# Joplin translation to Spanish (Spain) # Copyright (C) 2017 Lucas Vieites # Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa # Copyright (C) 2019 Germán Martín # Copyright (C) 2020 Andros Fenollosa # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # Lucas Vieites , 2017. # Andros Fenollosa , 2019. # Germán Martín , 2019. # Fernando Pindado , 2020. # Andros Fenollosa , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Andros Fenollosa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:139 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:756 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:21 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:285 ElectronClient/bridge.js:96 #: ElectronClient/bridge.js:106 ElectronClient/bridge.js:117 #: ElectronClient/bridge.js:125 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182 msgid "OK" msgstr "OK" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:191 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:402 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:264 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:630 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 #: ElectronClient/bridge.js:106 ElectronClient/bridge.js:117 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:531 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:92 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:529 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:92 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:530 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:92 msgid "No" msgstr "No" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175 #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:114 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:138 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "La versión actual está actualizada." #: ElectronClient/checkForUpdates.js:148 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (prelanzamiento)" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Hay disponible una actualización. ¿Quiere descargarla ahora?" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Tu versión: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Nueva versión: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 msgid "Full Release Notes" msgstr "Notas completas de la versión" #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:153 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Exportando el formato de «%s» a «%s». Por favor espere..." #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:170 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "No se pudo exportar las notas: %s" #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:459 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name." msgstr "" "Escriba el título de una nota o una parte de su contenido para abrirla. O " "escriba # seguido de un nombre de etiqueta, o @ seguido del nombre de una " "libreta." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:499 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 msgid "Goto Anything..." msgstr "Ir a..." #: ElectronClient/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:15 msgid "Search in all the notes" msgstr "Buscar en todas las notas" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:32 msgid "Title" msgstr "Título" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 msgid "ID" msgstr "ID" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:40 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:43 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:73 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:109 #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:722 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:47 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:170 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:241 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:132 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:873 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94 #, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "¿Borrar adjunto «%s»?" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Esta es una herramienta avanzada para mostrar los archivos adjuntos que " "están vinculados a sus notas. Por favor, tenga cuidado al eliminar uno de " "ellos, ya que no pueden ser recuperados después." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:143 msgid "No resources!" msgstr "¡No hay recursos!" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:145 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Aviso: no se muestran todos los recursos por razones de rendimiento (límite: " "% s)." #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Se creará la nueva libreta «%s» y se importará en ella el archivo «%s»" #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:68 CliClient/app/command-import.js:47 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Encontrado: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69 CliClient/app/command-import.js:48 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Creado: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70 CliClient/app/command-import.js:49 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Actualizado: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71 CliClient/app/command-import.js:50 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Omitido: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72 CliClient/app/command-import.js:51 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Recursos: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73 CliClient/app/command-import.js:52 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Etiquetado: %d." #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:88 CliClient/app/command-import.js:70 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Las notas han sido importadas: %s" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:84 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:99 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Esto abrirá una nueva pantalla. ¿Quieres salvar los cambios actuales?" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:172 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:162 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Comprobar sincronización" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:181 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:167 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:170 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:189 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:176 #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320 msgid "Error" msgstr "Error" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:200 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181 msgid "" "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "see the full error message below:" msgstr "" "La aplicación Joplin Nextcloud no está instalada o está mal configurada. " "Consulte el mensaje de error completo debajo:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:213 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:185 msgid "Show Log" msgstr "Mostrar registro" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:226 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:191 msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgstr "Estado de la App Joplin Nextcloud:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:240 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:197 msgid "Check Status" msgstr "Comprobar estado" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:247 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:201 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:266 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:212 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:523 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:370 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:644 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:519 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1113 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746 #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: ElectronClient/gui/Header/Header.min.js:303 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:29 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462 #: ReactNativeClient/lib/commands/historyBackward.js:16 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:763 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:26 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33 #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71 #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Reintentar todos" #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96 #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Reintento" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42 #: CliClient/app/command-sync.js:90 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Para permitir a Joplin sincronizar con Dropbox, por favor siga estos pasos:" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47 #: CliClient/app/command-sync.js:91 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Paso 1: Abra esta dirección en su navegador para autorizar a la aplicación:" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57 #: CliClient/app/command-sync.js:93 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Paso 2: Introduzca el código provisto por Dropbox:" #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Aceptar" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158 msgid "Synchronising..." msgstr "Sincronizando..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Creando enlace..." msgstr[1] "Creando enlaces..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "¡El enlace ha sido copiado al portapapeles!" msgstr[1] "¡Los enlaces han sido copiados al portapapeles!" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Nota: Cuando se comparte una nota, ya no se cifrará en el servidor." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "Share Notes" msgstr "Compartir Notas" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copiar enlace compartible" msgstr[1] "Copiar enlaces compartible" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:575 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:584 msgid "Code Block" msgstr "Bloque de Código" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:593 msgid "Inline Code" msgstr "Código Integrado" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:608 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "Introduce fecha" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Suelta notas o archivos aquí" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:419 msgid "Code View" msgstr "Código" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Por favor espere a que todos los adjuntos hayan sido descargados y " "descifrados. Puede también cambiar a %s para editar la nota." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "Casilla" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:165 msgid "strong text" msgstr "texto destacado" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:166 msgid "emphasised text" msgstr "texto resaltado" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:168 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Insertar hipervínculo" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:201 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:203 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:204 msgid "List item" msgstr "Listar elementos" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:256 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:263 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:89 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:285 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:270 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:101 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:469 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:469 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Esta nota no tiene contenido. Pulse en «%s» para cambiar al editor y editar " "la nota." