloze" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420 #: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:172 msgid "Search" msgstr "Hledání" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123 msgid "Search for plugins..." msgstr "Hledat rozšíření..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223 msgid "Search for..." msgstr "Hledat..." #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Hledat ve všech poznámkách" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Hledat v aktuální poznámce" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51 msgid "Search:" msgstr "Hledat:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179 msgid "Search..." msgstr "Hledat..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Hledá ve všech poznámkách." #: packages/lib/models/Setting.ts:1352 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Pro náhled beta verzí navštivte stránku: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:34 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:407 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144 msgid "Select emoji..." msgstr "Vybrat emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:148 msgid "Select file..." msgstr "Vybrat soubor..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 #, fuzzy msgid "Select parent notebook" msgstr "Smazat zápisník" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Server je již spuštěný na portu %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Server není spuštěný." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Server je spuštěný na portu %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:991 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Nastavit alarm" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Nastavit alarm:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1283 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Nastavte ji na 0, aby zabírala celý dostupný prostor. Doporučená šířka je " "600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:645 msgid "Set the password" msgstr "Nastavit heslo" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:21 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1000 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:83 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:159 msgid "Share and collaborate on a notebook" msgstr "Sdílení a spolupráce na zápisníku" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383 msgid "Share Notebook" msgstr "Sdílet zápisník" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Sdílet zápisník..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 msgid "Sharing access control" msgstr "Kontrola sdílení přístupu" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Sdílení zápisníku..." #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Klávesové zkratky nejsou v konzoli dostupné." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208 msgid "Show advanced" msgstr "Pokročilá nastavení" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Pokročilá nastavení" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" #: packages/lib/models/Setting.ts:912 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Zobrazit dokončené úkoly" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 msgid "Show disabled" msgstr "Zobrazit vypnuté" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Show disabled keys" msgstr "Zobrazit vypnuté klávesy" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 msgid "Show more actions" msgstr "Zobrazit další akce" #: packages/lib/models/Setting.ts:894 msgid "Show note counts" msgstr "Zobrazit počty poznámek" #: packages/lib/models/Setting.ts:953 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka řazení" #: packages/lib/models/Setting.ts:1184 msgid "Show tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:308 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Zobrazit/skrýt boční panel" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:307 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní lišta" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "Skip this version" msgstr "Přeskočit tuto verzi" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Přeskočené položky: %d (použijte --retry-failed-items pro nový pokus o " "dešifrování)" #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Skipped: %d." msgstr "Přeskočeno: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:407 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/Setting.ts:406 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:569 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Některé položky nelze dešifrovat." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:638 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Některé položky nelze synchronizovat." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "Některé položky nelze synchronizovat. Zmáčkněte pro více informací." #: packages/lib/models/Setting.ts:1008 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Řadit zápisníky podle" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:470 #: packages/lib/models/Setting.ts:920 msgid "Sort notes by" msgstr "Řadit poznámky podle" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 msgid "Sort selected lines" msgstr "Seřadit vybrané řádky" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Řadit položky podle (např. title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 msgid "Source format: %s" msgstr "Zdrojový formát: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151 msgid "Source: " msgstr "Zdroj: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1532 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Určete port, který by měl server API používat. Pokud není nastavena, použije " "se výchozí." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214 msgid "Spell checker" msgstr "Kontrola pravopisu" #: packages/lib/models/Setting.ts:903 packages/lib/models/Setting.ts:905 #: packages/lib/models/Setting.ts:906 msgid "Split View" msgstr "Přepnout pohled" #: packages/lib/models/Setting.ts:1192 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Spouštět aplikaci minimalizovanou do lišty ikon" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Spustit, zastavit či zkontrolovat API server. Pro specifikování portu pro " "server nastavte api.port proměnnou v config. Příkazy jsou (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Probíhá dešifrování... Počkejte prosím na jeho dokončení. Podle množství dat " "může zabrat i několik minut." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:196 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Zahajování synchronizace..." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Začínám s úpravou poznámky. Pro návrat do příkazové řádky ukončete editor." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statistiky..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Stav" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85 msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Stav: běží na portu %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Krok 1: Zapnout službu clipper" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Krok 1: Pro ověření aplikace otevřete ve svém prohlížeči tuto URL adresu:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:77 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Krok 2: Zadejte kód poskytnutý službou Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Krok 2: Nainstalovat rozšíření" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Ukončit externí úpravy" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129 msgid "Storage space" msgstr "Úložiště" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnutí" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:198 msgid "strong text" msgstr "tučný text" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Dolní index" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Úspěch! Nastavení synchronizace se zdá být v pořádku." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Horní index" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130 msgid "Swap line down" msgstr "Prohodit s řádkem níže" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126 msgid "Swap line up" msgstr "Prohodit s řádkem výše" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Přepnout mezi poznámkou a úkolem" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:449 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:428 msgid "Switch profile" msgstr "Přepnout profil" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:83 msgid "Switch to note type" msgstr "Přepnout na poznámku" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Přepnutí na profil %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:92 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Přepnout na úkol" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Přepne do zápisníku [zápisník]. Všechny další operace budou prováděny na " "tomto zápisníku." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Synchronizace libovolného počtu zařízení" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:572 msgid "Sync Status" msgstr "Stav synchronizace" #: packages/lib/services/ReportService.ts:278 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Stav synchronizace (synchronizováno / celkem)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:234 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "Je třeba upgradovat cíl synchronizace. Chcete-li pokračovat, spusťte `%s`." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Upgrade cíle synchronizace" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Synchronizovat do vybraného cíle (nebo výchozí hodnota sync.target z " "konfigurace)" #: packages/lib/versionInfo.ts:63 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Verze synchronizace: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 msgid "Sync your notes" msgstr "Synchronizace poznámek" #: packages/lib/models/Setting.ts:2526 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronizace" #: packages/lib/models/Setting.ts:1360 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Interval synchronizace" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:115 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Synchronizace již probíhá." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:428 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Stav synchronizace" #: packages/lib/models/Setting.ts:445 msgid "Synchronisation target" msgstr "Cíl synchronizace" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:163 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Cíl synchronizace: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:453 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovat" #: packages/lib/models/Setting.ts:1380 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Synchronizovat pouze přes WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:30 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Synchronizuje se vzdáleným úložištěm." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 msgid "Synchronising..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348 msgid "Synchronizing..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1395 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "štítek1, štítek2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Tagged: %d." msgstr "Označeno pomocí štítků: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1021 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:425 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:887 msgid "Take photo" msgstr "Přiložit foto" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:100 msgid "Task list" msgstr "Seznam úkolů" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:344 msgid "Teams" msgstr "Týmy" #: packages/lib/models/Setting.ts:1388 msgid "Text editor command" msgstr "Textový editor" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" "Děkujeme! Váš účet Joplin Cloud je nyní nastaven a připraven k použití." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "Aktivní profil nelze odstranit. Přepněte na jiný profil a zkuste to znovu." #: packages/app-desktop/bridge.ts:276 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "Aplikace se nyní vypne. Pro dokončení procesu ji znovu spusťte." #: packages/app-desktop/app.ts:344 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "Aplikace se správně neuzavřela. Chcete ji spustit v nouzovém režimu?