# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: genneko \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- カメラ: 撮った写真をノートに添付するのに必要です。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- 位置情報: ノートに位置情報を添付するのに必要です。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- ストレージ: ノートにファイルを添付するのとファイルシステムの同期に必要で" "す。" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:306 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:312 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "\"%s\" は必須の \"%s\" プロパティを持っていません。" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(なし)" #: packages/lib/models/Setting.ts:325 packages/lib/models/Setting.ts:326 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(WYSIWYG対応: %s)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:545 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:801 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:423 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:501 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:797 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:651 msgid "&Go" msgstr "移動(&G)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:683 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669 msgid "&Note" msgstr "ノート(&N)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:577 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1258 msgid "%d days" msgstr "%d 日" #: packages/lib/models/Setting.ts:1123 msgid "%d hour" msgstr "%d 時間" #: packages/lib/models/Setting.ts:1124 packages/lib/models/Setting.ts:1125 msgid "%d hours" msgstr "%d 時間" #: packages/lib/models/Setting.ts:1120 packages/lib/models/Setting.ts:1121 #: packages/lib/models/Setting.ts:1122 msgid "%d minutes" msgstr "%d 分" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d 個のノートが一致しました。削除しますか?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - コピー" #: packages/lib/services/ReportService.ts:183 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s)はアップロードできませんでした:%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) があなたとノートブックを共有したがっています。" #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (プレリリース)" #: packages/lib/models/Setting.ts:791 packages/lib/models/Setting.ts:792 #: packages/lib/models/Setting.ts:793 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:790 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:22 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:297 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d ノート" #: packages/lib/services/ReportService.ts:279 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.ts:217 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " は\"add\", \"remove\", \"list\", \"notetags\"のいずれかで、それ" "ぞれ、[note]に[tag]を追加、[note]から[tag]を削除、[tag]のついたノートを一覧表" "示 (-lオプションでより多くの情報を表示)、[note]についているタグを一覧表示しま" "す。単に`tag list`とした場合はすべてのタグを一覧表示します。" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" "は、\"toggle\"または\"clear\"を指定できます。\"toggle\"を指定す" "ると、指定したToDoの完了済み/未完を反転できます。指定したノートが通常のノート" "であれば、ToDoに変換されます。\"clear\"を指定すると、ToDoを通常のノートに変換" "できます。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1147 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1145 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1148 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:429 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:721 msgid "About Joplin" msgstr "Joplinについて" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:312 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 msgid "accelerator" msgstr "ショートカットキー" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:369 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "ショートカットキー \"%s\" は無効です。" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:338 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "ショートカットキー \"%s\" は \"%s\" コマンドと \"%s\" コマンドで使われていま" "す。これにより予想外の動作が起こる可能性があります。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613 msgid "Accept" msgstr "承諾" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "Action" msgstr "操作" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 msgid "Actions" msgstr "操作" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:176 msgid "Active" msgstr "アクティブ" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:619 msgid "Actual Size" msgstr "100%%表示" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123 msgid "Add body" msgstr "本文を追加" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "タグの追加・削除:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:219 msgid "Add recipient:" msgstr "受信者を追加:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1186 msgid "Add title" msgstr "題名を追加" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116 msgid "Add to dictionary" msgstr "辞書に追加" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147 msgid "Advanced options" msgstr "詳細な設定" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 msgid "Advanced tools" msgstr "高度なツール" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:435 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 msgid "All notes" msgstr "すべてのノート" #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "未設定または非表示の設定項目も表示します。" #: packages/lib/models/Setting.ts:637 msgid "Always" msgstr "いつも" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "アップデートがあります。すぐにダウンロードしますか?" #: packages/lib/models/Setting.ts:2045 msgid "Appearance" msgstr "スタイル" #: packages/lib/models/Setting.ts:2049 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 msgid "Apply" msgstr "適用" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "認証トークンを更新してもよろしいですか?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522 msgid "Arguments:" msgstr "引数:" #: packages/lib/models/Setting.ts:343 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Dark" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:568 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:893 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付する" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:897 msgid "Attach photo" msgstr "写真を添付" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:880 msgid "Attach..." msgstr "添付..." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "選択したファイルをノートに添付します。" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:202 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:217 msgid "attachment" msgstr "添付ファイル" #: packages/lib/models/Resource.ts:415 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "添付ファイルの衝突: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:633 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "添付ファイルのダウンロードの動作" #: packages/lib/services/ReportService.ts:233 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" #: packages/lib/services/ReportService.ts:257 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "ダウンロードできなかった添付ファイル" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:82 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:96 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "認証は完了していません(認証トークンが得られませんでした)" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 msgid "Authorisation token:" msgstr "認証トークン:" #: packages/lib/models/Setting.ts:639 msgid "Auto" msgstr "自動" #: packages/lib/models/Setting.ts:824 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "始めの括弧や引用符入力時に終わりの括弧や引用符を自動入力する。" #: packages/lib/models/Setting.ts:741 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "システムのテーマにあわせて自動設定" #: packages/lib/models/Setting.ts:1107 msgid "Automatically update the application" msgstr "アプリケーションを自動的にアップデート" #: packages/lib/models/Setting.ts:528 msgid "AWS key" msgstr "AWS アクセスキーID" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:505 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "AWS S3 バケット" #: packages/lib/models/Setting.ts:517 msgid "AWS S3 URL" msgstr "AWS S3 URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:539 msgid "AWS secret" msgstr "AWS シークレットアクセスキー" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "戻る" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 msgid "Bold" msgstr "太字" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Browse all plugins" msgstr "プラグイン一覧を参照" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515 msgid "Browse..." msgstr "参照..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 msgid "Bulleted List" msgstr "箇条書きリスト" #: packages/app-desktop/bridge.ts:170 packages/app-desktop/bridge.ts:191 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:274 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:642 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:588 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:108 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/shim-init-node.js:166 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "バックグラウンド同期を中止中… しばらくお待ちください。" #: packages/lib/Synchronizer.ts:195 msgid "Cancelling..." msgstr "中止中..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:266 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "中止中...お待ちください。" #: packages/lib/shim-init-node.js:230 msgid "Cannot access %s" msgstr "%sにアクセスできません" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "暗号化したアイテムは変更できません" #: packages/lib/models/Note.ts:521 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "ノートをノートブック \"%s\" にコピーできません" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "\"%s\"は見つかりませんでした。" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:182 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "同期プロセスを初期化できませんでした。" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "\"%s\" モジュール (\"%s / %s\" フォーマット用) を読み込めません" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "\"%s\" モジュール (\"%s / %s\" フォーマット用) を読み込めません" #: packages/lib/models/Note.ts:533 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "ノートをノートブック \"%s\" に移動できません" #: packages/lib/models/Folder.ts:604 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "ノートをノートブック \"%s\" に移動できません" #: packages/lib/onedrive-api.ts:407 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "トークンの更新ができませんでした。認証データがありません。同期を再度行うこと" "で解決することがあります。" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:201 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "%s \"%s\" を保存できません。サイズが上限 (%s) を超えるためです" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:216 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "%s \"%s\" を保存できません。このアカウントに許可された合計サイズの上限 (%s) " "を超えるためです" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:271 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "画面レイアウトをカスタマイズ" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189 msgid "Change language" msgstr "言語の切り替え" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100 msgid "Characters" msgstr "文字数" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "文字数(空白を除く)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:696 msgid "Check for updates..." msgstr "アップデートのチェック..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "同期の設定を確認する" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 msgid "Checkbox" msgstr "チェックボックス" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "チェックボックスリスト" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47 msgid "Checking... Please wait." msgstr "確認中...お待ちください。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:900 msgid "Choose an option" msgstr "オプションを選択" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome ウェブストア" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "クリア" #. For unknown reasons, this particular string doesn't get translated if it's directly in the text property below #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:103 msgid "Clear alarm" msgstr "アラームをクリア" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "\"%s\"をクリックすると復元を行います。復元されるノートは\"%s\"というノート" "ブックにコピーされます。現在のバージョンのノートの置換や変更は行われません。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:373 msgid "Click to add tags..." msgstr "クリックしてタグを追加..." #: packages/lib/versionInfo.ts:24 msgid "Client ID: %s" msgstr "クライアントID: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:323 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:334 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:509 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 msgid "Code" msgstr "コード" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:578 msgid "Code Block" msgstr "コードブロック" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1143 msgid "Code View" msgstr "コードビュー" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "ノートブック上で共同作業を行う" #: packages/lib/services/ReportService.ts:305 msgid "Coming alarms" msgstr "直近のアラーム" #: packages/lib/models/Setting.ts:1202 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "証明書を読み込むディレクトリ、または個々の証明書ファイルのパスのリストをコン" "マで区切って記述します。例は次のとおりです: /my/cert_dir, /other/custom.pem " "注意点として、TLSの設定を変更する場合は\"同期の設定を確認\"をクリックする前に" "保存する必要があります。" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:306 msgid "command" msgstr "コマンド" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:636 msgid "Command palette" msgstr "コマンドパレット" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "コマンドパレット..