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:292 msgid "to-do" msgstr "lista de tareas" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:292 msgid "note" msgstr "nota" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:292 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Creando nuevo %s..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:373 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "" "Los siguientes adjuntos están siendo vigilados para ver si hay cambios:" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:376 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "Los archivos adjuntos ya no se verán cuándo cambies a una nota diferente." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:381 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "En: %s" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Mostrar archivo en directorio" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiar la ruta en el portapapeles" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:109 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar enlace" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:72 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Ha habido un error descargando este adjunto:" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:75 #: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:165 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Este adjunto no ha sido descargado o descifrado todavía" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:112 #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Enlace o mensaje no soportado: %s" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:15 msgid "Note title" msgstr "Titulo de nota" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 #: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:16 #: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:16 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:478 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervínculo" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" msgstr "Código" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" msgstr "Lista numerada" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista con viñetas" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" msgstr "Título" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Regla horizontal" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:15 msgid "Note body" msgstr "Cuerpo de nota" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:15 msgid "Search in current note" msgstr "Buscar en nota actual" #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40 #: CliClient/app/command-sync.js:81 CliClient/app/command-sync.js:95 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Autenticación no completada (no se recibió token de autenticación)." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:414 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:301 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "El objetivo de sincronización necesita ser actualizado antes de que Joplin " "pueda sincronizarse. La operación puede tardar unos minutos en completarse y " "la aplicación necesita ser reiniciada. Para proceder, por favor, haz clic en " "el enlace." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:416 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:306 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Reiniciar y actualizar" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:420 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:313 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "No se han podido sincronizar algunos de los elementos." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:422 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:428 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:440 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:318 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:330 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:354 msgid "View them now" msgstr "Verlos ahora" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:426 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:325 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "No se han podido descifrar algunos elementos." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:432 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:337 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Una o más llaves maestras necesitan una contraseña." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:434 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:342 msgid "Set the password" msgstr "Establecer la contraseña" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:438 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:349 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Una de tus llaves maestras usa un método de encripción obsoleto." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:444 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:361 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado, se recomienda re-" "cifrar los datos." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:446 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:366 msgid "More info" msgstr "Más información" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:437 #: ElectronClient/gui/SearchBar/SearchBar.js:50 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:119 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:17 msgid "Move to notebook" msgstr "Mover a la libreta" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:36 msgid "Move to notebook:" msgstr "Mover a la libreta:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:16 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:426 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:686 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:846 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:43 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Agregar o borrar etiquetas:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:15 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:26 msgid "Toggle note list" msgstr "Cambia la lista de notas" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:16 #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383 msgid "Note properties" msgstr "Propiedades de nota" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:17 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:17 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:26 msgid "Rename tag:" msgstr "Renombrar etiqueta:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:17 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:51 msgid "New notebook" msgstr "Nueva libreta" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:25 msgid "Notebook title:" msgstr "Título de libreta:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:15 msgid "Share note..." msgstr "Compartir nota..." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:26 msgid "Rename notebook:" msgstr "Renombrar libreta:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:19 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:831 msgid "Set alarm" msgstr "Establecer alarma" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:31 msgid "Set alarm:" msgstr "Ajustar alarma:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:16 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:28 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Nueva lista de tareas" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:19 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:30 msgid "PDF File" msgstr "Archivo PDF" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:15 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Cambia el diseño del editor" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:16 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:25 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Solo una nota puede ser impresa a la vez." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:47 #: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Nueva nota" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:15 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:26 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Cambia la barra lateral" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:17 msgid "Toggle editors" msgstr "Intercambiar editores" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:23 msgid "Template file:" msgstr "Archivo de plantilla:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:16 msgid "Statistics..." msgstr "Estadísticas..." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Claves maestras que necesitan actualización" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "Las siguientes claves maestras utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto y " "se recomienda actualizarlas. La clave maestra actualizada todavía será capaz " "de descifrar y cifrar sus datos como de costumbre." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Cifrar datos nuevamente" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "El método de cifrado predeterminado se ha cambiado por uno más seguro y se " "recomienda que lo aplique a sus datos." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Puede utilizar la siguiente herramienta para volver a cifrar sus datos, por " "ejemplo, si sabe que algunas de sus notas están cifradas con un método de " "cifrado obsoleto." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Para hacerlo, todo sus datos deberán ser cifrados y sincronizados, por lo " "que es mejor ejecutarlo durante la noche.\n" "\n" "Para empezar, siga estas instrucciones:\n" "\n" "1. Sincronice todos sus dispositivos.\n" "2. Haga clic en \"%s\".\n" "3. Deje que se ejecute hasta su finalización. Mientras se ejecuta, evite " "modificar cualquier nota en sus otros dispositivos para evitar conflictos.\n" "4. Una vez que la sincronización se realiza en este dispositivo, sincronice " "todos sus otros dispositivos y deje que se ejecute la sincronización hasta " "su finalización.\n" "\n" "Importante: solo necesita realizar este procedimiento UNA ÚNICA VEZ en un " "dispositivo." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "El cifrado está:" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:109 #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:612 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 msgid "Created" msgstr "Creado" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Location" msgstr "Localización" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1286 msgid "Note History" msgstr "" "Historial\n" " de notas" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 msgid "Markup" msgstr "Aumento" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versiones anteriores de esta nota" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:166 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:237 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:169 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:240 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Borrar Libreta «%s»?