# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: MrKanister \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Kamera: um ein Bild aufzunehmen und an eine Notiz anzuhängen." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Standort: zum Anhängen von Geolokalisierungsinformationen an eine Notiz." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Speicher: um das Anhängen von Dateien an Notizen und die Synchronisation " "des Dateisystems zu ermöglichen." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:308 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "„%s“ fehlt die erforderliche Eigenschaft „%s“." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Keiner)" #: packages/lib/models/Setting.ts:326 packages/lib/models/Setting.ts:327 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(WYSIWYG: %s)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:557 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:813 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:435 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:513 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:809 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:663 msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:695 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:681 msgid "&Note" msgstr "&Notiz" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:691 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:589 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: packages/lib/models/Setting.ts:1344 msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #: packages/lib/models/Setting.ts:1209 msgid "%d hour" msgstr "%d Stunde" #: packages/lib/models/Setting.ts:1210 packages/lib/models/Setting.ts:1211 msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #: packages/lib/models/Setting.ts:1206 packages/lib/models/Setting.ts:1207 #: packages/lib/models/Setting.ts:1208 msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "" "%d Notizen stimmen mit diesem Muster überein. Sollen sie gelöscht werden?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Kopieren" #: packages/lib/services/ReportService.ts:183 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) konnte nicht hochgeladen werden: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) möchte ein Notizbuch mit dir teilen." #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (Vorabversion)" #: packages/lib/models/Setting.ts:820 packages/lib/models/Setting.ts:821 #: packages/lib/models/Setting.ts:822 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:819 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:22 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:297 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d Notizen" #: packages/lib/services/ReportService.ts:279 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.ts:217 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " kann „add“, „remove“, „list“ oder „notetags“ sein, um [tag] zu " "[note] hinzuzufügen oder zu entfernen, um die Notizen aufzulisten, die [tag] " "zugeordnet sind, oder um die Schlagwörter aufzulisten, die [note] zugeordnet " "sind. Der Befehl `tag list` kann benutzt werden, um alle Schlagwörter " "anzuzeigen (nutze -l für die lange Option)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " kann entweder „toggle“ oder „clear“ sein. Benutze „toggle“, " "um eine Aufgabe auf abgeschlossen oder offen zu setzen .(Wenn das Ziel eine " "normale Notiz ist, wird diese in eine Aufgabe umgewandelt.) Benutze „clear“, " "um es zurück in eine Notiz zu verwandeln." #: packages/lib/models/Setting.ts:1233 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1231 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1234 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:441 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:733 msgid "About Joplin" msgstr "Über Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:319 msgid "accelerator" msgstr "Beschleuniger" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:371 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Der Beschleuniger „%s“ ist nicht gültig." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:340 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Der Beschleuniger „%s“ wird für die Befehle „%s“ und „%s“ verwendet. Dies " "kann zu unerwartetem Verhalten führen." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:631 msgid "Actual Size" msgstr "Aktuelle Größe" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1128 msgid "Add body" msgstr "Text hinzufügen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245 msgid "Add recipient:" msgstr "Füge Empfänger hinzu:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1191 msgid "Add title" msgstr "Titel hinzufügen" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116 msgid "Add to dictionary" msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 msgid "Advanced tools" msgstr "Erweiterte Optionen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:445 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:371 msgid "All notes" msgstr "Alle Notizen" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Alle potentielle Port-Nummern sind in Verwendung - bitte melde dieses " "Problem auf %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Zeigt auch nicht gesetzte und versteckte Konfigurationsvariablen an." #: packages/lib/models/Setting.ts:665 msgid "Always" msgstr "Immer" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "" "Es ist eine Aktualisierung verfügbar. Soll sie jetzt heruntergeladen werden?" #: packages/lib/models/Setting.ts:2141 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" # 'Applikation' or 'Anwendung' - both translations are correct. # An application in the sense of a series a instructions for a computer is called "Programm". #: packages/lib/models/Setting.ts:2146 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Bist du sicher, dass du den Berechtigungstoken erneuern möchtest?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522 msgid "Arguments:" msgstr "Kommandozeilenargumente:" #: packages/lib/models/Setting.ts:344 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim dunkel" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:588 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:902 msgid "Attach photo" msgstr "Foto anhängen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:885 msgid "Attach..." msgstr "Anhängen ..." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Hängt die ausgewählte Datei an die Notiz an." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 msgid "attachment" msgstr "Anhang" #: packages/lib/models/Resource.ts:411 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Konflikt beim Anhang: „%s“" #: packages/lib/models/Setting.ts:661 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Verhalten für das Herunterladen von Anhängen" #: packages/lib/services/ReportService.ts:233 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: packages/lib/services/ReportService.ts:257 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Anhänge, die nicht heruntergeladen werden konnten" #: packages/lib/models/Setting.ts:330 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Achtung: Stelle sicher, dass du vor der Synchronisation alle Inhalte an den " "neuen Ablageort kopiert hast, sonst werden alle Dateien gelöscht! Lies auch " "die FAQs hierzu: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Authentifizierung wurde nicht abgeschlossen (keinen Authentifizierung-Token " "erhalten)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 msgid "Authorisation token:" msgstr "Berechtigungstoken:" #: packages/lib/models/Setting.ts:667 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: packages/lib/models/Setting.ts:853 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "" "Automatisches Hinzufügen von geschweiften Klammern, runden Klammern, " "Anführungszeichen usw." # Thema vs Theme # Not sure what other applications use. I don't have any German apps thus I can't say. # Both words don't strike me as a proper translation in this context. # I think "design" is a translation that I've seen before and that also everybody would understand. #: packages/lib/models/Setting.ts:770 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automatisch das Design ändern, um es dem System-Design anzupassen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1193 msgid "Automatically update the application" msgstr "Die Anwendung automatisch aktualisieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Browse all plugins" msgstr "Alle Erweiterungen durchsuchen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen ..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Aufzählung" #: packages/app-desktop/bridge.ts:170 packages/app-desktop/bridge.ts:191 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:277 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:593 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341 #: packages/lib/shim-init-node.js:171 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Hintergrundsynchronisation wird abgebrochen … Bitte warten." #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Cancelling..." msgstr "Wird abgebrochen ..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Abbrechen... Bitte warten." #: packages/lib/shim-init-node.js:235 msgid "Cannot access %s" msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Kann verschlüsseltes Objekt nicht ändern" #: packages/lib/models/Note.ts:521 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Kann Notiz nicht in das Notizbuch „%s“ kopieren" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Kann „%s“ nicht finden." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Kann Synchronisierer nicht initialisieren." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Das Modul „%s“ für das Format „%s“ und die Ausgabe „%s“ kann nicht geladen " "werden" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "Das Modul „%s“ für das Format „%s“ und die Ausgabe „%s“ kann nicht geladen " "werden" #: packages/lib/models/Note.ts:533 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Kann Notiz nicht in das Notizbuch „%s“ verschieben" #: packages/lib/models/Folder.ts:699 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Kann Notizbuch nicht an diesen Ort verschieben" #: packages/lib/onedrive-api.ts:407 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Kann Token nicht erneuern: Authentifikationsdaten nicht vorhanden. Ein " "Neustart der Synchronisation könnte das Problem beheben." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:213 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Kann %s \"%s\" nicht speichern, da es größer ist als das erlaubte Limit (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:230 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Kann %s \"%s\" nicht speichern, da es die zulässige Gesamtgröße (%s) für " "dieses Konto überschreiten würde" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:315 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Das verschlüsselte Notizbuch kann nicht mit %s geteilt werden, da die Person " "die Ende-zu-Ende Verschlüsselung nicht aktiviert hat. Dies ist unter " "Optionen > Verschlüsselung möglich." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Anwendungs-Layout ändern" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189 msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100 msgid "Characters" msgstr "Zeichen" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Zeichen ohne Leerzeichen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:458 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:708 msgid "Check for updates..." msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen ..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 msgid "Checkbox" msgstr "Kontrollkästchen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "Liste mit Kontrollkästchen" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Wird überprüft … Bitte warten." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:905 msgid "Choose an option" msgstr "Wähle eine Option" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome-Webstore" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:83 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Alarm löschen" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Klicke „%s“, um die Notiz wiederherzustellen. Sie wird in das Notizbuch " "namens „%s“ kopiert. Die aktuelle Version der Notiz wird nicht ersetzt oder " "verändert." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376 msgid "Click to add tags..." msgstr "Zum Hinzufügen von Schlagwörtern klicken ..." #: packages/lib/versionInfo.ts:24 msgid "Client ID: %s" msgstr "Client-ID: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:334 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 msgid "Code" msgstr "Code" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:598 msgid "Code Block" msgstr "Code-Block" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1163 msgid "Code View" msgstr "Code-Ansicht" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Gemeinsam mit anderen an Notizbüchern arbeiten" #: packages/lib/services/ReportService.ts:305 msgid "Coming alarms" msgstr "Anstehende Alarme" #: packages/lib/models/Setting.ts:1288 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Kommagetrennte Liste von Pfaden zu Verzeichnissen, aus denen die Zertifikate " "geladen werden, oder Pfad zu einzelnen Zertifikatsdateien. Zum Beispiel: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Wenn du Änderungen an den TLS-Einstellungen " "vornimmst, musst du deine Änderungen speichern, bevor du auf " "„Synchronisierungskonfiguration prüfen“ klickst." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:308 msgid "command" msgstr "Befehl" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:636 msgid "Command palette" msgstr "Befehlspalette" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Befehlspalette..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Entschlüsselung abgeschlossen." #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Abgeschlossen: %s (%s)" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:319 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Bestätigungs-Passwort darf nicht leer sein" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: packages/lib/services/ReportService.ts:284 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Im Konflikt: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:111 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" #: packages/lib/models/Resource.ts:395 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Konflikte (Anhänge)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108 msgid "Content provided by %s" msgstr "Von %s bereitgestellte Inhalte" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938 msgid "Convert to note" msgstr "In eine Notiz umwandeln" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938 msgid "Convert to todo" msgstr "In eine Aufgabe umwandeln" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:422 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:755 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Entwicklermodus-Befehl in Zwischenablage kopieren" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:350 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:364 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 msgid "Copy external link" msgstr "Externen Link kopieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164 msgid "Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse kopieren" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:945 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Markdown-Link kopieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:127 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Pfad in Zwischenablage kopieren" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Teilbaren Link kopieren" msgstr[1] "Teilbare Links kopieren" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152 msgid "Copy token" msgstr "Token kopieren" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Konnte die Anwendung nicht autorisieren:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Bitte versuche es erneut." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Joplin-Server hergestellt werden. Bitte " "überprüfe die Synchronisationsoptionen in der Konfigurationsmaske. " "Vollständiger Fehler war:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Konnte keine Verbindung zum Plugin-Repository herstellen." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Konnte Notizen nicht exportieren: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Erweiterung konnte nicht installiert werden: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Die Einladung konnte nicht beantwortet werden. Bitte versuche es erneut, " "oder prüfe, ob der Notizbuch-Besitzer dieses noch freigibt.\n" "\n" "Der Fehler war: \"%s\"" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Konnte Hauptschlüssel nicht aktualisieren: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Der Freigabestatus dieses Notizbuchs konnte nicht überprüft werden - Vorgang " "wird abgebrochen. Bitte versuche es erneut, wenn eine Internetverbindung " "besteht." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Notizbuch erstellen" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "created date" msgstr "Erstellungsdatum" #: packages/lib/Synchronizer.ts:182 msgid "Created local items: %d." msgstr "Lokale Elemente erstellt: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 msgid "Created locally" msgstr "Lokal erstellt" #: packages/lib/Synchronizer.ts:184 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Remote-Elemente erstellt: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Created: " msgstr "Erstellt: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 msgid "Created: %d." msgstr "Erstellt: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840 msgid "Created: %s" msgstr "Erstellt: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Erstellt eine neue Notiz." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Erstellt ein neues Notizbuch." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Erstellt eine neue Aufgabe." # Could also be „neues“ or „neuen“ #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "Creating new %s..." msgstr "Neue(s) %s wird erstellt ..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 msgid "Creating report..." msgstr "Bericht wird erstellt ..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Die aktuelle Version ist auf dem neuesten Stand." #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "custom order" msgstr "Benutzerdefinierte Reihenfolge" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "Custom order" msgstr "Benutzerdefinierte Reihenfolge" #: packages/lib/models/Setting.ts:1164 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlagen für Joplin-weite Anwendungsstile" #: packages/lib/models/Setting.ts:1147 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlagen für gerendertes Markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1287 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Benutzerdefinierte TLS-Zertifikate" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:745 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:135 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: packages/lib/models/Setting.ts:339 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625 msgid "Database v%s" msgstr "Datenbank v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 msgid "Date" msgstr "Datum" #: packages/lib/models/Setting.ts:716 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: packages/lib/models/Setting.ts:1344 msgid "days" msgstr "Tage" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1090 packages/lib/models/Setting.ts:1097 #: packages/lib/models/Setting.ts:1256 msgid "Default" msgstr "Standard" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Standard: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:251 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:958 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Anhang „%s“ löschen?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1186 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "Lösche lokale Daten und lade Daten erneut vom Synchronisierungsziel" #: packages/lib/models/Note.ts:760 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Notiz „%s“ löschen?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:530 msgid "Delete note?" msgstr "Notiz löschen?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:250 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Notizbuch „%s“ löschen?\n" "\n" "Alle Notizen und Unter-Notizbücher in diesem Notizbuch werden ebenfalls " "gelöscht." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Notizbuch löschen? Alle Notizen und Unter-Notizbücher in diesem Notizbuch " "werden ebenfalls gelöscht." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Erweiterung „%s“ löschen?" #: packages/lib/models/Note.ts:762 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Sollen diese %d Notizen gelöscht werden?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Einladung löschen? Der Empfänger hat dann keinen Zugriff mehr auf dieses " "freigegebene Notizbuch." #: packages/lib/Synchronizer.ts:186 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Lokale Elemente gelöscht: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:187 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Remote-Elemente gelöscht: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Löscht das ausgewählte Notizbuch." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Löscht das Notizbuch, ohne nach einer Bestätigung zu fragen." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Löscht die Notizen, die mit übereinstimmen." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Löscht die Notizen, ohne nach einer Bestätigung zu fragen." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Destination format: %s" msgstr "Zielformat: %s" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: packages/lib/models/Setting.ts:416 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Verzeichnis, mit dem synchronisiert werden soll (absoluter Pfad)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Verschlüsselung deaktivieren" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Sicheren Modus beenden und neu starten" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Web-Clipper-Dienst deaktivieren" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1205 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Durch die Deaktivierung der Verschlüsselung werden *alle* Notizen und " "Anhänge neu synchronisiert und unverschlüsselt an das Synchronisationsziel " "gesendet. Möchtest du fortfahren?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107 msgid "Discard changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440 msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Zeigt die Standort-URL der Notiz an." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Zeigt nur die ersten oberen Notizen an." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Zeigt nur die Elemente eines bestimmten Typs oder bestimmter Typen an. Kann " "`n` für Notizen sein, `t` für Aufgaben, oder `nt` für Notizen und Aufgaben " "(z. B. zeigt `-tt` nur Aufgaben an, während `-tnt` Notizen und Aufgaben " "anzeigt)." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Zeigt eine Zusammenfassung der Notizen und Notizbücher an." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Zeigt alle Informationen über die Notiz an." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Zeigt die angegebene Notiz an." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Zeigt die Notizen im aktuellen Notizbuch an. Benutze `ls /`, um die Liste " "der Notizbücher anzuzeigen." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Zeigt die Nutzungsstatistik an." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Zeigt Informationen zur Version an" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173 msgid "Do it now" msgstr "Mach es jetzt" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Nicht nach einer Bestätigung fragen." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Achte darauf, dass du das Passwort nicht verlierst, da dies aus " "Sicherheitsgründen die *einzige* Möglichkeit ist, deine Daten zu " "entschlüsseln! Um die Verschlüsselung zu aktivieren, gib bitte unten dein " "Passwort ein." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "" "Lade die entsprechende Erweiterung für deinen Browser herunter und " "installiere sie:" #: packages/lib/models/Resource.ts:343 msgid "Downloaded" msgstr "Heruntergeladen" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Heruntergeladen und entschlüsselt" #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Heruntergeladen und verschlüsselt" #: packages/lib/models/Resource.ts:342 msgid "Downloading" msgstr "Wird heruntergeladen" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236 msgid "Downloading resources..." msgstr "Anhänge werden heruntergeladen ..." #: packages/lib/models/Setting.ts:340 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1163 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Notizen oder Dateien hierher ziehen" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropbox-Anmeldung" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 msgid "Duplicate line" msgstr "Dupliziere Zeile" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Dupliziert die Notizen, die mit übereinstimmen, nach [notebook]. Wenn " "kein Notizbuch angegeben ist, wird die Notiz im aktuellen Notizbuch " "dupliziert." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1151 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Im externen Editor bearbeiten" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Notiz bearbeiten." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Notizbuch bearbeiten" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138 #: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820 #: packages/lib/models/Setting.ts:821 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1083 msgid "Editor font" msgstr "Schriftart im Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1108 msgid "Editor font family" msgstr "Schriftfamilie im Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1075 msgid "Editor font size" msgstr "Schriftgröße im Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1125 msgid "Editor maximum width" msgstr "Maximale Breite des Editors" #: packages/lib/models/Setting.ts:1119 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Nichtproportionale Schriftfamilie im Editor" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Entweder „text“ oder „json“" #: packages/lib/models/Setting.ts:1257 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:192 msgid "emphasised text" msgstr "hervorgehobener Text" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1025 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Syntax ^sup^ aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1029 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Syntax ++insert++ aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1021 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Syntax ==mark== aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1024 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Syntax ~sub~ aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1027 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Abkürzungssyntax aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1018 msgid "Enable audio player" msgstr "Audiospieler aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1026 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Syntax deflist aktivieren" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Verschlüsselung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1022 msgid "Enable footnotes" msgstr "Fußnoten aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1015 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Fountain-Syntaxunterstützung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1012 msgid "Enable Linkify" msgstr "Linkify aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1028 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Markdown Emoji aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1014 msgid "Enable math expressions" msgstr "Mathematische Ausdrücke aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1016 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Mermaid-Diagrammunterstützung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1030 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Multimarkdown Tabellenerweiterung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1334 msgid "Enable note history" msgstr "Notizenverlauf aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1020 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "PDF-Betrachter aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1010 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Weiche Zeilenumbrüche aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1023 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Inhaltsverzeichnis-Erweiterung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1011 msgid "Enable typographer support" msgstr "Typographie-Unterstützung aktivieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1019 msgid "Enable video player" msgstr "Videospieler aktivieren" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Web-Clipper-Dienst aktivieren" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Durch die Aktivierung der Verschlüsselung werden *alle* Notizen und Anhänge " "neu synchronisiert und verschlüsselt an das Synchronisationsziel gesendet." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Verschlüsselte Elemente können nicht verändert werden" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Verschlüsselte Notizbücher können nicht umbenannt werden" #: packages/lib/models/Setting.ts:2148 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Verschlüsselungskonfiguration" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Verschlüsselung ist: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Encryption keys" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Ende-zu-Ende Verschlüsselung" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Hier Code eingeben" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Master-Passwort eingeben:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Titel des Notizbuchs eingeben" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Aufzählung" #: packages/lib/models/Resource.ts:344 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Notiz im Editor: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:197 msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Fehler. Bitte überprüfe, ob die URL, der Benutzername, das Passwort usw. " "korrekt sind und dass das Synchronisationsziel erreichbar ist. Fehlermeldung:" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Nur Fehler" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote Export-Datei (als HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote Export-Datei (als Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Beendet die Anwendung." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:334 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:477 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531 msgid "Export all" msgstr "Alles exportieren" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 msgid "Export debug report" msgstr "Ereignisprotokoll exportieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 msgid "Export Debug Report" msgstr "Fehlerbericht exportieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "Export profile" msgstr "Profil exportieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "Exporting profile..." msgstr "Profil wird exportiert ..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Es wird nach „%s“ im Format „%s“ exportiert. Bitte warten ..." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exportiert Joplin-Dateien in den angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die " "komplette Datenbank inklusive Notizbüchern, Notizen, Schlagwörtern und " "Anhängen exportiert." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exportiert nur die angegebene Notiz." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exportiert nur das angegebene Notizbuch." #: packages/lib/models/Setting.ts:1320 msgid "Fail-safe" msgstr "Ausfallsicher" #: packages/lib/models/Setting.ts:1321 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Ausfallsicher: Lösche nicht die lokalen Daten, wenn das Synchronisationsziel " "leer ist (oft ein Resultat von Fehlkonfiguration oder einem Programmfehler)" #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "Schwerwiegender Fehler:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545 msgid "Feature flags" msgstr "Feature Flags" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Geladene Elemente: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:333 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Anhänge abrufen: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "File" msgstr "Datei" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Dateisystem" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Firefox-Erweiterung" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "Fix search index" msgstr "Suchindex reparieren" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "Fixing search index..." msgstr "Suchindex wird repariert ..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:977 msgid "Focus body" msgstr "Inhalt fokussieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:976 msgid "Focus title" msgstr "Titel fokussieren" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Nur für Debugging-Zwecke: Exportiere dein Profil auf eine externe SD-Karte." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Für weitere Informationen über die Anpassung von Tastenkürzel besuche bitte " "%s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Weitere Informationen zur Ende-zu-Ende-Verschlüsselung (E2EE) und Hinweise " "zur Aktivierung findest du in der Dokumentation (auf Englisch):" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Um die komplette Liste aller verfügbaren Tastenkürzel und " "Konfigurationseinstellungen anzuzeigen, tippe `help keymap` ein" #: packages/lib/models/Setting.ts:568 msgid "Force path style" msgstr "Pfadstil erzwingen" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Weiter" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 msgid "Found: %d." msgstr "Gefunden: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS aktiviert: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Full changelog" msgstr "Komplettes Änderungsprotokoll" #: packages/lib/models/Setting.ts:2139 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Generated" msgstr "Erzeugt" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Link wird erzeugt ..." msgstr[1] "Links werden erzeugt ..." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Hole es jetzt:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1194 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Bei der Suche nach Aktualisierungen Vorabveröffentlichungen erhalten" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Holt oder legt einen Konfigurationswert fest. Wenn [value] nicht angegeben " "ist, wird der Wert von [name] angezeigt. Wenn weder [name] noch [value] " "angegeben sind, wird die aktuelle Konfiguration aufgelistet." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852 msgid "Go to source URL" msgstr "Zur Quell-URL gehen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:628 msgid "Goto Anything..." msgstr "Gehe zu ..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172 msgid "Grant authorisation" msgstr "Genehmigung erteilen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:201 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492 msgid "Hide %s" msgstr "%s ausblenden" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Deaktivierte Schlüssel ausblenden" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Joplin ausblenden" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:196 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontale Linie" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML-Verzeichnis" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128 msgid "HTML File" msgstr "HTML-Datei" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:77 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:304 msgid "Idle" msgstr "Wartend" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1310 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "TLS-Zertifikatfehler ignorieren" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:473 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:528 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:197 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Aus „%s“ im Format „%s“ wird importiert. Bitte warten ..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Notizen werden importiert ..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importiert Daten in Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:662 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "Im Modus „Manuell“ werden die Anhänge nur heruntergeladen, wenn du auf sie " "klickst. Bei „Automatisch“ werden sie heruntergeladen, sobald du die Notiz " "öffnest. Bei „Immer“ werden die Anhänge heruntergeladen, egal ob du die " "Notiz öffnest oder nicht." #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Bei jedem Befehl können Notizen oder Notizbücher durch ihren Titel oder ihre " "ID angegeben werden oder durch die Abkürzungen `$n` oder `$b` für die " "aktuelle Notiz bzw. das aktuelle Notizbuch. `$c` kann benutzt werden, um auf " "die momentane Auswahl zu verweisen." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:407 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Um den Standort zu der Notiz zuzuordnen, benötigt die Anwendung die " "Berechtigung zum Zugriff auf die Ortungsdaten.\n" "\n" "Diese Option kann jederzeit im Konfigurationsbildschirm deaktiviert werden." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Dazu muss dein gesamter Datensatz verschlüsselt und erneut synchronisiert " "werden. Starte diese Prozedur daher am besten nachts.\n" "\n" "Beachte dazu folgende Hinweise:\n" "\n" "1. Synchronisiere alle deine Geräte.\n" "2. Klicke auf „%s“.\n" "3. Lass es komplett durch laufen. Vermeide während der Ausführung das Ändern " "von Notizen auf anderen Geräten, um Konflikte zu vermeiden.\n" "4. Sobald die Synchronisierung auf diesem Gerät abgeschlossen ist, " "synchronisiere alle anderen Geräte und lass es komplett durchlaufen.\n" "\n" "Wichtig: Du musst diese Prozedur nur EINMAL auf einem Gerät starten." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Deine Erlaubnis, auf externen Speicher zu schreiben, ist notwendig, um " "Synchronisation mit dem Dateisystem zu verwenden." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Um den Web-Clipper zu benutzen, musst du Folgendes tun:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:305 msgid "In progress" msgstr "In Bearbeitung" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524 msgid "In: %s" msgstr "In: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 msgid "Indent less" msgstr "Ausrücken" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 msgid "Indent more" msgstr "Einrücken" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166 msgid "Information" msgstr "Information" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:606 msgid "Inline Code" msgstr "Code im Fließtext" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:622 msgid "Insert Date Time" msgstr "Datum / Uhrzeit einfügen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Weblink einfügen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217 msgid "Install from file" msgstr "Aus Datei installieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 msgid "Installing..." msgstr "Wird installiert ..