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "完了" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:72 msgid "Completed decryption." msgstr "復号が完了しました。" #: packages/lib/Synchronizer.ts:196 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "完了: %s (%s)" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "パスワード(確認用)は空にできません" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:87 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "パスワード(確認用):" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:140 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: packages/lib/services/ReportService.ts:284 msgid "Conflicted: %d" msgstr "衝突: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:110 msgid "Conflicts" msgstr "衝突" #: packages/lib/models/Resource.ts:399 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "衝突 (添付ファイル)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108 #, fuzzy msgid "Content provided by %s" msgstr "ノート内容のプロパティ" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 msgid "Convert to note" msgstr "ノートに変換" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 msgid "Convert to todo" msgstr "ToDoに変換" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:764 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "開発モードコマンドをクリップボードにコピー" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:340 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:354 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 #, fuzzy msgid "Copy external link" msgstr "外部エディターでの編集を終了" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164 msgid "Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Markdownのリンクをコピー" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:127 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "クリップボードにパスを保存" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "共有可能なリンクをコピー" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152 msgid "Copy token" msgstr "トークンのコピー" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "アプリケーションが認証できません:\n" "\n" "%s\n" "\n" "やり直してください。" #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:91 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Joplin Serverに接続できませんでした。同期設定を確認してください。発生したエ" "ラーの内容は次のとおりです:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "プラグインレポジトリに接続できませんでした。" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "ノートをエクスポートできませんでした: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "プラグインをインストールできませんでした: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:214 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "マスターキーをアップグレードできませんでした: %s" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "ノートブックを作成します" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "作成日時" #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "created date" msgstr "作成日" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 msgid "Created local items: %d." msgstr "ローカルアイテムの作成: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 msgid "Created locally" msgstr "ローカルに作成" #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Created remote items: %d." msgstr "リモートアイテムの作成: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:150 msgid "Created: " msgstr "作成: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 msgid "Created: %d." msgstr "新規作成: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835 msgid "Created: %s" msgstr "作成しました:%s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "あたらしいノートを作成します。" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "あたらしいノートブックを作成します。" #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "新しいToDoを作成します。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "Creating new %s..." msgstr "新しい %s を作成中..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 msgid "Creating report..." msgstr "レポート を作成中..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "現在のバージョンは最新版です。" #: packages/lib/models/Note.ts:39 msgid "custom order" msgstr "任意順" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "Custom order" msgstr "任意順" #: packages/lib/models/Setting.ts:1078 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "カスタムスタイルシート (アプリ全般の外観調整用)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1061 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "カスタムスタイルシート (Markdownビューアー)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1201 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "TLS証明書のカスタマイズ" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:754 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:135 msgid "Cut" msgstr "切り取り" #: packages/lib/models/Setting.ts:338 msgid "Dark" msgstr "暗い" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625 msgid "Database v%s" msgstr "データベース v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 msgid "Date" msgstr "日時" #: packages/lib/models/Setting.ts:688 msgid "Date format" msgstr "日付の形式" #: packages/lib/models/Setting.ts:1258 msgid "days" msgstr "日" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:57 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "復号済み(非暗号化)アイテム: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "復号済み(非暗号化)アイテム: %s/%s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:728 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "復号中のアイテム: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1004 packages/lib/models/Setting.ts:1011 #: packages/lib/models/Setting.ts:1170 msgid "Default" msgstr "標準" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "既定値: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:248 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:953 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 msgid "Delete" msgstr "削除" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "添付ファイル \"%s\" を削除しますか?" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 msgid "Delete line" msgstr "行を削除" #: packages/lib/models/Setting.ts:1100 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "ローカルデータを削除して同期先から再ダウンロードする" #: packages/lib/models/Note.ts:744 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "ノート \"%s\" を削除しますか?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:525 msgid "Delete note?" msgstr "ノートを削除しますか?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:247 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "ノートブック \"%s\" を削除しますか?\n" "\n" "このノートブックにあるノートとサブノートはすべて消えてしまいます。" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "ノートブックを削除しますか? このノートブックにあるノートとサブノートはすべ" "て消えてしまいます。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "プラグイン \"%s\" を削除しますか?" #: packages/lib/models/Note.ts:746 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "ノート \"%d\" を削除しますか?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:195 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "この招待を削除しますか? 削除後は招待の受信者がこの共有ノートブックにアクセス" "できなくなります。" #: packages/lib/Synchronizer.ts:192 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "ローカルアイテムの削除: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:193 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "リモートアイテムの削除: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "指定されたノートブックを削除します。" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "ノートブックを確認なしで削除します。" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "に一致するノートを削除する。" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "ノートを確認なしで削除します。" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Destination format: %s" msgstr "場所の形式: %s" #: packages/lib/services/interop/types.ts:125 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: packages/lib/models/Setting.ts:415 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "同期先のディレクトリ(絶対パス)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:154 msgid "Disable" msgstr "無効化" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "暗号化を無効にする" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "セーフモードを終了して再起動" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Webクリッパーサービスを無効にする" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1119 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:209 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "暗号化を無効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期ター" "ゲットに暗号化を解除した状態で送ることを意味します。