\n" "\n" "Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas." #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:174 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:244 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:177 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:246 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:228 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:305 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:387 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:283 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:664 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360 msgid "All notes" msgstr "Todas las notas" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:402 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:630 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/commands/synchronize.js:17 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:414 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:669 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364 msgid "Notebooks" msgstr "Libretas" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:437 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:704 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Descifrando elementos: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:441 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:709 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Obteniendo refuersos: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:15 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" "El servicio de recorte web está habilitado y configurado para que inicie " "automáticamente." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Estado: Iniciado en el puerto %d" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Deshabilitar el servicio de recorte web" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "El servicio de recorte web no está habilitado." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Habilitar el servicio de recorte web" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "El recorte web de Joplin permite guardar páginas web y capturas de pantalla " "desde su navegador." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Para utilizar el recorte web, necesita hacer lo siguiente:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Paso 1: Habilitar el servicio de recorte" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Este servicio permite a la extensión del navegador comunicarse con Joplin. " "Cuando la habilite su cortafuegos puede solicitar permisos para que Joplin " "escuche en un puerto concreto." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Paso 2: Instalar la extensión" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Descargar e instalar para su navegador:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token de autorización:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191 msgid "Copy token" msgstr "Copiar token" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Este token de autorización se necesita solamente para permitir a " "aplicaciones de terceros acceder a Joplin." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "La nota «%s» se ha restaurado correctamente en la libreta «%s»." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Esta nota no dispone de historial" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Pulse «%s» para restaurar la nota. Se copiará en la libreta «%s». La versión " "actual de la nota no se reemplazará ni se modificará." #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 msgid "Custom order" msgstr "Orden personalizado" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 msgid "View" msgstr "Ver" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordenar notas por" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Para ordenar manualmente las notas, el orden de clasificación debe ser " "cambiado a \"%s\" en el menú \"%s\" > \"%s\"" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161 msgid "Do it now" msgstr "Hazlo ahora" #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:423 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "No hay ninguna nota. Cree una pulsando «Nota nueva»." #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:423 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una pulsando en «Libreta nueva»." #: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:15 msgid "Note list" msgstr "Historial de notas" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:42 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicado" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:47 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copiar" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:86 msgid "Switch to note type" msgstr "Cambiar a nota" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:92 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Cambiar a lista de tareas" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:99 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:860 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copiar el enlace de Markdown" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:155 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "¿Borrar nota «%s»?" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:158 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Borrar estas %d notas?" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Extensión Firefox" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Obtenerlo ahora en:" #: ElectronClient/gui/Header/Header.min.js:254 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:102 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importando el formato de «%s» a «%s». Por favor espere..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:129 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:206 ElectronClient/gui/Root.js:106 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:106 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Estado de la sincronización" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:222 msgid "Create note from template" msgstr "Crear nota desde plantilla" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:227 msgid "Create to-do from template" msgstr "Crear lista de tareas desde una plantilla" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:232 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 msgid "Insert template" msgstr "Insertar plantilla" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:238 msgid "Open template directory" msgstr "Abrir directorio de plantillas" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:243 msgid "Refresh templates" msgstr "Actualizar plantillas" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:254 ElectronClient/gui/Root.js:104 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:104 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:266 msgid "Note attachments..." msgstr "Adjuntos..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:296 ElectronClient/gui/MenuBar.js:366 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:659 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:302 ElectronClient/gui/MenuBar.js:561 msgid "About Joplin" msgstr "Acerca de Joplin" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:309 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:319 ElectronClient/gui/MenuBar.js:542 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprobar actualizaciones..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:332 ElectronClient/gui/MenuBar.js:379 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:339 ElectronClient/gui/MenuBar.js:384 #: ElectronClient/gui/Root.js:103 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:103 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:343 msgid "Export all" msgstr "Exportar todo" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:356 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Oculta %s" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:372 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:415 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:435 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:441 msgid "Layout button sequence" msgstr "Diseño de los botones" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:483 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño actual" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:494 ElectronClient/gui/MenuBar.js:500 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:507 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:516 msgid "&Note" msgstr "&Nota" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:525 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:529 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:532 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 msgid "Website and documentation" msgstr "Sitio web y documentación" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:536 msgid "Joplin Forum" msgstr "Foro Joplin" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:539 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495 msgid "Make a donation" msgstr "Hacer una donación" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:549 msgid "Toggle development tools" msgstr "Activa o desactiva las herramientas de desarrollo" #: ElectronClient/gui/Root.js:101 ElectronClient/gui/Root.min.js:101 msgid "OneDrive Login" msgstr "Inicio de sesión de OneDrive" #: ElectronClient/gui/Root.js:102 ElectronClient/gui/Root.min.js:102 msgid "Dropbox Login" msgstr "Inicio de sesión de Dropbox" #: ElectronClient/gui/Root.js:105 ElectronClient/gui/Root.min.js:105 msgid "Note attachments" msgstr "Adjuntos" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:48 msgid "Press the shortcut" msgstr "Presiona el atajo" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:48 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Pulse el atajo y luego ENTER. O bien, pulse RETROCESO para borrar el atajo." #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:62 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:142 #, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:125 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Atajo de teclado" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 msgid "Hide Joplin" msgstr "Ocultar Joplin" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Words" msgstr "Palabras" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caracteres excluyendo espacios" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:80 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:100 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 msgid "Viewer" msgstr "Visor" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:106 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "Tiempo de lectura: %s minutos" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:109 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: ElectronClient/bridge.js:177 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "La aplicación se va a cerrar. Por favor, vuelva a iniciarla para completar " "el proceso." #: ElectronClient/app.js:340 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: ElectronClient/app.js:342 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ElectronClient/commands/copyDevCommand.js:17 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copiar el comando del modo de desarrollo al portapapeles" #: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:18 msgid "Edit in external editor" msgstr "Editar con un editor externo" #: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:29 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Error abriendo la nota en el editor: %s" #: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:16 msgid "Toggle external editing" msgstr "Intercambiar la edición externa" #: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:42 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ElectronClient/commands/stopExternalEditing.js:16 msgid "Stop external editing" msgstr "Detener la edición externa" #: CliClient/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " puede ser «add», «remove», «list», o «notetags» para asignar o " "eliminar [etiqueta] de [nota], o para listar las notas asociadas con " "[etiqueta], o para listar las etiquetas asociadas con [nota]. El comando " "`tag list` puede ser usado para listar todas las etiquetas (usa -l para la " "opción larga)." #: CliClient/app/command-tag.js:18 CliClient/app/command-ls.js:32 