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:319 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Ungültig %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Ungültige Antwort: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Befehl: „%s“" #: packages/lib/models/Setting.ts:1725 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Ungültiger Optionswert: „%s“. Mögliche Werte sind: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Element „%s“ konnte nicht heruntergeladen werden: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:198 msgid "Items" msgstr "Elemente" #: packages/lib/services/ReportService.ts:208 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elemente, die nicht entschlüsselt werden können" #: packages/lib/services/ReportService.ts:173 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elemente, die nicht synchronisiert werden können" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:328 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin kann deine Notizen mit verschiedenen Anbietern synchronisieren. Wähle " "einen aus der folgenden Liste aus." #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:636 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Joplin Cloud E-Mail" #: packages/lib/models/Setting.ts:647 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Joplin Server Passwort" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin Export-Verzeichnis" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin Export-Datei" #: packages/lib/services/ReportService.ts:210 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin konnte diese Elemente trotz mehrfacher Versuche nicht entschlüsseln, " "weil sie wahrscheinlich entweder kaputt oder zu groß sind. Diese Elemente " "bleiben auf dem Gerat, aber Joplin wird nicht mehr versuchen sie zu " "entschlüsseln." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:702 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin Forum" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:597 msgid "Joplin Server email" msgstr "Joplin Server E-Mail" #: packages/lib/models/Setting.ts:608 msgid "Joplin Server password" msgstr "Joplin Server-Passwort" #: packages/lib/models/Setting.ts:579 msgid "Joplin Server URL" msgstr "Joplin Server-URL" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web-Clipper ermöglicht das Speichern von Webseiten und Screenshots " "aus deinem Browser in Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597 msgid "Joplin website" msgstr "Joplin Webseite" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Joplins eigener Synchronisationsdienst. Ermöglicht auch den Zugriff auf " "Joplin-spezifische Funktionen wie das Veröffentlichen von Notizen oder die " "Zusammenarbeit an Notizbüchern mit anderen." #: packages/lib/models/Setting.ts:1346 msgid "Keep note history for" msgstr "Notizenverlauf speichern für" #: packages/lib/models/Setting.ts:1253 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Tastatur-Modus" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Tastaturkürzel" #: packages/lib/models/Setting.ts:2150 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Unterstützter Schlüsselbund: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Hauptschlüssel, die aktualisiert werden müssen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1242 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: packages/lib/models/Setting.ts:705 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Last error: %s" msgstr "Letzte Fehlermeldung: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630 msgid "Later" msgstr "Später" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:604 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:597 msgid "Layout button sequence" msgstr "Layout-Reihenfolge" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Verlasse Notizbuch..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1236 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1232 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.ts:338 msgid "Light" msgstr "Hell" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Lines" msgstr "Zeilen" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Der Link wurde in die Zwischenablage kopiert!" msgstr[1] "Die Links wurden in die Zwischenablage kopiert!" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:200 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Links mit dem Protokoll „%s“ werden nicht unterstützt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:230 msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" # Please note: The term 'Location' is assumed to be the geographical location where the note has been created. For this the german word 'Standort' fits better than the previously used 'Ablageort'. The latter one is used for the folder where files are stored. #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Standort" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Eine Sperrdatei ist vorhanden. Wenn du dir sicher bist, dass keine " "Synchronisation im Gange ist, kannst du die Sperrdatei „%s“ löschen und den " "Vorgang fortsetzen." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521 #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:199 msgid "Log" msgstr "Protokoll" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233 msgid "Login below." msgstr "Melde dich unten an." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Mit Dropbox anmelden" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Mit OneDrive anmelden" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:202 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583 msgid "Make a donation" msgstr "Spenden" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212 msgid "Manage master password" msgstr "Master-Passwort verwalten" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Master-Passwort verwalten..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314 msgid "Manage your plugins" msgstr "Erweiterungen verwalten" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Verwaltet die E2EE-Konfiguration. Die Befehle lauten `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` und `target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:666 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: packages/lib/models/Setting.ts:2144 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Markiert eine Aufgabe als erledigt." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Markiert eine Aufgabe als nicht abgeschlossen." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Hauptschlüssel %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "Master-Passwort" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "Master-Passwort:" #: packages/lib/models/Setting.ts:689 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Verbindungen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 msgid "Missing keys" msgstr "Fehlende Schlüssel" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Fehlende Hauptschlüssel" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Fehlendes erforderliches Argument: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Mobile Daten - Auto-Synchronisierung deaktiviert" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604 msgid "More info" msgstr "Weitere Information" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #: packages/app-cli/app/app.js:63 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Mehr als ein Element stimmt mit „%s“ überein. Bitte schränke deine Suche ein." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "%d Notizen in das Notizbuch „%s“ verschieben?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Verschiebe in das Notizbuch" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Verschiebe in das Notizbuch:" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400 msgid "Move to notebook..." msgstr "In Notizbuch verschieben ..." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Verschiebt die Notizen, die mit übereinstimmen, zu [notebook]" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "Neue Notiz" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:8 msgid "New notebook" msgstr "Neues Notizbuch" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:315 msgid "New Notebook" msgstr "Neues Notizbuch" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Neues Notizbuch „%s“ wird erstellt und die Datei „%s“ wird dort hinein " "importiert" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Neues Unternotizbuch" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165 msgid "New tags:" msgstr "Neue Schlagwörter:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "Neue Aufgabe" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "New version: %s" msgstr "Neue Version: %s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:452 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud-Passwort" #: packages/lib/models/Setting.ts:441 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud-Benutzername" #: packages/lib/models/Setting.ts:429 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud-WebDAV-URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:327 msgid "no" msgstr "Nein" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:592 #: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "No" msgstr "Nein" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Kein aktives Notizbuch." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:171 msgid "No item with ID %s" msgstr "Kein Element mit ID %s" #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Es wurde kein Notizbuch festgelegt." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "Kein Notizbuch ausgewählt." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "" "Keine Notizen vorhanden. Erstelle eine, indem du auf „Neue Notiz“ klickst." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "No resources!" msgstr "Keine Anhänge!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" #: packages/app-cli/app/app.js:256 msgid "No such command: %s" msgstr "Befehl nicht gefunden: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107 msgid "No suggestions" msgstr "Keine Vorschläge" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Kein Texteditor definiert. Bitte lege einen mit `config editor ` fest" #: packages/lib/models/Setting.ts:343 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "" "Keine Authentifizierung mit %s. Gib bitte alle fehlenden Zugangsdaten an." #: packages/lib/models/Resource.ts:341 msgid "Not downloaded" msgstr "Nicht heruntergeladen" # I don't really know which one fits better: "erzeugt", "erstellt" or "generiert"... #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Not generated" msgstr "Nicht erzeugt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 msgid "note" msgstr "Notiz" #: packages/lib/models/Setting.ts:2142 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: packages/lib/models/Setting.ts:1406 msgid "Note area growth factor" msgstr "Notiz-Flächenwachstumsfaktor" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221 msgid "Note attachments" msgstr "Anhänge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:397 msgid "Note attachments..." msgstr "Notiz-Anhänge ..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Notiz-Text" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Notiz „%s“ existiert nicht. Soll sie erstellt werden?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Die Notiz wurde gespeichert." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.ts:2147 msgid "Note History" msgstr "Notizenverlauf" #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Notiz ist keine Aufgabe: „%s“" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7 msgid "Note list" msgstr "Notizliste" #: packages/lib/models/Setting.ts:1392 msgid "Note list growth factor" msgstr "Notiz-Listenwachstumsfaktor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "Notiz-Eigenschaften" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Notiz-Titel" #: packages/lib/models/Setting.ts:1044 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Hinweis: Funktioniert nicht in allen Desktopumgebungen." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Achtung: Wenn eine Notiz geteilt wird, wird sie auf dem Server nicht mehr " "verschlüsselt sein." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675 msgid "Note&book" msgstr "Notizbücher" #: packages/lib/models/Setting.ts:2143 msgid "Notebook" msgstr "Notizbuch" #: packages/lib/models/Setting.ts:1378 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Notizbuch-Listenwachstumsfaktor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:17 msgid "Notebook title:" msgstr "Notizbuch-Titel:" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 msgid "Notebook: %s" msgstr "Notizbuch: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:696 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:375 msgid "Notebooks" msgstr "Notizbücher" #: packages/lib/models/Folder.ts:751 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Notizbücher können nicht „%s“ genannt werden, da dies ein reservierter Titel " "ist." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: packages/lib/models/Setting.ts:2159 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Notizen und Einstellungen werden gespeichert in: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notizen können nur in einem Notizbuch erstellt werden." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 msgid "Numbered List" msgstr "Nummerierte Liste" #: packages/app-desktop/bridge.ts:164 packages/app-desktop/bridge.ts:170 #: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:201 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:422 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:345 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED dunkel" #: packages/lib/services/ReportService.ts:310 msgid "On %s: %s" msgstr "Auf %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "" "Einer deiner Hauptschlüssel verwendet eine veraltete Verschlüsselungsmethode." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Ein oder mehrere Objekte sind derzeit verschlüsselt und es kann erforderlich " "sein, ein Master-Passwort zu hinterlegen. Gib dazu bitte `e2ee decrypt` ein. " "Wenn du das Passwort bereits eingegeben hast, werden die verschlüsselten " "Objekte im Hintergrund entschlüsselt und stehen in Kürze zur Verfügung." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Mindestens ein Hauptschlüssel benötigt ein Passwort." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217 msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDrive-Anmeldung" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Es kann jeweils nur eine Notiz gedruckt werden." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: packages/app-desktop/app.ts:175 msgid "Open %s" msgstr "Öffne %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Profilverzeichnis öffnen" #: packages/lib/models/Setting.ts:368 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Sync-Assistent öffnen..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100 msgid "Open..." msgstr "Öffnen ..." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Vorgang abgebrochen" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:383 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233 msgid "Or create an account." msgstr "Oder erstelle ein Konto." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 msgid "Output format: %s" msgstr "Ausgabeformat: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1239 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Seitenausrichtung für den PDF-Export" #: packages/lib/models/Setting.ts:1229 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Seitengröße für den PDF-Export" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Passwort darf nicht leer sein" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Passwörter sind nicht identisch!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:765 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "PDF-Datei" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:408 msgid "Permission needed" msgstr "Berechtigung benötigt" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188 msgid "Permission to use camera" msgstr "Berechtigung zur Verwendung der Kamera" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Please click on \"%s\" to proceed" msgstr "Klicke bitte auf \"%s\" um fortzufahren" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Bitte bestätige, dass du deine gesamte Datenbank neu verschlüsseln möchtest." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Bitte gib zuerst dein Passwort in der unten stehenden Liste der " "Hauptschlüssel ein, bevor du den Schlüssel aktualisierst." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Wenn das Notizbuch sehr groß ist, kann es ein paar Minuten dauern, bis alle " "Notizen auf dem Empfängergerät erscheinen." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Bitte öffne die folgende URL in deinem Browser, um die Anwendung zu " "authentifizieren. Die Anwendung erstellt ein Verzeichnis in „Apps/Joplin“ " "und kann nur Dateien in diesem Verzeichnis lesen und schreiben. Sie hat " "weder Zugriff auf Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses noch auf andere " "persönliche Daten. Es werden keine Daten an Dritte weitergegeben." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Bitte wähle erst ein Notizbuch aus." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "" "Bitte wähle zuerst eine Notiz oder ein Notizbuch aus, das gelöscht werden " "soll." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations-Status exportiert werden soll" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Bitte das Importformat für %s angeben" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Bitte wähle das Notizbuch, in das die Notizen importiert werden sollen." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Bitte aktualisiere Joplin, um diese Erweiterung zu nutzen" # Depending on the word that is used in %s, the preposition is either 'auf' or 'zu'. #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1163 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Bitte warte, bis alle Anhänge heruntergeladen und entschlüsselt sind. Du " "kannst auch auf/zu %s wechseln, um die Notiz zu bearbeiten." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten ..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312 msgid "Plugin tools" msgstr "Erweiterungswerkzeuge" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/lib/models/Setting.ts:2145 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1241 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Mögliche Schlüssel/Werte:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Mögliche Werte: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:448 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen ..." # Thema vs Theme # Not sure what other applications use. I don't have any German apps thus I can't say. # Both words don't strike me as a proper translation in this context. #: packages/lib/models/Setting.ts:798 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Bevorzugtes dunkles Design" # Thema vs Theme # Not sure what other applications use. I don't have any German apps thus I can't say. # Both words don't strike me as a proper translation in this context. #: packages/lib/models/Setting.ts:783 msgid "Preferred light theme" msgstr "Bevorzugtes helles Design" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Drücke Strg+D oder gebe „exit“ ein, um die Anwendung zu beenden" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66 msgid "Press the shortcut" msgstr "Drücke die Tastenkombination" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Drücke die Tastenkombination und dann EINGABE. Oder drücke die RÜCKTASTE, um " "die Tastenkombination zu löschen." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Tippe hier, um das Entschlüsselungspasswort festzulegen." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Vorherige Version dieser Notiz" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" #: packages/lib/versionInfo.ts:26 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Profil-Version: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:952 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Öffentlich-Privates Schlüsselpaar:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Notiz veröffentlichen..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 msgid "Publish Notes" msgstr "Notizen veröffentlichen" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Notizen im Internet veröffentlichen" #: packages/app-desktop/app.ts:177 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:255 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Daten neu verschlüsseln" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 msgid "Re-encryption" msgstr "Neuverschlüsselung" #: packages/lib/models/Setting.ts:1175 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Lade lokale Daten erneut auf das Synchronisierungsziel hoch" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439 msgid "Read more about it" msgstr "Mehr erfahren" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153 msgid "Read time: %s min" msgstr "Lese-Zeit: %s Min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Empfänger hat die Einladung akzeptiert" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Empfänger hat die Einladung noch nicht akzeptiert" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Empfänger hat die Einladung abgewiesen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281 msgid "Recipients:" msgstr "Empfänger:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Neu laden" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:247 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:254 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Schlagwort „%s“ von allen Notizen entfernen?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Diese Suche von der Seitenleiste entfernen?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Notizbuch umbenennen:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Schlagwort umbenennen:" #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Benennt das angegebene (Notiz oder Notizbuch) zu um." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158 msgid "Renew token" msgstr "Token erneuern" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213 msgid "Reset master password" msgstr "Master-Passwort zurücksetzen" #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 msgid "Resources: %d." msgstr "Anhänge: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Neustarten und aktualisieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695 msgid "Restart now" msgstr "Jetzt neu starten" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:221 msgid "Restored Notes" msgstr "Wiederhergestellte Notizen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Erneut alle versuchen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:119 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Datei im Ordner anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:856 packages/lib/models/Setting.ts:932 msgid "Reverse sort order" msgstr "Sortierreihenfolge umkehren" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Kehrt die Sortierreihenfolge um." #: packages/lib/versionInfo.ts:9 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revision: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Führe Befehle aus der Textdatei aus. Jede Zeile darf nur einen Befehl " "enthalten." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:546 #, fuzzy msgid "S3 access key" msgstr "AWS Zugriffsschlüssel-ID" #: packages/lib/models/Setting.ts:506 #, fuzzy msgid "S3 bucket" msgstr "Amazon S3 Bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:535 #, fuzzy msgid "S3 region" msgstr "AWS Region" #: packages/lib/models/Setting.ts:557 #, fuzzy msgid "S3 secret key" msgstr "AWS geheimer Zugriffsschlüssel" #: packages/lib/models/Setting.ts:521 #, fuzzy msgid "S3 URL" msgstr "Amazon S3 URL" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Sicherer Modus aktiv. Notizdarstellung und alle Plugins werden vorübergehend " "deaktiviert." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Alarm speichern" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter ..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: packages/lib/models/Setting.ts:933 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Momentanen Standort zusammen mit Notizen speichern" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 msgid "Search for plugins..." msgstr "Suche nach Erweiterungen ..." #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Alle Notizen durchsuchen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Aktuelle Notiz durchsuchen" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 msgid "Search..." msgstr "Suchen ..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Sucht in allen Notizen nach dem angegebenen ." #: packages/lib/models/Setting.ts:1194 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Weitere Informationen findest Du auf der Vorabversionsseite: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:264 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Server läuft bereits auf Port %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Server läuft nicht." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Server läuft auf Port %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:916 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Alarm erstellen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Alarm erstellen:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1125 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Setze sie auf 0, um den gesamten verfügbaren Platz zu verwenden. Die " "empfohlene Breite ist 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 msgid "Set the password" msgstr "Gib das Passwort ein" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Setzt die Eigenschaft der gegebenen auf den gegebenen [Wert]. " "Mögliche Werte sind:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:924 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338 msgid "Share Notebook" msgstr "Notizbuch teilen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Notizbuch teilen..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Notizbuch wird geteilt ..." #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Tastenkürzel sind im CLI-Modus nicht verfügbar." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Zeige alles" #: packages/lib/models/Setting.ts:827 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Abgeschlossene Aufgaben anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Show disabled keys" msgstr "Deaktivierte Schlüssel anzeigen" #: packages/lib/models/Setting.ts:810 msgid "Show note counts" msgstr "Notizanzahl anzeigen" #: packages/lib/models/Setting.ts:866 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Knöpfe zur Einstellung der Sortierreihenfolge anzeigen" #: packages/lib/models/Setting.ts:1042 msgid "Show tray icon" msgstr "Taskleistensymbol anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Size" msgstr "Größe" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Skip this version" msgstr "Überspringe diese Version" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Übersprungene Objekte: %d (benutze --retry-failed-items um erneut eine " "Entschlüsselung zu versuchen)" #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 msgid "Skipped: %d." msgstr "Übersprungen: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:342 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarisiert dunkel" #: packages/lib/models/Setting.ts:341 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarisiert hell" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Einige Elemente können nicht entschlüsselt werden." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Einige Elemente können nicht synchronisiert werden." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Manche Einträge können nicht synchronisiert werden. Drücke um mehr " "Informationen zu erhalten." #: packages/lib/models/Setting.ts:920 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Notizbücher sortieren nach" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 #: packages/lib/models/Setting.ts:835 msgid "Sort notes by" msgstr "Sortiere Notizen nach" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "Ausgewählte Zeilen bearbeiten" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Sortiert das Element nach (z. B. Titel, Bearbeitungszeitpunkt, " "Erstellungszeitpunkt)" #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 msgid "Source format: %s" msgstr "Quellformat: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151 msgid "Source: " msgstr "Quelle: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1326 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Spezifiziere den Port, der vom API-Server verwendet werden soll. Wenn er " "nicht gesetzt ist, wird ein Standardwert verwendet." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197 msgid "Spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:821 #: packages/lib/models/Setting.ts:822 msgid "Split View" msgstr "Geteilte Ansicht" #: packages/lib/models/Setting.ts:1049 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Anwendung minimiert als Taskleistensymbol starten" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Starte, stoppe oder überprüfe den API-Server. Um anzugeben, auf welchem Port " "er laufen soll, setze die Konfigurationsvariable api.port. Die Befehle " "lauten (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Entschlüsselung wird gestartet ... Bitte warten, da dies je nach Umfang der " "zu entschlüsselnden Daten mehrere Minuten dauern kann." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Synchronisation wird gestartet ..." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Beginne die Notiz zu bearbeiten. Schließe das Textverarbeitungsprogramm, um " "zurück zum Terminal zu gelangen." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statistik ..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Status" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Status: Gestartet auf Port %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Schritt 1: Clipper-Dienst aktivieren" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Schritt 1: Öffne diese URL im Browser, um die Anwendung zu autorisieren:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Schritt 2: Gib den von Dropbox bereitgestellten Code ein:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Schritt 2: Erweiterung installieren" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Externe Bearbeitung stoppen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchstreichen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:191 msgid "strong text" msgstr "fetter Text" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Tiefgestellt" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "" "Erfolgreich! Die Konfiguration der Synchronisation scheint korrekt zu sein." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124 msgid "Swap line down" msgstr "Zeile nach unten verschieben" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120 msgid "Swap line up" msgstr "Zeile nach oben verschieben" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Zwischen Notiz- und Aufgaben-Typ wechseln" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105 msgid "Switch to note type" msgstr "Zu Notiz-Typ wechseln" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Zu Aufgaben-Typ wechseln" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Wechselt zu [notebook] - alle weiteren Aktionen werden in diesem Notizbuch " "ausgeführt." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520 msgid "Sync Status" msgstr "Synchronisationsstatus" #: packages/lib/services/ReportService.ts:275 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Synchronisationsstatus (synchronisierte Elemente / Elemente insgesamt)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "Das Synchronisationsziel muss aktualisiert werden! Führe `%s` aus, um " "fortzufahren." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Synchronisationsziel-Aktualisierung" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Mit dem angegebenen Ziel synchronisieren (voreingestellt auf den sync.target " "Konfigurationswert)" #: packages/lib/versionInfo.ts:25 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Sync-Version: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177 msgid "Sync your notes" msgstr "Synchronisiere deine Notizen" #: packages/lib/models/Setting.ts:2140 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisation" #: packages/lib/models/Setting.ts:1202 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Synchronisationsintervall" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Synchronisation wird bereits ausgeführt." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:357 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Synchronisations-Status" #: packages/lib/models/Setting.ts:379 msgid "Synchronisation target" msgstr "Synchronisationsziel" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Synchronisationsziel: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" #: packages/lib/models/Setting.ts:1221 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Nur über WiFi-Verbindung synchronisieren" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Synchronisiert mit Remotespeicher." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206 msgid "Synchronising..." msgstr "Wird synchronisiert ..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303 msgid "Synchronizing..." msgstr "Wird synchronisiert ..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1235 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 msgid "Tagged: %d." msgstr "Verschlagwortet: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:720 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:931 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:317 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:903 msgid "Take photo" msgstr "Foto aufnehmen" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:200 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: packages/lib/models/Setting.ts:1228 msgid "Text editor command" msgstr "Texteditor-Befehl" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:210 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" "Vielen Dank! Das Joplin Cloud-Konto ist nun eingerichtet und einsatzbereit." #: packages/app-desktop/bridge.ts:258 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Die App wird nun geschlossen. Bitte starte sie erneut, um den Vorgang " "abzuschließen." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "Die Anwendung wurde autorisiert - du kannst diesen Browsertab nun schließen." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Die Anwendung wurde erfolgreich autorisiert!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Die Anwendung wurde erfolgreich autorisiert." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit diese Änderungen wirksam " "werden." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "Die Anhänge werden nicht mehr überwacht, wenn du zu einer anderen Notiz " "wechseln." #: packages/app-cli/app/app.js:304 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Der Befehl „%s“ ist nur im GUI-Modus verfügbar" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Das Standard-Administratorpasswort ist unsicher und wurde nicht geändert! " "[Jetzt ändern](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Die Standardverschlüsselungsmethode wurde in eine sicherere geändert und es " "wird empfohlen, sie auf deine Daten anzuwenden." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Die Standardverschlüsselungsmethode wurde geändert. Du solltest deine Daten " "erneut verschlüsseln." #: packages/lib/models/Setting.ts:1228 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Der Editor-Befehl (kann Kommandozeilenargumente enthalten), der zum Öffnen " "einer Notiz verwendet wird. Wenn keiner angegeben wird, wird versucht, den " "Standard-Editor automatisch zu erkennen." #: packages/lib/models/Setting.ts:1380 packages/lib/models/Setting.ts:1394 #: packages/lib/models/Setting.ts:1408 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Die Faktor-Eigenschaft legt fest, wie der Artikel wächst oder schrumpft, um " "dem verfügbaren Platz in seinem Container in Bezug auf die anderen Artikel " "zu entsprechen. Ein Element mit dem Faktor 2 benötigt also doppelt so viel " "Platz wie ein Element mit dem Faktor 1. Starte die App neu, um Änderungen zu " "sehen." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Die folgenden Anhänge werden auf Änderungen überwacht:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Die folgenden Schlüssel verwenden einen veralteten " "Verschlüsselungsalgorithmus und es wird empfohlen, sie zu aktualisieren. Der " "aktualisierte Schlüssel wird deine Daten weiterhin wie gewohnt entschlüsseln " "und verschlüsseln können." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Die Joplin Handy-App unterstützt derzeit diese Art von Link nicht: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Das Joplin-Team hat dieses Plugin auf unsere Standards für Sicherheit und " "Leistung überprüft." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Die Schlüssel mit diesen IDs werden zur Verschlüsselung einiger deiner " "Objekte verwendet, die Anwendung hat jedoch derzeit keinen Zugriff darauf. " "Es ist wahrscheinlich, dass sie irgendwann über die Synchronisation " "heruntergeladen werden." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Der Hauptschlüssel wurde erfolgreich aktualisiert!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Die Hauptschlüssel mit diesen IDs werden zur Verschlüsselung einiger deiner " "Objekte verwendet, die Anwendung hat jedoch derzeit keinen Zugriff darauf. " "Es ist wahrscheinlich, dass sie irgendwann über die Synchronisation " "heruntergeladen werden." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:245 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Die Notiz „%s“ wurde erfolgreich im Notizbuch „%s“ wiederhergestellt." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Dieses Notizbuch konnte nicht gespeichert werden: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Die Notizen wurden importiert: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Die möglichen Befehle sind:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Der Empfänger konnte nicht von der Liste entfernt werden. Bitte versuche es " "erneut.\n" "\n" "Der Fehler war: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Das Synchronisationsziel muss aktualisiert werden, bevor Joplin " "synchronisiert werden kann. Der Vorgang kann einige Minuten dauern, und die " "App muss neu gestartet werden. Um fortzufahren, klicke bitte auf den Link." # "Klicke" or "Tippe"? Is it on mobile or desktop? #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "Das Synchronisationsziel muss aktualisiert werden! Klicke auf diesen Banner, " "um fortzufahren." #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "" "Das Schlagwort „%s“ existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen." #: packages/lib/models/Setting.ts:381 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Das Ziel, mit dem synchronisiert werden soll. Jedes Synchronisationsziel " "kann zusätzliche Parameter haben, die als `sync.NUM.NAME` (alle unten " "dokumentiert) bezeichnet werden." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" "Der Web Clipper benötigt deine Genehmigung, um auf die Daten zuzugreifen." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Der Web-Clipper-Dienst ist aktiviert und auf Autostart eingestellt." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Der Web-Clipper-Dienst ist nicht aktiviert." #: packages/lib/models/Setting.ts:758 msgid "Theme" msgstr "Design" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "" "Momentan existieren noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf den (+)-" "Knopf drückst." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Momentan existieren noch keine Notizbücher. Erstelle eines, indem du auf " "„Neues Notizbuch“ klickst." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35 msgid "There is no data to export." msgstr "Keine Daten für den Export vorhanden." #: packages/lib/models/Resource.ts:412 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Es gab einen [Konflikt](%s) beim Anhang unten.