本当に継続しますか?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Discard changes" msgstr "変更を破棄" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:437 msgid "Dismiss" msgstr "閉じる" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "ノートの位置情報URLを表示する。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "上位 件のノートを表示します。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "選択した種類の項目のみ表示します。`n`でノートを、`t`でToDoを、`nt`でその両方" "を指定できます。 (例: `-tt` ではToDoのみを表示し、`-tnt`ではノートとToDoを表" "示します。)" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "ノートとノートブックのサマリを表示します。" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "ノートに関するすべての情報を表示します。" #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "選択したノートを表示します。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "現在のノートブック中のノートを表示します。ノートブックのリストを表示するに" "は、`ls /`と入力してください。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "使い方を表示する。" #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "バージョン情報の表示" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173 msgid "Do it now" msgstr "今すぐ実行" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "確認を行ないません。" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56 #, fuzzy msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "暗号化を有効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期先に暗" "号化した状態で送ることを意味します。パスワードはなくさないようにしてくださ" "い。セキュリティ上、このパスワードがデータを復号する*唯一*の方法になるためで" "す! 暗号化を有効にするには、下にパスワードを入力してください。" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "ご使用のブラウザーに対応する拡張機能をインストールします:" #: packages/lib/models/Resource.ts:347 msgid "Downloaded" msgstr "ダウンロード済み" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "ダウンロード済み(復号済み)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "ダウンロード済み(未復号)" #: packages/lib/models/Resource.ts:346 msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード中" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:236 msgid "Downloading resources..." msgstr "リソースをダウンロード中..." #: packages/lib/models/Setting.ts:339 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1143 msgid "Drop notes or files here" msgstr "ノートやファイルをここにドロップします" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:209 msgid "Dropbox Login" msgstr "Dropboxログイン" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 msgid "Duplicate line" msgstr "行を複製" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "に一致するノートを[notebook]に複製します。[notebook]が指定されていない" "場合は、現在のノートブックに複製を行います。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1146 msgid "Edit" msgstr "編集" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "外部エディターで編集" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "ノートを編集する。" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "ノートブックの編集" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138 #: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791 #: packages/lib/models/Setting.ts:792 msgid "Editor" msgstr "エディター" #: packages/lib/models/Setting.ts:997 msgid "Editor font" msgstr "エディターのフォント" #: packages/lib/models/Setting.ts:1022 msgid "Editor font family" msgstr "エディターのフォントファミリー" #: packages/lib/models/Setting.ts:989 msgid "Editor font size" msgstr "エディターのフォントサイズ" #: packages/lib/models/Setting.ts:1039 msgid "Editor maximum width" msgstr "エディター内での最大表示幅" #: packages/lib/models/Setting.ts:1033 msgid "Editor monospace font family" msgstr "エディターの等幅フォントファミリー" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "\"text\"または\"json\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1171 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:192 msgid "emphasised text" msgstr "強調したいテキスト" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:154 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "有効" #: packages/lib/models/Setting.ts:939 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "^上付きテキスト^構文を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:943 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "++追加++構文を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:935 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "==ハイライト==構文を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:938 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "~下付きテキスト~構文を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:941 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "略語構文を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:932 msgid "Enable audio player" msgstr "オーディオプレーヤーを有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:940 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "定義リスト構文を有効にする" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "暗号化を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:936 msgid "Enable footnotes" msgstr "脚注を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:929 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Fountain構文を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:926 msgid "Enable Linkify" msgstr "Linkifyを有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:942 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "マークダウン絵文字を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "Enable math expressions" msgstr "数式表現を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:930 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Mermaid(作図機能)を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:944 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "MultiMarkdownのテーブル拡張を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:1248 msgid "Enable note history" msgstr "ノートの履歴を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:934 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "PDFビューアーを有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:924 msgid "Enable soft breaks" msgstr "ソフトブレークを有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:937 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "目次拡張を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:925 msgid "Enable typographer support" msgstr "Typographer(記号文字)を有効にする" #: packages/lib/models/Setting.ts:933 msgid "Enable video player" msgstr "動画プレーヤーを有効にする" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Webクリッパーサービスを有効にする" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51 #, fuzzy msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "暗号化を無効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期ター" "ゲットに暗号化を解除した状態で送ることを意味します。本当に継続しますか?" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "暗号化したアイテムは修正できません" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "暗号化したアイテムはリネームできません" #: packages/lib/models/Setting.ts:2051 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "暗号化の設定" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "暗号化: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 #, fuzzy msgid "Encryption keys" msgstr "暗号化の状態:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 #, fuzzy msgid "Encryption:" msgstr "暗号化" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:245 #, fuzzy msgid "End-to-end encryption" msgstr "暗号化を有効にする" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "コードをここに入力" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:77 msgid "Enter master password:" msgstr "マスターパスワードを入力してください:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "ノートブックの題名を入力" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "列挙" #: packages/lib/models/Resource.ts:348 msgid "Error" msgstr "エラー" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "次のエディターで開く際にエラー: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:195 msgid "Error: %s" msgstr "エラー: %s" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "エラーです。URL、ユーザー名、パスワードなどを修正し、同期先にアクセスできるか" "を確認してください。次が報告されたエラーです:" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "エラーのみ" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote エクスポートファイル (HTMLとしてインポート)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote エクスポートファイル (Markdownとしてインポート)" #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "アプリケーションの終了。" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:465 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:519 msgid "Export all" msgstr "すべてをエクスポート" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 msgid "Export debug report" msgstr "デバッグレポートの出力" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523 msgid "Export Debug Report" msgstr "デバッグレポートの出力" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "Export profile" msgstr "プロファイルをエクスポート" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "Exporting profile..." msgstr "プロファイルのエクスポート中..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "" "\"%s\" を \"%s\" フォーマットにエクスポート中。しばらくお待ちください..." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Joplinのデータを選択されたパスにエクスポートします。既定ではノートブック・" "ノート・タグ・添付データを含むすべてのデータベースを出力します。" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "選択されたノートのみを出力する。" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "選択されたノートブックのみを出力する。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1234 msgid "Fail-safe" msgstr "フェイルセーフ" #: packages/lib/models/Setting.ts:1235 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "フェイルセーフ: 同期先が空の場合、設定ミスやバグによる可能性を考慮して、ロー" "カルデータを消去しないようにする" #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "致命的なエラー:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545 msgid "Feature flags" msgstr "フィーチャーフラグ" #: packages/lib/Synchronizer.ts:194 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "取得したアイテム: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "取得中のリソース: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/types.ts:125 msgid "File" msgstr "ファイル" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "ファイルシステム" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Firefox 拡張機能" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "Fix search index" msgstr "検索インデックスの修正" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "Fixing search index..." msgstr "検索インデックスの修正中..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:657 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" #: packages/lib/models/Setting.ts:875 packages/lib/models/Setting.ts:891 msgid "Focus body" msgstr "本文にフォーカス" #: packages/lib/models/Setting.ts:874 packages/lib/models/Setting.ts:890 msgid "Focus title" msgstr "題名にフォーカス" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Folders" msgstr "フォルダー" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "デバッグ専用: プロファイルを外部SDカードにエクスポートします。" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "エンドツーエンド暗号化(E2EE)に関する詳細な情報と有効化の手順については、次の" "ドキュメントをご覧ください:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "キーボードショートカットと設定オプションを表示するには、`help shortcuts`と入" "力してください" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "進む" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 msgid "Found: %d." msgstr "総数: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS有効: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Full changelog" msgstr "全変更点一覧" #: packages/lib/models/Setting.ts:2043 msgid "General" msgstr "全般" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:250 #, fuzzy msgid "Generated" msgstr "全般" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "リンクを生成中..." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "今すぐ取得:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1108 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "更新をチェックする時、開発版を取得する" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "設定を行います。[value]がない場合は、[name]で示された設定項目の値を表示しま" "す。両方とも指定されていない場合は、現在の設定のリストを表示します。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847 msgid "Go to source URL" msgstr "ソースURLに行く" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:628 msgid "Goto Anything..." msgstr "Goto Anything..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:165 msgid "Grant authorisation" msgstr "許可する" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 msgid "Heading" msgstr "見出し" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 #, fuzzy msgid "Hide disabled keys" msgstr "無効化したマスターキーを表示しない" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Joplinを隠す" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "ハイライト" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "横線" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134 msgid "HTML Directory" msgstr "HTMLディレクトリ" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128 msgid "HTML File" msgstr "HTMLファイル" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:177 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:327 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:310 msgid "Idle" msgstr "待機中" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:107 msgid "Ignore" msgstr "無視" #: packages/lib/models/Setting.ts:1224 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "TLS証明書のエラーを無視" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:461 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:516 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:210 msgid "Import" msgstr "インポート" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:196 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "" "\"%s\" を \"%s\" フォーマットとしてインポート中。しばらくお待ちください..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "ノートのインポート中..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Joplinにデータをインポートします。" #: packages/lib/models/Setting.ts:634 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "\"手動\"モードは添付ファイルをクリックしたときのみダウンロードをします。\"自" "動\"はノートを開いたときにダウンロードをします。\"いつも\"はノートを開いてい" "るか閉じているかにかかわらずダウンロードをします。