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Usar formato largo de lista. El formato es ID, NOTE_COUNT ( para libretas), " "DATE,TODO_CHECKED ( para tareas), TITLE" #: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36 #: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43 #: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87 #: CliClient/app/command-export.js:36 CliClient/app/command-export.js:40 #: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27 #: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-help.js:66 #: CliClient/app/command-geoloc.js:20 CliClient/app/command-mv.js:22 #: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21 #: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-search.js:27 #: CliClient/app/command-todo.js:21 CliClient/app/command-cat.js:25 #: CliClient/app/command-done.js:20 CliClient/app/command-rmnote.js:25 #: CliClient/app/command-set.js:32 CliClient/app/command-import.js:34 #: CliClient/app/command-rmbook.js:25 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:182 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:194 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "No se puede encontrar «%s»." #: CliClient/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: «%s»" #: CliClient/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Muestra información de la versión" #: CliClient/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: CliClient/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporta datos de Joplin al directorio indicado. Por defecto, se exportará la " "base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos." #: CliClient/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato de destino: %s" #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporta únicamente la nota indicada." #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporta únicamente la libreta indicada." #: CliClient/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica las notas que coincidan con en la libreta. Si no se " "especifica una libreta la nota se duplica en la libreta actual." #: CliClient/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Adjuntar archivo a la nota." #: CliClient/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea una nueva lista de tareas." #: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Solo se pueden crear notas dentro de una libreta." #: CliClient/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Muestra información de uso." #: CliClient/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Para información de cómo personalizar los atajos, por favor visite %s" #: CliClient/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Atajos no disponibles en modo CLI." #: CliClient/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Escriba `help [comando]` para obtener más información sobre el comando, o " "escriba `help all` para obtener toda la información acerca del uso del " "programa." #: CliClient/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Los posibles comandos son:" #: CliClient/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "Con cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o " "ID, o utilizando atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o libreta " "seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al elemento " "seleccionado." #: CliClient/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "" "Para mover desde un panel a otro, presione Tabulador o Mayúsuclas+Tabulador." #: CliClient/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Para desplazar en las listas y areas de texto (incluyendo la consola) " "utilice las flechas y re pág/av pág." #: CliClient/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Para maximizar/minimizar la consola, presione «tc»." #: CliClient/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Para entrar a modo línea de comando, presione «:»" #: CliClient/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Para salir de modo línea de comando, presione ESCAPE" #: CliClient/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Para una lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`" #: CliClient/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Muestra la URL de la geolocalización de la nota." #: CliClient/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Crea una nueva nota." #: CliClient/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Inicie, pare o compruebe el servidor API. Para especificar el puerto que " "debe ejecutarse use api.port como variable en la configuración. Los comandos " "son (%s)." #: CliClient/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "El servidor ya esta iniciado en el puerto %d" #: CliClient/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "El servidor se está ejecutando en el puerto %d" #: CliClient/app/command-server.js:44 CliClient/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "El servidor no se está ejecutando." #: CliClient/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Mueve las notas que coincidan con a la [libreta]." #: CliClient/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Cambia una [libreta] - todas las demás operaciones se realizan en ésta " "libreta." #: CliClient/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Renombra el elemento dado (nota o libreta) a ." #: CliClient/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincroniza con el almacenamiento remoto." #: CliClient/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincroniza con el destino indicado (por defecto al valor de configuración " "sync.target)" #: CliClient/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Actualiza el objetivo de sincronización a la última versión." #: CliClient/app/command-sync.js:105 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "No autenticado con %s. Por favor provea las credenciales." #: CliClient/app/command-sync.js:128 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Sincronzación en progreso." #: CliClient/app/command-sync.js:133 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay una " "sincronización en curso puede eliminar el archivo de bloqueo «%s» y reanudar " "la operación." #: CliClient/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Destino de la sincronización: %s (%s)" #: CliClient/app/command-sync.js:177 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "No se puede inicializar sincronizador." #: CliClient/app/command-sync.js:207 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Iniciando sincronización..." #: CliClient/app/command-sync.js:230 msgid "Downloading resources..." msgstr "Descargando recursos..." #: CliClient/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sale de la aplicación." #: CliClient/app/main.js:80 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Escriba `joplin help` para mostrar información de uso." #: CliClient/app/main.js:82 msgid "Fatal error:" msgstr "Error fatal:" #: CliClient/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Buscar el patrón en todas las notas." #: CliClient/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " puede ser «toggle» o «clear». Usa «toggle» para cambiar la " "tarea dada entre estado completado y sin completar. (Si el objetivo es una " "nota regular se convertirá en una tarea). Usa «clear» para convertir la " "tarea a una nota regular." #: CliClient/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Mostrar la nota dada." #: CliClient/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Mostrar la información completa acerca de la nota." #: CliClient/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Marca una tarea como hecha." #: CliClient/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #: CliClient/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Muestra las notas en la libreta actual. Usa `ls /` para mostrar la lista de " "libretas." #: CliClient/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Muestra las primeras notas." #: CliClient/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Ordena los elementos por campo ( ej. title, updated_time, created_time)." #: CliClient/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Invierte el orden." #: CliClient/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" "Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Pueden ser `n` " "para notas, `t` para tareas, o `nt` para libretas y tareas (ej. `-tt` " "mostrará unicamente las tareas, mientras `-ttd` mostrará notas y tareas)." #: CliClient/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Puede ser «text» o «json»" #: CliClient/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Por favor seleccione la libreta." #: CliClient/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina las notas que coinciden con ." #: CliClient/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina las notas sin pedir confirmación." #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notas coinciden con el patrón. ¿Eliminarlas?" #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:466 msgid "Delete note?" msgstr "¿Borrar nota?" #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bienvenido a Joplin.\n" "\n" "Escriba «:help shortcuts» para obtener una lista con los atajos de teclado, " "o simplemente «:help» para información general.\n" "\n" "Por ejemplo, para crear una libreta escriba «mb», para crear una nota " "escriba «mn»." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Uno o más elementos están cifrados y debe proporcionar la contraseña " "maestra. Para hacerlo por favor escriba `e2ee decrypt`. Si ya ha " "proporcionado la contraseña, los elementos están siendo descifrados en " "segundo plano y estarán disponibles en breve." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "También puede escribir `status` para obtener más información." #: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: CliClient/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Desmarque las notas asociadas para eliminar una etiqueta." #: CliClient/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Seleccione primero la nota o libreta que desea eliminar." #: CliClient/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Pulse Ctrl+D o escriba «salir» para salir de la aplicación" #: CliClient/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Gestiona la configuración E2EE. Los comandos disponibles son: `enable`, " "`disable`, `decrypt`, `status`, `decrypt-file` y `target-status`." #: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72 msgid "Enter master password:" msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74 #: CliClient/app/command-e2ee.js:79 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: CliClient/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Iniciando descifrado... Por favor espere, puede tardar varios minutos " "dependiendo de cuanto haya que descifrar." #: CliClient/app/command-e2ee.js:53 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elementos descifrados: %d" #: CliClient/app/command-e2ee.js:54 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Elementos omitidos: %d (use --retry-failed-items para intentar descifrarlos " "nuevamente)" #: CliClient/app/command-e2ee.js:68 msgid "Completed decryption." msgstr "Descifrado completado." #: CliClient/app/command-e2ee.js:77 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirma la contraseña:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:83 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "El cifrado es: %s" #: CliClient/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Asigna el valor [value] a la propiedad de la nota indicada . " "Propiedades disponibles:\n" "\n" "%s" #: CliClient/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa los datos en Joplin." #: CliClient/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Formato de origen: %s" #: CliClient/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "No requiere confirmación." #: CliClient/app/command-import.js:27 #, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Formato de destino: %s" #: CliClient/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Importando notas..." #: CliClient/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina la libreta dada." #: CliClient/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina una libreta sin pedir confirmación." #: CliClient/app/command-rmbook.js:26 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "¿Desea eliminar la libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta " "libreta también serán eliminadas." #: CliClient/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Muestra un resumen acerca de las notas y las libretas." #: CliClient/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Para reintentar el descifrado de estos elementos ejecute 'e2ee decrypt --" "retry-failed-items'" #: CliClient/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marca una tarea como no completada." #: CliClient/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumeración" #: CliClient/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Tipo: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Posibles valores: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Claves/valores posbiles:" #: CliClient/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtener o configurar un valor. Si no se provee el [valor], se mostrará el " "valor de [nombre]. Si no se provee [nombre] ni [valor], se listará la " "configuración actual." #: CliClient/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "También muestra variables ocultas o no configuradas." #: CliClient/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: CliClient/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: CliClient/app/app.js:62 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Hay más de un elemento que coincide con «%s». Intente mejorar su consulta." #: CliClient/app/app.js:92 msgid "No notebook selected." msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta." #: CliClient/app/app.js:98 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Ninguna libreta fue especificada." #: CliClient/app/app.js:137 CliClient/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "Y" #: CliClient/app/app.js:137 CliClient/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: CliClient/app/app.js:137 msgid "N" msgstr "N" #: CliClient/app/app.js:137 msgid "y" msgstr "y" #: CliClient/app/app.js:170 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Cancelando sincronización en segundo plano... Por favor espere." #: CliClient/app/app.js:255 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "El comando no existe: %s" #: CliClient/app/app.js:303 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "El comando «%s» solamente está disponible en modo GUI" #: CliClient/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Crea una nueva libreta." #: CliClient/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Falta un argumento requerido: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:140 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Su elección: " #: CliClient/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Respuesta inválida: %s" #: CliClient/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "No se puede cambiar el elemento cifrado" #: CliClient/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Editar una nota." #: CliClient/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "No hay editor de texto definido. Por favor configure uno usando `config " "editor `" #: CliClient/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "No hay libreta activa." #: CliClient/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "La nota no existe: «%s». ¿Crearla?" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15 msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dev (Solo para pruebas)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "No hay datos para exportar." #: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:22 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:22 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Archivo de exportación de Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:59 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1280 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Directorio para exportar de Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Exportar como archivo Evernote (como Markdown)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Exportar como archivo Evernote (como HTML)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:60 msgid "HTML File" msgstr "Archivo HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:61 msgid "HTML Directory" msgstr "Directorio HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y destino \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:152 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "No se puede cargar el módulo “%s” para el formato “%s” y el objetivo “%s”" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:187 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Por favor especifique el formato para importar de %s" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:40 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Por favor especifique la libreta donde las notas deben ser importadas." #: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:221 msgid "Restored Notes" msgstr "Notas restauradas" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:236 msgid "command" msgstr "comando" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:236 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:241 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "A “%s” le falta la propiedad requerida de “%s”." #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:241 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:248 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:248 #, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Inválido %s: %s." #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:266 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "El acelerador “%s” se usa para los comandos “%s” y “%s”. Esto puede llevar a " "un comportamiento inesperado." #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:291 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "El acelerador “%s” no es válido." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementos que no se pueden sincronizar" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Estos elementos se mantendrán en el dispositivo pero no serán enviados al " "destino de sincronización. Para encontrar dichos elementos busca en el " "título o en el ID (el cual se muestra arriba entre corchetes)." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) no se ha podido actualizar: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "El elemento «%s» no se pudo descargar: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementos que no se pueden descifrar" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin no ha descifrado estos elementos varias veces, posiblemente porque " "están dañados o son demasiado grandes. Estos elementos permanecerán en el " "dispositivo pero Joplin ya no intentará descifrarlos." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Descargado y descifrado" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Descargado y cifrado" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Adjuntos que no se han podido descargar" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Estado de sincronización (elementos sincronizados/elementos totales)" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflictos: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Borrar: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236 msgid "Folders" msgstr "Directorios" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notas" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252 msgid "Coming alarms" msgstr "Alarmas próximas" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "En %s: %s" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:363 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "No se ha podido actualizar token: faltan datos de autenticación. Reiniciar " "la sincronización podría solucionar el problema." #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:10 #, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisión: %s (%s)" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:18 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:20 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "ID del cliente: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:21 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Versión de sincronización: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Versión del perfil: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Llavero soportado: %s" #: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " "configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se pudo conectar con la aplicación Joplin Nextcloud. Verifique la " "configuración en la pantalla de configuración de sincronización. El error " "completo fue:\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "La aplicación ha sido autorizada - ahora puede cerrar esta pestaña de su " "navegador." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "La aplicacion ha sido autorizada éxitosamente." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Abra la siguiente URL en su navegador para autenticar la aplicación. La " "aplicación creará un directorio en «Apps/Joplin» y solo leerá y escribirá " "archivos en ese directorio. No tendrá acceso a ningún archivo fuera de ese " "directorio ni a ningún otro archivo personal. No se compartirá información " "con terceros." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:108 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Elementos locales creados: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:110 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Elementos locales actualizados: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:112 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Elementos remotos creados: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:114 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Elementos remotos actualizados: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:116 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Elementos locales borrados: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:118 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Elementos remotos borrados: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:120 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Elementos obtenidos: %d/%d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:122 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:124 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Completado: %s" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:126 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Último error: %s" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:233 msgid "Idle" msgstr "Espera" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:235 msgid "In progress" msgstr "En progreso" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Sistema de archivos" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65 msgid "Clear alarm" msgstr "Quitar alarma" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68 msgid "Save alarm" msgstr "Establecer alarma" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86 msgid "Select date" msgstr "Seleccione fecha" #: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Acceder con OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:121 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "Nuevas etiquetas:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Escriba nuevas etiquetas o seleccionelas de la lista" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439 msgid "Log" msgstr "Log" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Solo errores" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Acceder con Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Introduce código aquí" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "No se ha podido guardar esta libreta: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Editar libreta" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Introduzca título de libreta" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Para utilizar la sincronización del sistema de archivos se requieren sus " "permisospara escribir en el almacenamiento externo." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264 msgid "Encryption Config" msgstr "Configuración de cifrado" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "Sync Status" msgstr "Estado de sincronización" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Creating report..." msgstr "Creando reporte..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportar informe de depuración" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." msgstr "Reparando indice de busqueda..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" msgstr "Repara indice de busqueda" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Use esto para reparar el indice de busqueda si hay un problema con la " "busqueda.Puede tomar un largo periodo de tiempo dependiendo del número de " "notas." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "Exporting profile..." msgstr "Exportando perfil..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "Export profile" msgstr "Exportar perfil" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Solo para fines de depuración: exporte su perfil a una tarjeta SD externa." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461 msgid "More information" msgstr "Más información" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Para funcionar correctamente, la aplicación necesita los siguientes " "permisos. Por favor habilitelos en su teléfono, en Aplicaciones > Joplin > " "Permisos" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Almacenamiento: Permite adjuntar archivos a las notas y habilitar la " "sincronización del sistema de ficheros." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Cámara: permite tomar fotografías y adjuntarlas en una nota." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Localización: permite adjuntar la información de geolocalización en la " "nota." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" msgstr "Sitio web de Joplin" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Base de datos v%s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS activado: %d" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 msgid "This note has been modified:" msgstr "Esta nota ha sido modificada:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:96 msgid "Discard changes" msgstr "Descartar cambios" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:160 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "No hay elementos con el ID %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:179 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "El adjunto no ha sido descargado o descifrado todavía." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:183 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "La aplicación móvil de Joplin no soporta actualmente este tipo de enlace: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:187 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Enlazar con el protocolo «%s» no es soportado" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:528 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Está a punto de adjuntar una imagen grande (%dx%d píxeles). ¿Desea cambiar " "su tamaño a %d píxeles antes de adjuntarlo?" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:623 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Creado: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:779 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Actualizado: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:783 msgid "View on map" msgstr "Ver en un mapa" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:790 msgid "Go to source URL" msgstr "Ir a origen URL" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:818 msgid "Attach..." msgstr "Adjuntar..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Choose an option" msgstr "Selecciona una opción" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Take photo" msgstr "Tomar foto" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Attach photo" msgstr "Adjuntar foto" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:820 msgid "Attach any file" msgstr "Adjuntar cualquier archivo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:839 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:853 msgid "Convert to note" msgstr "Convertir en nota" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:853 msgid "Convert to todo" msgstr "Convertir a lista de tareas" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:867 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1045 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1103 msgid "Add body" msgstr "Añadir cuerpo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1153 msgid "Add title" msgstr "Añadir título" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Actualización del objetivo de sincronización" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Clave maestra %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "La contraseña no puede estar vacía" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "La contraseña de confirmación no puede estar vacía" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser re-" "sincronizados y se enviarán cifrados al destino. No pierda la contraseña, " "por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* forma de descifrar los datos! " "Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña más abajo." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "No se encuentra la clave maestra" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "La clave maestra con estos ID son utilizadas para descifrar algunos de tus " "elementos, pero la apliación no tiene acceso a ellas. Serán descargadas a " "través de la sincronización." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "Deshabilitar cifrado" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "Habilitar cifrado" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Para más información acerca del cifrado extremo a extremo (E2EE) y " "advertencias de como habilitarlo por favor revise la documentación:" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "¿Desea borrar estas notas?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392 msgid "Move to notebook..." msgstr "Mover a la libreta..." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433 #, javascript-format msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Presione para establecer la contraseña de descifrado." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "No se han podido sincronizar algunos de los elementos. Pulsa para más " "información." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:453 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "El objetivo de sincronización necesita ser mejorado. Presiona este banner " "para proceder." #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Libretas: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Los cuadernos cifrados no pueden ser renombrados" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Nueva cuaderno" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Por favor, confirme que desea volver a cifrar su base de datos completa." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Sus datos van a ser cifrados y sincronizados nuevamente." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Por favor, ingrese su contraseña en la lista de claves maestras a " "continuación antes de actualizar la clave." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "¡La clave maestra ha sido actualizada exitosamente!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "No se pudo actualizar la clave maestra: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Descifrando elementos: %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "¡La aplicacion ha sido autorizada!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "No se pudo autorizar aplicación:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, vuelva a intentarlo." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Comprobando... Por favor espere." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "¡Éxito! La configuración de sincronización es correcta." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Error. Por favor comprueba URL, nombre de usuario, contraseña, etc. son " "correctos y el servicio a sincronizar este accesible. El código de error fue:" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Actualmente no tiene ningún cuaderno." #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Crea una nueva libreta" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "No hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)." #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permiso para usar tu cámara" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "El permiso para usar tu cámara es necesario." #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25 msgid "title" msgstr "título" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26 msgid "updated date" msgstr "fecha de actualización" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88 msgid "Conflicts" msgstr "Conflictos" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:388 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "No se puede mover la libreta a este lugar" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:440 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "No se puede usar el nombre «%s» para una libreta; es un título reservado." #: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:184 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "La etiqueta «%s» ya existe. Por favor, busque un nuevo nombre." #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317 msgid "Not downloaded" msgstr "No descargado" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371 #, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Conflicto en los adjuntos: \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ha habido un [conflicto](%s) descargando este adjunto:.\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:721 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:781 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Los elementos cifrados no pueden ser modificados" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27 msgid "created date" msgstr "fecha de creación" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28 msgid "custom order" msgstr "orden personalizado" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Esta nota no tiene informacion de geolocalización." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:469 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "No se ha podido copiar la nota a la libreta «%s»" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:480 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "No se ha podido mover la nota a la libreta «%s»" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:65 msgid "yes" msgstr "sí" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:65 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66 msgid "no" msgstr "no" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:68 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Atención: Si cambias esta ubicación, asegúrate de copiar todo tu contenido " "antes de sincronizarlo, de lo contrario todos los archivos serán eliminados. " "Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:74 msgid "Light" msgstr "Claro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:75 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:76 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:77 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:78 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:79 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Oscuro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:81 msgid "OLED Dark" msgstr "Oscuro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:102 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destino de sincronización" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:104 msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "El destino de la sincronización. Cada destino de la sincronización puede " "tener parámetros adicionales los cuales son llamados como `sync.NUM.NAME` " "(todos abajo documentados)." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:131 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Directorio con el que sincronizarse (ruta completa)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:142 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Servidor WebDAV de Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:153 msgid "Nextcloud username" msgstr "Usuario de Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:163 msgid "Nextcloud password" msgstr "Contraseña de Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:174 msgid "WebDAV URL" msgstr "Servidor WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:185 msgid "WebDAV username" msgstr "Usuario de WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:195 msgid "WebDAV password" msgstr "Contraseña de WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:214 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "AWS S3 bucket" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:225 msgid "AWS key" msgstr "AWS key" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:235 msgid "AWS secret" msgstr "AWS secret" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamiento de descarga de adjuntos" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:248 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "En modo «Manual», los archivos adjuntos se descargan solamente al pulsar " "sobre ellos. En modo «Auto», se descargan cuando se abre la nota. En modo " "«Always», se descargan todos los archivos adjuntos aunque la nota no esté " "abierta." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:251 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:252 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:253 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:268 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Conexiones simultáneas máximas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:280 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:290 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309 msgid "Time format" msgstr "Formato de hora" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:327 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:337 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "" "Cambiar automáticamente el tema para que coincida con el tema del sistema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:348 msgid "Preferred light theme" msgstr "Tema claro preferido" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:361 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Tema oscuro preferido" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:365 msgid "Show note counts" msgstr "Mostrar los recuentos de notas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 msgid "Split View" msgstr "Vista dividida" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:376 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:379 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Mostrar tareas incompletas al inicio de las listas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:380 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostrar tareas completadas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:405 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Auto-emparejar llaves, paréntesis, comillas, etc." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:407 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425 msgid "Reverse sort order" msgstr "Invierte el orden" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:414 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordenar libretas por" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Guardar geolocalización en las notas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:443 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Al crear una nueva lista de tareas:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:446 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:461 msgid "Focus title" msgstr "Foco en el título" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:447 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:462 msgid "Focus body" msgstr "Foco en el cuerpo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:458 msgid "When creating a new note:" msgstr "Cuando se crear una nota nueva:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:479 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Activar saltos de línea" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:480 msgid "Enable typographer support" msgstr "Habilitar el soporte de tipógrafo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:481 msgid "Enable math expressions" msgstr "Habilitar expresiones matemáticas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:482 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Habilitar el soporte de sintaxis de Fountain" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:483 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Habilitar el soporte de diagramas de Mermaid" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:484 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Activar sintaxis ==mark==" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:485 msgid "Enable footnotes" msgstr "Activar notas al pie" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:486 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Activar extensión de tabla de contenidos" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:487 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Activar sintaxis ~sub~" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:488 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Activar sintaxis ^sup^" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:489 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Activar sintaxis Deflist" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:490 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Activar sintaxis de abreviaturas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Activar sintaxis de emojis" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:492 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Activar sintaxis ++insert++" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:493 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Activar extensión de tablas multimarkdown" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:504 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar icono en la bandeja" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:506 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: No funciona en todos los entornos de escritorio." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:506 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Esto permitirá que Joplin se ejecute en segundo plano. Se recomienda " "habilitar esta configuración para que sus notas estén sincronizadas " "constantemente, reduciendo así el número de conflictos." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:509 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Iniciar aplicación minimizada en el icono de la bandeja" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:524 msgid "Editor font size" msgstr "Editar tamaño de fuente" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:531 msgid "Editor font" msgstr "Editar fuente" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:555 msgid "Editor font family" msgstr "Editor de familia de fuente" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:556 msgid "" "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" "Ésta debe ser una fuente *monoespaciada* o no funcionará correctamente. Si " "la fuente es incorrecta o vacía, se configurará una fuente monoespaciada " "genérica." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:595 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Hoja de estilos (completa) para personalizar Joplin" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:600 msgid "Automatically update the application" msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:601 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Obtenga prelanzamientos cuando busque actualizaciones" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:601 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Ver la página de prelanzamiento para más detalles: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervalo de sincronización" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:614 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:615 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:616 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:617 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:618 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:627 msgid "Text editor command" msgstr "Editor de texto" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:627 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "El comando del editor (puede incluir argumentos) que se utilizará para abrir " "una nota. Si no se provee ninguno se intentará auto detectar el editor por " "defecto." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:628 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Tamaño de página para exportar" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630 msgid "A4" msgstr "A4" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:631 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:632 msgid "A3" msgstr "A3" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:633 msgid "A5" msgstr "A5" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:634 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:635 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:638 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientación de la página para exportar PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:640 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:641 msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:651 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modo de teclado" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:654 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:655 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:656 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificados TLS personalizados" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:671 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Lista de rutas de los directorios de dónde cargar los certificados separados " "por comas, o la ruta individual de los certificados. Por ejemplo: /mi/" "cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en " "la configuración de los certificados debe guardar los cambios antes de " "pulsar en «Comprobar la configuración de sincronización»." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:683 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorar errores en certificados TLS" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:691 msgid "Fail-safe" msgstr "A prueba de fallos" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:692 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "A prueba de fallos: No borre los datos locales cuando el objetivo de " "sincronización esté vacío (a menudo como resultado de una configuración " "errónea o de un error)." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Especifique el puerto que debe utilizar el servidor de la API. Si no está " "configurado, se utilizará un valor predeterminado." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:700 msgid "Enable note history" msgstr "Habilitar historial de notas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:710 msgid "days" msgstr "días" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:710 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d días" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712 msgid "Keep note history for" msgstr "Mantener historial de la nota durante" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:735 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Factor de crecimiento de la lista de libretas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:736 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:748 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:760 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "La propiedad factor establece cómo el elemento crecerá o se reducirá para " "adaptarse al espacio disponible en su contenedor con respecto a los otros " "elementos. Por lo tanto, un elemento con un factor de 2 ocupará el doble de " "espacio que un elemento con un factor de 1. Reinicie la aplicación para ver " "los cambios." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:747 msgid "Note list growth factor" msgstr "Factor de crecimiento de la lista de notas" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:759 msgid "Note area growth factor" msgstr "Factor de crecimiento del área de la nota" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1272 msgid "General" msgstr "General" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1274 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronización" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1276 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1278 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1282 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1284 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1288 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1290 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1292 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1299 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Estos complementos mejoran el renderizador de Markdown con características " "adicionales. Tenga en cuenta que, si bien estas características pueden ser " "útiles, no son Markdown estándar y, por lo tanto, la mayoría de ellas solo " "funcionarán en Joplin. Además, algunos de ellos son *incompatibles* con el " "editor WYSIWYG. Si abre una nota que usa uno de estos complementos en ese " "editor, perderá el formato del complemento. A continuación se indica qué " "complementos son compatibles o no con el editor WYSIWYG." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1301 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Las notas y los ajustes se guardan en: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:151 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:163 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:195 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:230 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Etiqueta desconocida: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "AWS S3" #: ReactNativeClient/lib/commands/historyForward.js:16 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:158 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "No se ha podido acceder a %s" #~ msgid "New sub-notebook" #~ msgstr "Nueva sublibreta" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icono" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Propiedades de libreta" #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "No se ha podido abrir este archivo: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "texto resaltado" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Pulsa para detener la edición externa" #~ msgid "Watching..." #~ msgstr "Mirando..." #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Propiedades del Contenido" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Por favor cree una libreta primero." #~ msgid "Please create a notebook first" #~ msgstr "Por favor cree una libreta primero" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nivel de log desconocido: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "ID de nivel desconocido: %s" #~ msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." #~ msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s." #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizar" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Directorio para exportar JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "El elemento se encuentra cifrado: %s «%s». Por favor espere a que todos " #~ "los elementos estén descifrados y pruebe de nuevo." #~ msgid "Cancelling... Please wait." #~ msgstr "Cancelando... Por favor espere." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "" #~ "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido sincronizar con OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Este error suele ocurrir al utilizar OneDrive for Business, que " #~ "desafortunadamente no puede ser soportado.\n" #~ "\n" #~ "Por favor considere utilizar una cuenta Personal de OneDrive." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Utilizar CodeMirror como editor de código (PRECAUCIÓN: BETA)" #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "No se puede mover la etiqueta a este lugar." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede empezar o terminar con `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede contener `//`." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Añadir o borrar etiquetas" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Enlace" #, fuzzy #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Propiedades de nota" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Vista dividida" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Información" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Recursos: %d." #~ msgid "" #~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "Deshabilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a " #~ "ser re-sincronizados y se enviarán descifrados al destino. ¿Desea " #~ "continuar?" #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Clave maestra" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Activo" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Origen" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Contraseña" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Contraseña OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: Solo una clave maestra va a ser utilizar para el cifrado (la " #~ "marcada como «activa»). Cualquiera de las claves puede ser utilizada para " #~ "descifrar, dependiendo de como fueron cifradas originalmente las notas o " #~ "las libretas." #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "texto resaltado" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación" #~ msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" #~ msgstr "" #~ "Todos los puertos potenciales están en uso - informar la problema en %s" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "La sincronización ya está en progreso. Estado: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Falta un argumento requerido: %s" #~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." #~ msgstr "" #~ "Iniciando la edición de una nota. Cierre el editor para regresar al " #~ "prompt." #~ msgid "Note has been saved." #~ msgstr "La nota ha sido guardada." #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Estado de la sincronización" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opciones generales" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opciones de cifrado" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opciones de cifrado" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opciones de recorte" #~ msgid "" #~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" #~ msgstr "" #~ "Se ha descargado un elemento de tipo desconocido - actualice Joplin a la " #~ "última versión" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Permiso para usar tu cámara" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Cancelar sincronización" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Ocultar metadatos" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Mostrar metadatos" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Borrar libreta" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Pulse en el botón (+) para crear una nueva nota o libreta. Pulse en el " #~ "menú lateral para acceder a las libretas existentes." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "No hay ninguna libreta. Cree una nueva libreta pulsando en el botón (+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separar cada etiqueta por una coma." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "La ruta a la que sincronizar cuando se activa la sincronización con " #~ "sistema de archivos. Vea «sync.target»." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Estado: «%s»." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Ya existe una libreta con este nombre: «%s»" #~ msgid "" #~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on " #~ "how to enable it please check the documentation" #~ msgstr "" #~ "Para más información acerca del cifrado extremo a extremo (E2EE) y " #~ "advertencias de como habilitarlo por favor revise la documentación" #~ msgid "Searches" #~ msgstr "Búsquedas" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importar una libreta de Evernote (archivo .enex)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "El archivo «%s» será importado dentro de la libreta existente «%s». " #~ "¿Continuar?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Nueva libreta «%s» será creada y el archivo «%s» será importado dentro de " #~ "ella. ¿Continuar?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Importar notas de Evernote" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Enfocar el siguiente panel" #~ msgid "Give focus to previous pane" #~ msgstr "Enfocar el panel anterior" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Salir del modo línea de comandos" #~ msgid "Edit the selected note" #~ msgstr "Editar la nota seleccionada" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Cancelar el comando actual." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Marca una tarea como completada/no completada" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "in[t]ercambia la [c]onsola entre maximizada/minimizada/oculta/visible." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "in[t]ercambia los [m]etadatos de una nota." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "[C]rear una [n]ota nueva" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "[C]rear una [t]area nueva" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "[C]rear una li[b]reta nueva" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Copiar ([Y]ank) la [n]ota a una libreta." #~ msgid "Move the note to a notebook." #~ msgstr "Mover la nota a una libreta." #~ msgid "WebDAV (Beta)" #~ msgstr "WebDAV (Beta)" #~ msgid "" #~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "El destino de la sincronización. Si se sincroniza con el sistema de " #~ "archivos, indique el directorio destino en «sync.2.path»." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "Títuto de lista de tareas:" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "«%s»: «%s»" #~ msgid "Delete notebook?" #~ msgstr "Eliminar libreta?" #, fuzzy #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Sincronización de sistema de archivos en directorio objetivo"