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:70 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Es gab einen Fehler beim Herunterladen dieses Anhangs:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:219 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Beim Einrichten des Joplin Cloud-Kontos ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " "überprüfe E-Mail und Passwort und versuche es erneut. Der Fehler war:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:175 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Diese Elemente verbleiben auf dem Gerät, werden aber nicht zum " "Synchronisationsziel hochgeladen. Um diese Elemente zu finden, entweder nach " "dem Titel oder der ID suchen (die oben in Klammern angezeigt wird)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2158 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Diese Erweiterungen erweitern den Markdown-Renderer um zusätzliche " "Funktionen. Bitte beachte, dass diese Funktionen zwar nützlich sein können, " "es sich dabei jedoch nicht um Standard-Markdown handelt und die meisten von " "ihnen daher nur in Joplin funktionieren. Außerdem sind einige von ihnen " "*inkompatibel* mit dem WYSIWYG-Editor. Wenn du eine Notiz, die eine dieser " "Erweiterungen verwendet, in diesem Editor öffnest, verlierst du die " "Formatierung der Erweiterung. Es ist unten angegeben, welche Erweiterungen " "mit dem WYSIWYG-Editor kompatibel sind oder nicht." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:72 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht heruntergeladen oder entschlüsselt" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:190 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "" "Dieser Anhang wurde nicht heruntergeladen oder noch nicht entschlüsselt." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Dieser Berechtigungstoken wird nur benötigt, um Drittanbieter-Anwendungen " "Zugriff auf Joplin zu gewähren." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Dies ist ein Werkzeug für Fortgeschrittene, um die Anhänge anzuzeigen, die " "mit deinen Notizen verknüpft sind. Bitte sei vorsichtig, wenn du einen davon " "löschst, da sie danach nicht wiederhergestellt werden können." #: packages/lib/models/Note.ts:103 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Diese Notiz hat keine Standort-Informationen." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107 msgid "This note has been modified:" msgstr "Diese Notiz wurde verändert:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:604 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Diese Notiz hat keinen Inhalt. Klicke auf „%s“, um den Editor zu aktivieren " "und die Notiz zu bearbeiten." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Diese Notiz hat keinen Verlauf" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Dieser Rich Text Editor hat eine Reihe von Unzulänglichkeiten, die bei der " "Nutzung beachtet werden sollten." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Dieser Dienst erlaubt es der Browser-Erweiterung mit Joplin zu " "kommunizieren. Beim Aktivieren kann deine Firewall dich nach der Erlaubnis " "bitten, dass Joplin auf einem bestimmten Port mithören darf." #: packages/lib/models/Setting.ts:1044 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Dadurch kann Joplin im Hintergrund laufen. Es wird empfohlen, diese " "Einstellung zu aktivieren, damit deine Notizen ständig synchronisiert werden " "und somit die Anzahl der Konflikte reduziert wird." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "" "Diese Aktion wird ein neues Fenster öffnen. Aktuelle Änderungen speichern?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Das Notizbuch wird aus deiner Sammlung gelöscht und du wirst keinen Zugriff " "mehr darauf haben. Möchtest du fortfahren?" #: packages/lib/models/Setting.ts:738 msgid "Time format" msgstr "Zeitformat" #: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "title" msgstr "Titel" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:72 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 msgid "Title" msgstr "Titel" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Um Joplin die Synchronisation mit Dropbox zu ermöglichen, folge bitte den " "folgenden Schritten:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Gib bitte das Master-Passwort unten ein um forzufahren." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Um ein Schlagwort zu löschen, entferne es bei allen damit verbundenen " "Notizen." #: packages/lib/services/ReportService.ts:285 msgid "To delete: %d" msgstr "Zu löschen: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Um den Befehlszeilen-Modus aufzurufen, drücke „:“" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Um den Befehlszeilen-Modus zu beenden, drücke ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Um die Notizen manuell zu sortieren, muss die Sortierreihenfolge auf „%s“ " "geändert werden (im Menü „%s“ > „%s“)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Um die Konsole zu maximieren/minimieren, drücke „tc“." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "" "Um von einem Bereich zu einem anderen zu wechseln, drücke Tab oder Umschalt" "+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Um die Entschlüsselung dieser Objekte nochmal zu versuchen, führe `e2ee " "decrypt --retry-failed-items` aus" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Um korrekt arbeiten zu können, benötigt die App die folgenden " "Berechtigungen. Bitte aktiviere diese in deinen Telefoneinstellungen, unter " "Apps > Joplin > Berechtigungen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "to-do" msgstr "Aufgabe" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112 msgid "Toggle comment" msgstr "Kommentar ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:717 msgid "Toggle development tools" msgstr "Entwicklerwerkzeuge ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Editor-Layout umschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Editoren umschalten" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Externe Bearbeitung ein/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Notiz-Liste ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Eigene Sortierreihenfolge ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Sicheren Modus ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Seitenleiste ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Ändere die Sortierreihenfolge" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token wurde in die Zwischenablage kopiert!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Insgesamt: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Try again" msgstr "Versuche es erneut" #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Tippe `help [Befehl]`, um weitere Informationen über einen Befehl zu " "erhalten oder tippe `help all` für die vollständigen Hinweise zur Nutzung " "des Befehls." #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Gib `joplin help` für Informationen zur Benutzung ein." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:591 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Gib den Titel einer Notiz oder einen Teil seines Inhalts ein, um dorthin zu " "springen. Oder gib # gefolgt von einem Schlagwort oder @ gefolgt vom Namen " "eines Notizbuchs ein. Oder gib : für eine Suche nach Kommandos ein." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Neues Schlagwort eingeben oder aus der Liste auswählen" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Typ: %s." #: packages/lib/models/Setting.ts:826 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Unvollständige Aufgaben oben" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: packages/lib/BaseApplication.ts:276 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Unbekanntes Argument: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1088 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "Unbekannter Eintrags-Typ heruntergeladen - bitte aktualisiere Joplin" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171 msgid "Unpublish note" msgstr "Veröffentlichung der Notiz aufheben" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153 msgid "Unshare" msgstr "Nicht mehr teilen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Teilen des Notizbuch beenden? Der Empfänger wird keinen Zugriff mehr auf den " "Inhalt haben." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:685 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Nicht unterstütztes Fotoformat: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.ts:76 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Nicht unterstützter Link oder Nachricht: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125 #: packages/lib/path-utils.ts:81 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "updated date" msgstr "Aktualisierungsdatum" #: packages/lib/Synchronizer.ts:183 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Lokale Elemente aktualisiert: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:185 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Remote-Elemente aktualisiert: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Updated: " msgstr "Aktualisiert: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 msgid "Updated: %d." msgstr "Aktualisiert: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841 msgid "Updated: %s" msgstr "Aktualisiert: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 msgid "Updating..." msgstr "Wird aktualisiert ..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Aktualisiere das Synchronisationsziel auf die neueste Version." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/BaseApplication.ts:165 packages/lib/BaseApplication.ts:178 #: packages/lib/BaseApplication.ts:215 msgid "Usage: %s" msgstr "Nutzung: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Verwende ausführliches Listenformat. Das Format ist ID, NOTIZEN_ANZAHL (für " "Notizbuch), DATUM, AUFGABE_BEARBEITET (für Aufgaben), TITEL" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164 msgid "Use spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung verwenden" #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Benutze die Pfeiltasten und Bild auf/ab, um durch Listen und Texte zu " "scrollen (inklusive dieser Konsole)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Verwende die Pfeile, um die Layoutelemente zu verschieben. Drücke zum " "Beenden „Escape“." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Verwende dies, um den Suchindex neu aufzubauen, wenn es ein Problem mit der " "Suche gibt. Dies kann je nach Anzahl der Notizen eine lange Zeit dauern." #: packages/lib/models/Setting.ts:1110 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Hauptsächlich für Text im Markdown-Editor verwendet. Falls nicht vorhanden " "wird eine generische Proportional-Schriftart (mit variabler Breite) " "verwendet." #: packages/lib/models/Setting.ts:1121 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Verwendete Schriftart mit fester Breite, um Text lesbar zu machen (z.B. in " "Tabellen, Kontrollkästchen, Code). Falls nicht vorhanden wird eine Monotype-" "Scrhiftart (mit fester Breite) verwendet." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:197 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182 msgid "Valid" msgstr "Gültig" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte anzeigen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621 msgid "View them now" msgstr "Zeige sie jetzt an" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 #: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820 #: packages/lib/models/Setting.ts:822 msgid "Viewer" msgstr "Vorschau" #: packages/lib/models/Setting.ts:1258 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Warnung: Aus Leistungsgründen werden nicht alle Anhänge angezeigt " "(Obergrenze: %s)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2149 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:487 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV-Passwort" #: packages/lib/models/Setting.ts:464 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV-URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:476 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV-Benutzername" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:698 msgid "Website and documentation" msgstr "Webseite und Dokumentation" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Willkommen bei Joplin!\n" "\n" "Tippe `:help shortcuts` für eine Liste der Shortcuts oder `:help` für " "Informationen zur Benutzung ein.\n" "\n" "Um zum Beispiel ein Notizbuch zu erstellen, drücke `mb`; um eine Notiz zu " "erstellen drücke `mn`." #: packages/lib/models/Setting.ts:973 msgid "When creating a new note:" msgstr "Wenn eine neue Notiz erstellt wird:" #: packages/lib/models/Setting.ts:957 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Wenn eine neue Aufgabe erstellt wird:" # The correct plural of „Wort“ in the sense of a linguistic entity is „Wörter“. „Worte“ rather translates to „statements“ or even „speeches“ like in „let me have a word with…“ #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99 msgid "Words" msgstr "Wörter" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "j" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "J" #: packages/lib/models/Setting.ts:326 msgid "yes" msgstr "Ja" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:591 #: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:590 #: packages/lib/shim-init-node.js:170 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Du bist dabei, ein großes Bild (%dx%d Pixel) anzuhängen. Möchtest du es vor " "dem Anhängen auf %d Pixel verkleinern?" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Du hast momentan keine Notizbücher." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Es sind keine Erweiterungen installiert." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Du kannst auch `status` für weitere Informationen eingeben." # TBH, I like „Sie“ and „Ihr“ better than „du“ and „dein“, but since the latter is used throught other translations above, I changed it here to be consistent. I wouldn’t mind having it changed back, but then it needs to be done across all entries. #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Du kannst das folgende Werkzeug verwenden, um deine Daten erneut zu " "verschlüsseln, falls einige deiner Notizen mit einer veralteten " "Verschlüsselungsmethode verschlüsselt sein sollten." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Deine Auswahl: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Deine Daten werden neu verschlüsselt und erneut synchronisiert." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data." msgstr "" "Dein Master-Passwort ist nötig um einige deiner Daten zu entschlüsseln." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Dein Passwort ist nötig um einige deiner Daten zu entschlüsseln. Tippe „:" "e2ee decrypt“ um es zu setzen." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Deine Zustimmung zur Verwendung deiner Kamera ist erforderlich." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "Your version: %s" msgstr "Deine Version: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:655 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Hauptschlüssel, die aktualisiert werden müssen" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Die folgenden Hauptschlüssel verwenden einen veralteten " #~ "Verschlüsselungsalgorithmus und es wird empfohlen, sie zu aktualisieren. " #~ "Der aktualisierte Hauptschlüssel wird deine Daten weiterhin wie gewohnt " #~ "entschlüsseln und verschlüsseln können." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Durch das Aktivieren der Verschlüsselung werden *alle* Notizen und " #~ "Anhänge neu synchronisiert und verschlüsselt an das Synchronisationsziel " #~ "gesendet. Achte darauf, dass du das Passwort nicht verlierst, da dies aus " #~ "Sicherheitsgründen die *einzige* Möglichkeit ist, deine Daten zu " #~ "entschlüsseln! Um die Verschlüsselung zu aktivieren, gib bitte unten dein " #~ "Passwort ein." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Hauptschlüssel" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Quelle" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Passwort OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Nur ein Hauptschlüssel wird für die Verschlüsselung verwendet " #~ "(der als \"aktiv\" markierte). Jeder der Schlüssel kann für die " #~ "Entschlüsselung verwendet werden, abhängig davon, wie die jeweiligen " #~ "Notizen oder Notizbücher ursprünglich verschlüsselt wurden." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Die Verschlüsselung ist:" #~ msgid "Delete these notes?" #~ msgstr "Sollen diese Notizen gelöscht werden?" #, javascript-format #~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" #~ msgstr "" #~ "Die Verschlüsselung wird mit dem Hauptschlüssel aktiviert, der am %s " #~ "erstellt wurde" #~ msgid "Do not resize images" #~ msgstr "Größe der Bilder nicht ändern" #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Vorlage einfügen" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Vorlagen-Datei:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Notiz aus Vorlage erstellen" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Aufgabe aus Vorlage erstellen" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Vorlagenverzeichnis öffnen" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Vorlagen aktualisieren" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Vorlagen" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Notizen teilen" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Joplin-Server-Verzeichnis" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Joplin-Server-Benutzername" #~ msgid "marked text" #~ msgstr "markierter Text" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Alle Versionshinweise" #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Wenn die Schriftart falsch oder leer ist, wird standardmäßig eine " #~ "generische nichtproportionale Schriftart verwendet." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Dies muss eine *nichtproportionale* Schriftart sein, sonst werden einige " #~ "Elemente falsch dargestellt. Wenn die Schriftart falsch oder leer ist, " #~ "wird eine generische nichtproportionale Schriftart verwendet." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unbekannt" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Wird überprüft ..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Die Joplin Nextcloud App ist entweder nicht installiert oder falsch " #~ "konfiguriert. Bitte beachte die vollständige Fehlermeldung unten:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Protokoll anzeigen" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Joplin Nextcloud App-Status:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Status überprüfen" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (Nur für Tests)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Gib den Titel einer Notiz oder einen Teil seines Inhalts ein, um dorthin " #~ "zu springen. Oder gib # gefolgt von einem Schlagwort oder @ gefolgt vom " #~ "Namen eines Notizbuchs ein." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Notizbuch-Eigenschaften" #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Dieses Notizbuch konnte nicht geöffnet werden: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "hervorgehobener Text" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Klicke hier, um die externe Bearbeitung anzuhalten" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Inhaltseigenschaften" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Bitte erstelle zuerst ein Notizbuch." # 'Nutzung', 'Gebrauch', or 'Verwendung' - depends on the context #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Nutzung" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Verlassen" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Datum auswählen" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätigen" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Beliebige Datei anhängen" #~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!" #~ msgstr "" #~ "Beim Importieren der Tastenzuordnung ist ein unerwarteter Fehler " #~ "aufgetreten!" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Unbekanntes Log-Level: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Unbekannte Level-ID: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchronisieren" #~ msgid "Error loading the keymap from file: %s" #~ msgstr "Fehler beim Laden der Tastenzuordnung aus einer Datei: %s" #~ msgid "Error saving the keymap to file: %s" #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Tastenzuordnung in einer Datei: %s" #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command." #~ msgstr "" #~ "Das Tastenzuordnungselement %s ist ungültig, weil %s kein gültiger Befehl " #~ "ist." #~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property." #~ msgstr "" #~ "Dem Tastenzuordnungselement %s fehlt die erforderliche Eigenschaft " #~ "„accelerator“." #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator." #~ msgstr "" #~ "Das Tastenzuordnungselement %s ist ungültig, weil %s kein gültiger " #~ "Beschleuniger ist." #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Json Export-Verzeichnis" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Dieses Element ist zur Zeit verschlüsselt: %s „%s“. Bitte warte, bis alle " #~ "Objekte entschlüsselt wurden, und versuche es dann erneut." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "" #~ "Schlagwort und alle untergeordneten Schlagwörter \"%s\" von allen Notizen " #~ "entfernen?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Konnte nicht mit OneDrive synchronisieren.\n" #~ "\n" #~ "Dieser Fehler kommt oft vor, wenn OneDrive Business benutzt wird, das " #~ "leider nicht unterstützt werden kann.\n" #~ "\n" #~ "Bitte benutze stattdessen einen normalen OneDrive-Account." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Verwende CodeMirror als Editor (WARNUNG: BETA)." #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Kann Schlagwort nicht an diesen Ort verschieben." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "Schlagwort darf nicht mit einem `/` beginnen oder enden." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "Schlagwort darf nicht `//` enthalten." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Verknüpfung" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Vorderseite" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Geteilte Ansicht" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Anhänge" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Zoomstufe der Benutzeroberfläche" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Synchronisation ist bereits im Gange. Status: %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Master-Passwort bestätigen:" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Passwort bestätigen" #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Fehlendes erforderliches Argument: note" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Status der Synchronisation" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Verschlüsselungsoptionen" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Verschlüsselungsoptionen" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Clipper-Einstellungen" #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Berechtigung zum Schreiben auf den externen Speicher" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Synchronisation abbrechen" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Metadaten verstecken" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Metadaten anzeigen" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Notizbuch löschen" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Drücke auf die (+)-Schaltfläche, um eine neue Notiz oder ein neues " #~ "Notizbuch zu erstellen. Tippe auf die Seitenleiste, um auf deine " #~ "existierenden Notizbücher zuzugreifen." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Du hast noch kein Notizbuch angelegt. Erstelle eines, indem du auf den " #~ "(+) Knopf drückst." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Willkommen" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Trenne jedes Schlagwort mit einem Komma." #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Der Pfad, mit dem synchronisiert werden soll, wenn die Dateisystem-" #~ "Synchronisation aktiviert ist. Siehe `sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Status: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Ein Notizbuch mit diesem Titel existiert bereits : \"%s\"" #~ msgid "Searches" #~ msgstr "Suchen" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importiert eine Evernote Notizbuch-Datei (.enex Datei)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "Datei \"%s\" wird in das existierende Notizbuch \"%s\" importiert. " #~ "Fortfahren?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird hinein " #~ "importiert. Fortfahren?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Evernote Notizen importieren" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Das nächste Fenster fokussieren" #~ msgid "Give focus to previous pane" #~ msgstr "Das vorherige Fenster fokussieren" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Den Terminal-Modus verlassen" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Den momentanen Befehl abbrechen." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Ein To-Do als abgeschlossen / nicht abgeschlossen markieren" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "Schal[t]e das Terminal zwischen maximiert/minimiert/versteckt/sichtbar um." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "Notiz-[M]etadata einschal[t]en." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "Eine neue [N]otiz [m]achen" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "Ein neues [T]o-Do [m]achen" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "Ein neues Notiz[b]uch [m]achen" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Die Notiz zu einem Notizbuch kopieren." #~ msgid "Move the note to a notebook." #~ msgstr "Die Notiz zu einem Notizbuch verschieben." #~ msgid "" #~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "Das Synchronisationsziel, mit dem synchronisiert werden soll. Wenn mit " #~ "dem Dateisystem synchronisiert werden soll, setze den Wert zu `sync.2." #~ "path`, um den Zielpfad zu spezifizieren." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "To-Do Titel:" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\": \"%s\"" #~ msgid "Delete notebook?" #~ msgstr "Notizbuch löschen?" #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Dateisystem-Synchronisation Zielpfad" #~ msgid "Set or clear alarm:" #~ msgstr "Erstelle oder entferne Alarm:"