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "すべてのコマンドで、ノートまたはノートブックは、題名またはID、または選択中の" "物はそれぞれショートカット`$n`または`$b`で指定できます。`$c`で選択中のアイテ" "ムを参照できます。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "ノートに位置情報を保存するには、ユーザーの許可が必要です。\n" "\n" "位置情報を保存するかどうかは、設定画面でいつでも変更できます。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "この処理では、既存データをすべて再暗号化し、同期しなおす必要がありますので、" "夜間等の実行をおすすめします。\n" "\n" "データを再暗号化するには以下の手順にしたがってください。\n" "\n" "1. すべてのデバイスで同期を取ります。\n" "2. \"%s\" をクリックします。\n" "3. 再暗号化処理が完了するまでお待ちください。不整合を避けるため、処理中に他の" "デバイスでノートを変更しないように気をつけてください。\n" "4. 本デバイスの同期が完了したら、他のデバイスをすべて同期してください。\n" "\n" "重要: 再暗号化はどれか一つのデバイスで一回だけ実行してください。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "ファイルシステムの同期を使うには、外部ストレージへの書き込み権限が必要です。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Webクリッパーを使用するためには、次のことを行う必要があります:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:311 msgid "In progress" msgstr "実行中" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:521 msgid "In: %s" msgstr "内: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 msgid "Indent less" msgstr "インデントを減らす" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 msgid "Indent more" msgstr "インデントを増やす" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166 msgid "Information" msgstr "情報" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:586 msgid "Inline Code" msgstr "インラインコード" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "挿入線" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:602 msgid "Insert Date Time" msgstr "日付の入力" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "ハイパーリンクの挿入" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 msgid "Install" msgstr "インストール" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217 msgid "Install from file" msgstr "ファイルからインストール" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 msgid "Installing..." msgstr "インストール中..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "無効" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:317 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "無効な %s: %s。" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "無効な入力:%s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "無効な命令: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:1629 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "無効な設定値: \"%s\"。有効な値は: %sです。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 msgid "Italic" msgstr "斜体" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "アイテム \"%s\" はダウンロードできませんでした:%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:208 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "復号ができなかったアイテム" #: packages/lib/services/ReportService.ts:173 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "同期ができなかったアイテム" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:328 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplinではノートの同期先としてさまざまなクラウドプロバイダーを利用できます。" "下の一覧から1つお選びください。" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:608 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Joplin Cloudメールアドレス" #: packages/lib/models/Setting.ts:619 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Joplin Cloudパスワード" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin エクスポートディレクトリ" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin エクスポートファイル" #: packages/lib/services/ReportService.ts:210 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplinはアイテムが破損もしくは大きすぎるため、これらのアイテムの復号化に複数" "回失敗しました。これらのアイテムはデバイス上に残りますが、Joplinはこれらの復" "号化は行いません。" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:690 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplinフォーラム" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/models/Setting.ts:569 msgid "Joplin Server email" msgstr "Joplin Serverメールアドレス" #: packages/lib/models/Setting.ts:580 msgid "Joplin Server password" msgstr "Joplin Serverパスワード" #: packages/lib/models/Setting.ts:551 msgid "Joplin Server URL" msgstr "Joplin Server URL" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin WebクリッパーはブラウザーからWebページとスクリーンショットをJoplinへ保" "存します。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597 msgid "Joplin website" msgstr "JoplinのWebサイト" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Joplin独自の同期サービスです。特定ノートの公開や共有ノートブック上での共同作" "業などJoplin固有の機能も利用可能です。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1260 msgid "Keep note history for" msgstr "ノート履歴の保存期間" #: packages/lib/models/Setting.ts:1167 msgid "Keyboard Mode" msgstr "キーバインド" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "ショートカットキー" #: packages/lib/models/Setting.ts:2053 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "キーチェーンのサポート: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:69 #, fuzzy msgid "Keys that need upgrading" msgstr "アップグレードが必要なマスターキー" #: packages/lib/models/Setting.ts:1156 msgid "Landscape" msgstr "横" #: packages/lib/models/Setting.ts:677 msgid "Language" msgstr "言語" #: packages/lib/Synchronizer.ts:197 msgid "Last error: %s" msgstr "最新のエラー: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630 msgid "Later" msgstr "あとで" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:585 msgid "Layout button sequence" msgstr "レイアウトボタンによる切り替え順" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:7 #, fuzzy msgid "Leave notebook..." msgstr "ノートブックを共有..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1150 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1146 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: packages/lib/models/Setting.ts:337 msgid "Light" msgstr "明るい" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Lines" msgstr "行数" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "リンクをクリップボードにコピーしました!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:227 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:230 msgid "List item" msgstr "リストアイテム" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "読み込み済み" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "場所" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:137 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "ロックファイルがすでに保持されています。同期作業が行われていない場合は、\"%s" "\"にあるロックファイルを削除して、作業を再度行ってください。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521 #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 msgid "Log" msgstr "ログ" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233 msgid "Login below." msgstr "以下からログイン。" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Dropboxでログイン" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "OneDriveログイン" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:693 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583 msgid "Make a donation" msgstr "寄付する" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:204 #, fuzzy msgid "Manage master password" msgstr "マスターパスワードを入力してください:" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 #, fuzzy msgid "Manage master password..." msgstr "マスターパスワードを入力してください:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314 msgid "Manage your plugins" msgstr "プラグインを管理" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 #, fuzzy msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "エンドツーエンド暗号化(E2EE)の設定コマンドです。