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "Aplikace byla autorizována, tento tab můžete zavřít." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Aplikace byla úspěšně autorizována!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Aplikace byla úspěšně autorizována." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:628 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "Pro provedení těchto změn je potřeba aplikaci restartovat." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:549 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "Když přepnete na jinou poznámku, přílohy již nebudou sledovány." #: packages/app-cli/app/app.js:275 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Příkaz \"%s\" je dostupný pouze v grafickém rozhraní" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Výchozí heslo správce není bezpečné a ještě nebylo změněno. [Změňte ho nyní!]" "(%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Výchozí metoda šifrování byla změněna na bezpečnější variantu a doporučuje " "se použít ji na vaše data." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Výchozí metoda šifrování byla změněna, měli byste data znovu zašifrovat." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Výchozí profil nelze odstranit" #: packages/lib/models/Setting.ts:1388 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Příkaz editoru (může obsahovat argumenty) ve kterém budou otevírány " "poznámky. Pokud není určeno, aplikace se pokusí o automatické rozpoznání " "výchozího editoru." #: packages/lib/models/Setting.ts:1588 packages/lib/models/Setting.ts:1603 #: packages/lib/models/Setting.ts:1618 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Vlastnost faktor určuje, jak se má položka zvětšit nebo zmenšit, aby se " "vešla na volné místo v kontejneru vzhledem k ostatním položkám. Položka s " "faktorem 2 tedy zabere dvakrát tolik místa než položka s faktorem 1. Pro " "zobrazení změn restartujte aplikaci." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:548 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Následující přílohy jsou sledovány, zda došlo k jejich změně:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Následující klíče používají zastaralý šifrovací algoritmus a doporučujeme je " "aktualizovat. Aktualizovaný klíč bude stále schopen dešifrovat a šifrovat " "vaše data jako obvykle." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:202 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Mobilní aplikace Joplin aktuálně nepodporuje tento typ odkazu: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Tým Joplin tento plugin prověřil a splňuje naše standardy zabezpečení a " "výkonu." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Klíče s těmito ID se používají k šifrování některých položek, ale aplikace k " "nim v současné době nemá přístup. Je pravděpodobné, že budou nakonec staženy " "prostřednictvím synchronizace." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Hlavní klíč byl úspěšně upgradován!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Hlavní klíče s těmito ID byly použity k zašifrování položek, které " "momentálně nejsou k dispozici. Je pravděpodobné, že tyto položky budou " "staženy při synchronizaci." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:265 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Poznámka \"%s\" byla úspěšně obnovena v zápisníku \"%s\"." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Nebylo možné uložit zápisník: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Poznámky importovány: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Dostupné příkazy:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Příjemce nebylo možné ze seznamu odstranit. Zkuste to prosím znovu.\n" "\n" "Chyba byla: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Před synchronizací je třeba upgradovat její cíl. Dokončení operace může " "trvat několik minut a je třeba aplikaci restartovat. Chcete-li pokračovat, " "klepněte na odkaz." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:566 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "Cíl synchronizace je třeba aktualizovat. Stiskněte tento banner a pokračujte." #: packages/lib/models/Tag.ts:200 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Štítek \"%s\" už existuje. Zadejte jiný název." #: packages/lib/models/Setting.ts:447 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Cíl synchronizace. Každý cíl může mít další parametry ve formátu `sync.NUM." "NAME` (dokumentace níže)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "Web Clipper potřebuje k přístupu k vašim údajům vaše oprávnění." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Služba Web clipper je povolena a nastavena pro zapnutí při spuštění." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Služba Web clipper není povolena." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "Implementace WebDAV %s je nekompatibilní s Joplinem, a proto již není " "podporována. Použijte prosím jinou metodu synchronizace." #: packages/lib/models/Setting.ts:838 msgid "Theme" msgstr "Vzhled" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Žádné poznámky. Novou vytvořte klepnutím na tlačítko (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:265 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Existují neuložené změny." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "Nemáte žádný zápisník. Nový vytvoříte klepnutím na \"Nový zápisník\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33 msgid "There is no data to export." msgstr "Nic k exportování." #: packages/lib/models/Resource.ts:440 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "V příloze níže došlo ke [konfliktu] (%s).\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:48 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Při stahování této přílohy došlo k chybě:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:226 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Při nastavování vašeho účtu Joplin Cloud došlo k chybě. Ověřte prosím svůj e-" "mail a heslo a zkuste to znovu. Chyba:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:178 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Tyto položky zůstanou na tomto zařízení, ale nebudou uploadovány na cíl " "synchronizace. Pro přístup k těmto souborům hledejte jejich název nebo ID (v " "hranatých závorkách)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2545 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Tyto doplňky vylepšují vykreslovací modul Markdown o další funkce. " "Upozorňujeme, že i když tyto funkce mohou být užitečné, nejedná se o " "standardní Markdown, a proto většina z nich bude fungovat pouze v Joplinu. " "Některé z nich jsou navíc *nekompatibilní* s editorem WYSIWYG. Pokud v tomto " "editoru otevřete poznámku, která používá jeden z těchto pluginů, ztratíte " "formátování pluginu. Níže je uvedeno, které doplňky jsou nebo nejsou " "kompatibilní s editorem WYSIWYG." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:50 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Tato příloha ještě není stažena nebo dešifrována" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Tato příloha není ještě stažena nebo dešifrována." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Tento autorizační token je potřeba pouze pro povolení komunikace Joplin s " "aplikacemi třetích stran." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:232 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Toto je pokročilý nástroj pro zobrazení příloh, které jsou připojeny k vašim " "poznámkám. Při odstraňování přílohy buďte opatrní, protože odstraněnou " "přílohu nelze obnovit." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:278 #, fuzzy msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Soubor se nepodařilo otevřít: %s" msgstr[1] "Soubor se nepodařilo otevřít: %s" msgstr[2] "Soubor se nepodařilo otevřít: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:258 #, fuzzy msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Nebylo možné uložit zápisník: %s" msgstr[1] "Nebylo možné uložit zápisník: %s" msgstr[2] "Nebylo možné uložit zápisník: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:549 #, fuzzy msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Nebylo možné uložit zápisník: %s" msgstr[1] "Nebylo možné uložit zápisník: %s" msgstr[2] "Nebylo možné uložit zápisník: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:103 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Tato poznámka nemá informace o zeměpisné poloze." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111 msgid "This note has been modified:" msgstr "Poznámka byla upravena:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:639 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "Tato poznámka je prázdná. pro otevření editoru klepněte na \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:128 msgid "This note has no history" msgstr "Tato poznámka nemá historii" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:475 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Tento editor formátovaného textu má řadu omezení a při jeho používání " "doporučujeme mít se na pozoru." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Tato služba umožňuje rozšíření prohlížeče o komunikaci s Joplin. Pokud jej " "povolíte, může vás firewall požádat, abyste Joplin dali svolení naslouchat " "na určitém portu." #: packages/lib/models/Setting.ts:1186 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Toto umožní Joplin běžet na pozadí. Doporučujeme toto nastavení povolit tak, " "aby se vaše poznámky neustále synchronizovaly, čímž se sníží počet konfliktů." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:122 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Toto otevře nové okno. Chcete uložit současné změny?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Tím sešit odstraní z vaší sbírky a vy již nebudete mít přístup k jeho " "obsahu. Chcete pokračovat?" #: packages/lib/models/Setting.ts:816 msgid "Time format" msgstr "Formát času" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "title" msgstr "název" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:135 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Title" msgstr "Název" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Pro povolení synchronizace Joplinu se službou Dropbox postupujte podle " "následujících kroků:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Chcete-li pokračovat, zadejte níže své hlavní heslo." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:457 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Před smazáním štítku ho odeberte od přiřazených poznámek." #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 msgid "To delete: %d" msgstr "K smazání: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Pro přepnutí do příkazové řádky stiskněte \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Pro opuštění příkazové řádky stiskněte Esc" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Po seřadit ručně, je třeba změnit pořadí řazení na \"%s\" v nabídce \"%s\" > " "\"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Pro maximalizaci/minimalizaci konzole stiskněte \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Pro přepínání mezi panely stiskněte Tab / Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Pro nový pokus o dešifrování těchto položek spusťte ʻe2ee decrypt --retry-" "failed-items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Chcete-li profil přepnout, aplikace se zavře a musíte ji znovu spustit." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Aby aplikace fungovala správně, potřebuje následující oprávnění. Povolte je " "v nastavení telefonu v aplikaci Aplikace> Joplin> Oprávnění" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:122 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:154 msgid "to-do" msgstr "Nový úkol" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:143 msgid "to-do: %s" msgstr "Úkol: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 msgid "Toggle comment" msgstr "Přepnout komentář" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:809 msgid "Toggle development tools" msgstr "Zobrazit/skrýt nástroje pro vývojáře" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Změnit rozložení editoru" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Přepnout editory" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Upravit v externím textovém editoru" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Zobrazit/skrýt seznam poznámek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Přepínání vlastního řazení" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Přepnout nouzový režim" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Zobrazit/skrýt postranní lištu" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Přepínání pole řazení" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token byl zkopírován do schránky!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146 msgid "Total Size" msgstr "Celková velikost" #: packages/lib/services/ReportService.ts:285 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Celkem: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:315 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:337 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:359 msgid "Try it now" msgstr "Vyzkoušejte to nyní" #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Zadejte `help [příkaz]` pro více informací o příkazu; nebo `help all` pro " "kompletní nápovědu." #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Zadejte `joplin help` pro nápovědu." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:576 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Zadejte název poznámky, na kterou chcete přeskočit, nebo část jejího obsahu. " "Nebo zadejte # následovaný názvem štítku, @ následovaný názvem poznámky, " "nebo : pro vyhledávání příkazů." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Zadejte nové štítky, nebo vyberte existující ze seznamu" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Typ: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69 msgid "Unable to export or share data. Reason: %s" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:911 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Nedokončené úkoly nahoře" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:385 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: packages/lib/BaseApplication.ts:299 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Neznámý flag: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1056 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Stažena položka zatím neznámého typu - aktualizujte prosím Joplin na " "nejnovější verzi" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:72 msgid "Unordered list" msgstr "Neuspořádaný seznam" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163 msgid "Unpublish note" msgstr "Přestat sdílet poznámku" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162 msgid "Unshare" msgstr "Přestat sdílet" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Opravdu chcete přestat sdílet tento zápisník? Příjemci už pak nebudou mít " "přístup k jeho obsahu." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:668 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Nepodporovaný formát obrázku: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:170 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Nepodporovaný odkaz či zpráva: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:843 packages/lib/path-utils.ts:125 #: packages/lib/path-utils.ts:81 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 msgid "Update profile" msgstr "Aktualizovat profil" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Aktualizace celkových velikostí" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 msgid "Updated" msgstr "Upraveno" #: packages/lib/models/Folder.ts:41 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "updated date" msgstr "datum aktualizace" #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Položky aktualizované lokálně: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Položky aktualizované na vzdáleném úložišti: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Updated: " msgstr "Upraveno: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Updated: %d." msgstr "Upraveno: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:854 msgid "Updated: %s" msgstr "Upraveno: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 msgid "Updating..." msgstr "Probíhá aktualizace..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77 msgid "Upgrade" msgstr "Upgradovat" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Upgradovat cíl synchronizace na nejnovější verzi." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/BaseApplication.ts:175 packages/lib/BaseApplication.ts:188 #: packages/lib/BaseApplication.ts:231 msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1668 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Použití biometrických údajů pro zabezpečení přístupu k aplikaci" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Použít formát dlouhého seznamu. Formát je ID, NOTE_COUNT (u zápisníků), " "DATE, TODO_CHECKED (pro úkoly), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181 msgid "Use spell checker" msgstr "Použít kontrolu pravopisu" #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Pro pohyb v seznamech a textových polích (včetně této konzole) používejte " "šipky a page up/down." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:842 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Pro přesun položek v rozložení použijte šipky. Pro ukončení změn stiskněte " "klávesu \"Escape\"." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Použijte toto k opětovnému vytvoření indexu vyhledávání, pokud dojde k " "problému s vyhledáváním. Toto může trvat dlouho, v závislosti na počtu " "poznámek." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "K zabezpečení přístupu do aplikace použijte své biometrické údaje. Vždy ji " "můžete nastavit později v Nastavení." #: packages/lib/models/Setting.ts:1266 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Používá se pro většinu textu v editoru Markdownu. Pokud nebude nalezeno, " "bude použito obecné proporcionální písmo s různou šířkou znaků." #: packages/lib/models/Setting.ts:1278 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Používá se, kdekoliv je potřeba znaky s jednotnou šířkou pro čitelné " "rozložení textu (např. tabulky, zaškrtávací tlačítka, ukázky kódu). Pokud " "nebude nalezeno, bude použito obecné neproporcionální písmo s jednotnou " "šířkou znaků." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120 msgid "User deletions" msgstr "Odstranění uživatele" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182 msgid "Valid" msgstr "Platné" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Ověřte svou identitu" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:858 msgid "View on map" msgstr "Zobrazit na map+" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:610 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:616 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:639 msgid "View them now" msgstr "Zobrazit" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142 #: packages/lib/models/Setting.ts:903 packages/lib/models/Setting.ts:904 #: packages/lib/models/Setting.ts:906 msgid "Viewer" msgstr "Prohlížeč" #: packages/lib/models/Setting.ts:1430 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.ts:1720 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:120 msgid "Voice typing..." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:241 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Upozornění: nejsou zobrazeny všechny prostředky z důvodů výkonu (limit: %s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:100 #, fuzzy msgid "" "Warnings:\n" "%s" msgstr "Upozornění" #: packages/lib/models/Setting.ts:2535 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:556 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV heslo" #: packages/lib/models/Setting.ts:533 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:545 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV uživatelské jméno" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:787 msgid "Website and documentation" msgstr "Web a dokumentace" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Vítejte v Joplin!\n" "\n" "Zadejte `:help shortcuts` pro seznam klávesových zkratek, nebo `:help` pro " "nápovědu k použítí.\n" "\n" "Např. pro vytvoření zápisníku zadejte `mb`; pro vytvoření nové poznámky `mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 #, fuzzy msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte" #: packages/lib/models/Setting.ts:1114 msgid "When creating a new note:" msgstr "Při vytváření nové poznámky:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1097 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Při vytváření nového úkolu:" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Words" msgstr "Slova" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:391 msgid "yes" msgstr "kompatibilní" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583 #: packages/lib/shim-init-node.js:195 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Chystáte se připojit velký obrázek (%dx%d pixelů). Chcete jej před " "připojením zmenšit na %d pixelů?" #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Momentálně nemáte žádné zápisníky." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Nemáte nainstalovaná žádná rozšíření." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Můžete také zadat `status` pro více informací." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Níže uvedený nástroj můžete použít k opětovnému zašifrování dat, například " "pokud víte, že některé vaše poznámky jsou šifrovány zastaralou metodou " "šifrování." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "Vaše volba: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Vaše data budou znovu zašifrována a znovu synchronizována." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "K dešifrování některých dat je potřeba heslo." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:225 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "K dešifrování některých dat je potřeba vaše heslo. Zadejte `:e2ee decrypt` " "pro jeho nastavení." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Je vyžadováno oprávnění použít vaši kameru." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106 msgid "Your version: %s" msgstr "Vaše verze: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:731 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:737 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Nelze přejmenovat zašifrovanou položku" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "Poznámka uložena." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Vytvořeno: %s" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Vytvořeno" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Vytvořeno: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Kurzíva" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Tučně" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Upravit zápisník" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Vložit datum a čas" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Kurzíva" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Uložit jako..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Automaticky aktualizovat aplikaci" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Název zápisníku:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Hlavní klíče, které je třeba upgradovat" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Následující hlavní klíče používají zastaralý šifrovací algoritmus a je " #~ "doporučeno je upgradovat. Upgradovaný hlavní klíč bude i nadále schopen " #~ "dešifrovat a zašifrovat vaše data jako obvykle." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Zapnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou " #~ "synchronizovány na cílové úložiště šifrované. Neztraťte své heslo. Z " #~ "důvodu bezpečnosti je jeho zadání *jediným* způsobem jak poznámky " #~ "dešifrovat! Pro zapnutí šifrování zadejte své heslo." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Hlavní klíče" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Zdroj" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Heslo je správné" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Poznámka: Pouze jeden hlavní klíč bude používán k šifrování (označen jako " #~ "\"aktivní\"). Ostatní klíče jsou používány jen k dešifrování." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Šifrování je:" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Vložit šablonu" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Soubor šablony:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Vytvořit poznámku ze šablony" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Vytvořit úkol ze šablony" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Otevřít složku se šablonami" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Obnovit šablony" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Šablony" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Sdílet poznámky" #, fuzzy #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Složka pro export" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "zvýrazněný text" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Úplné poznámky k verzi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Toto by mělo být *neproporcionální* písmo (*monospace*), jinak se některé " #~ "prvky vykreslí nesprávně. Pokud je písmo nesprávné nebo prázdné, použije " #~ "se výchozí obecné neproporcionální písmo." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Toto by mělo být *neproporcionální* písmo (*monospace*), jinak se některé " #~ "prvky vykreslí nesprávně. Pokud je písmo nesprávné nebo prázdné, použije " #~ "se výchozí obecné neproporcionální písmo." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznámý/á" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Kontroluji..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Joplin Nextcloud aplikace není nainstalována nebo je špatně " #~ "nakonfigurována. Prosím zkontrolujte celou chybovou zprávu:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Zobrazit log" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Stav aplikace Joplin Nextcloud:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Zkontrolovat stav" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (jen pro testování)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Zadejte název poznámky (případně část jejího obsahu), na kterou chcete " #~ "přeskočit. Nebo zadejte # následovaný názvem značky/tagu nebo @ " #~ "následovaným názvem poznámkového bloku." #, fuzzy #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Nastavení poznámek" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "zvýrazněný text" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Kliknutím ukončíte externí úpravy" #, fuzzy #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Nastavení poznámek" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Nejprve prosím vytvořte zápisník." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Použití: %s" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Ukončit" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdit" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Přiložit soubor" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Neznámá úroveň logování: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Neznámé level ID: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchronizovat" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Složka pro JSON export" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Položka je zašifrovaná: %s \"%s\". Prosím počkejte na rozšifrování a " #~ "zkuste to znovu." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Odebrat tag \"%s\" ze všech poznámek?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Chyba synchronizace s OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Tato chyba obvykle nastává, pokud používáte OneDrive for Business,což " #~ "momentálně bohužel není podporováno.\n" #~ "\n" #~ "Zvažte prosím použití osobního OneDrive účtu." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Zápisník nelze přesunout na toto umístění" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Přidat či odebrat tagy" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Přepnout pohled" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Zdroje: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Globální zoom" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Synchronizace již probíhá. Stav: %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Potvrďte master heslo:" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Potvrďte heslo" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Chybí povinný parametr: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Stav synchronizace" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Obecná nastavení" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Nastavení šifrování" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Nastavení šifrování" #, fuzzy #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Obecná nastavení" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Oprávnění použít kameru" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Zrušit synchronizaci" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Zobrazit metadata" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Vytvořte novou poznámku či zápisník kliknutím na tlačítko (+). Pro " #~ "přístup k existujícím zápisníkům použijte postranní menu." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "Nemáte žádný zápisník. Vytvořte jeden kliknutím na tlačítko (+)." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Tagy oddělujte čárkami." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Cesta ke složce, se kterou synchronizovat, pokud je cílem synchronizace " #~ "místní souborový systém. Viz `sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Stav: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Zápisník s tímto názvem již existuje: \"%s\"" #~ msgid "Searches" #~ msgstr "Hledané výrazy"