には `enable`, " "`disable`, `decrypt`, `status`, `target-status` があります。" #: packages/lib/models/Setting.ts:638 msgid "Manual" msgstr "手動" #: packages/lib/models/Setting.ts:2047 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "ToDoを完了としてマークします。" #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "ToDoを未完としてマークします。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "マークアップ" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "マスターキー %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:131 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "マスターパスワード" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:276 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "マスターパスワード:" #: packages/lib/models/Setting.ts:661 msgid "Max concurrent connections" msgstr "最大同時接続数" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:322 #, fuzzy msgid "Missing keys" msgstr "マスターキーがありません" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "マスターキーがありません" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "引数が足りません:%s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "モバイルデータ通信 - 自動同期無効" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604 msgid "More info" msgstr "詳細情報" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549 msgid "More information" msgstr "詳細情報" #: packages/app-cli/app/app.js:63 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "一つ以上のアイテムが\"%s\"に一致しました。クエリを絞るようにしてください。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:439 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "%d個のノートを\"%s\"に移動しますか?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "ノートブックへ移動" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "ノートブックへ移動:" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:398 msgid "Move to notebook..." msgstr "ノートブックへ移動..." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "に一致するアイテムを、[notebook]に移動します。" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "新しいノート" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:8 msgid "New notebook" msgstr "新しいノートブック" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "新しいノートブック" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "\"%s\" という名前の新しいノートブックが作成され、ファイル \"%s\" がインポート" "されます" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "新しいサブノートブック" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165 msgid "New tags:" msgstr "新しいタグ:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "新しいToDo" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "New version: %s" msgstr "新バージョン: %s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:451 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud パスワード" #: packages/lib/models/Setting.ts:440 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud ユーザー名" #: packages/lib/models/Setting.ts:428 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:326 msgid "no" msgstr "いいえ" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:587 #: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "No" msgstr "No" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "有効なノートブックがありません。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168 msgid "No item with ID %s" msgstr "ID %s のアイテムはありません" #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "ノートブックが選択されていません。" #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "ノートブックが選択されていません。" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "ノートがありません。新しいノートを作成して下さい。" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234 msgid "No resources!" msgstr "リソースがありません!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85 msgid "No results" msgstr "該当なし" #: packages/app-cli/app/app.js:256 msgid "No such command: %s" msgstr "コマンドが違います:%s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107 msgid "No suggestions" msgstr "修正候補なし" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "テキストエディターが定義されていません。`config editor `で設定を" "行ってください" #: packages/lib/models/Setting.ts:342 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:106 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "%s では認証できません。他の資格証明書を使用してください。" #: packages/lib/models/Resource.ts:345 msgid "Not downloaded" msgstr "未ダウンロード" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:250 msgid "Not generated" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:202 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:217 msgid "note" msgstr "ノート" #: packages/lib/models/Setting.ts:2046 msgid "Note" msgstr "ノート" #: packages/lib/models/Setting.ts:1320 msgid "Note area growth factor" msgstr "ノートエリアのストレッチ係数" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:212 msgid "Note attachments" msgstr "添付ファイル一覧" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:385 msgid "Note attachments..." msgstr "添付ファイル一覧..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "ノートの本文" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "\"%s\"というノートはありません。作成しますか?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "ノートは保存されました。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.ts:2050 msgid "Note History" msgstr "ノートの履歴" #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "ノートはToDoリストではありません:\"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7 msgid "Note list" msgstr "ノート一覧" #: packages/lib/models/Setting.ts:1306 msgid "Note list growth factor" msgstr "ノート一覧のストレッチ係数" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "ノートのプロパティ" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "ノートの題名" #: packages/lib/models/Setting.ts:958 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "注意: すべてのデスクトップ環境で動作するわけではありません。" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "注意: ノートを共有すると、該当ノートはサーバー上で暗号化されなくなります。" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:663 msgid "Note&book" msgstr "ノートブック(&B)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1292 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "ノートブック一覧のストレッチ係数" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:17 msgid "Notebook title:" msgstr "ノートブックの題名:" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 msgid "Notebook: %s" msgstr "ノートブック: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:685 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" msgstr "ノートブック" #: packages/lib/models/Folder.ts:656 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "\"%s\" というノートブックの名称はシステムで使用するために予約済みです。名称の" "変更はできません。" #: packages/lib/models/Setting.ts:2062 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "ノートと設定は次の場所に保存されます: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "ノートは、ノートブック内のみに作ることができます。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 msgid "Numbered List" msgstr "番号つきリスト" #: packages/app-desktop/bridge.ts:164 packages/app-desktop/bridge.ts:170 #: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:201 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:344 msgid "OLED Dark" msgstr "ダークモード" #: packages/lib/services/ReportService.ts:310 msgid "On %s: %s" msgstr "日時 %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "古い暗号化方式を使っているマスターキーがあります。" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "現在一つ以上のアイテムが暗号化されており、マスターパスワードを提供する必要が" "あります。その場合は`e2ee decrypt`を入力してください。もしパスワードを提供し" "てある場合は、暗号化したアイテムは復号中で、間もなく使用できるようになるで" "しょう。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "パスワード入力の必要なマスターキーがあります。" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:208 msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDriveログイン" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "一度に印刷できるノートは1つだけです。" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 msgid "Open" msgstr "開く" #: packages/app-desktop/app.ts:174 msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "プロファイルディレクトリを開く" #: packages/lib/models/Setting.ts:367 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "同期ウィザードを開く..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100 msgid "Open..." msgstr "開く..." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:89 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作をキャンセルしました" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:371 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:211 msgid "Options" msgstr "オプション" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233 msgid "Or create an account." msgstr "またはアカウントを作成。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "PDFページの向き" #: packages/lib/models/Setting.ts:1143 msgid "Page size for PDF export" msgstr "エクスポートするPDFのページサイズ" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "パスワードは空にできません" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:93 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "パスワードが一致しません!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:774 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502 msgid "Path:" msgstr "パス:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "PDF ファイル" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403 msgid "Permission needed" msgstr "許可が必要" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188 msgid "Permission to use camera" msgstr "カメラ使用の許可" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:269 msgid "Please click on \"%s\" to proceed" msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "データベース全体を暗号化しなおしてもよろしいですか。" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:204 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "下記マスターキーをアップグレードするには、マスターキーのパスワードを入力して" "ください。" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:294 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "このアプリケーションを認証するためには下記のURLをブラウザで開いてください。ア" "プリケーションは\"Apps/Joplin\"フォルダを作成し、その中のファイルのみを読み書" "きします。あなたの個人的なファイルや、ディレクトリ外のファイルにはアクセスし" "ません。第三者にデータが共有されることもありません。" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "まずはノートブックを選択して下さい。" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "まず削除するノートかノートブックを選択してください。" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "同期状況の出力先を選択してください" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "%s 用のインポートフォーマットを指定してくださあい" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "ノートをどのノートブックにインポートするのか指定してください。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "このプラグインを使うにはJoplinをアップグレードしてください" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1143 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "すべての添付ファイルのダウンロードと復号が終わるまでお待ちください。%sに切り" "替えてノートを編集することはできます。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231 msgid "Please wait..." msgstr "お待ちください..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312 msgid "Plugin tools" msgstr "プラグインツール" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/lib/models/Setting.ts:2048 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: packages/lib/models/Setting.ts:1155 msgid "Portrait" msgstr "縦" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "取り得るキー/値:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "取り得る値: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "環境設定" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:436 msgid "Preferences..." msgstr "環境設定..." #: packages/lib/models/Setting.ts:769 msgid "Preferred dark theme" msgstr "優先ダークテーマ" #: packages/lib/models/Setting.ts:754 msgid "Preferred light theme" msgstr "優先ライトテーマ" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "アプリケーションを終了するには、Ctrl+Dまたは\"exit\"と入力してください" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66 msgid "Press the shortcut" msgstr "ショートカットキーを押してください" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "ショートカットキーに続けてENTERを押すことで設定します。ショートカットを削除す" "るにはBACKSPACEを押してください。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:457 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "復号するパスワードを入力してください。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "このノートの以前のバージョン" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "印刷" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611 msgid "Privacy Policy" msgstr "プライバシーポリシー" #: packages/lib/versionInfo.ts:26 msgid "Profile Version: %s" msgstr "プロファイルバージョン: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:250 msgid "Public-private key pair:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "ノートを公開..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220 msgid "Publish Notes" msgstr "ノートを公開" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "ノートをインターネットに公開する" #: packages/app-desktop/app.ts:176 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:254 msgid "Quit" msgstr "終了" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:89 msgid "Re-encrypt data" msgstr "データを再暗号化する" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:101 msgid "Re-encryption" msgstr "再暗号化" #: packages/lib/models/Setting.ts:1089 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "ローカルデータを同期先に再アップロードする" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:436 msgid "Read more about it" msgstr "もっと知りたい" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153 msgid "Read time: %s min" msgstr "読むのに必要な時間: %s 分" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:238 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "受信者がこの招待を承諾しました" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:236 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "受信者がまだこの招待を承諾していません" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "受信者がこの招待を拒否しました" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:255 msgid "Recipients:" msgstr "受信者:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Redo" msgstr "やり直す" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "更新" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:166 msgid "Reject" msgstr "拒否" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:244 msgid "Remove" msgstr "削除" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:251 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "すべてのノートからタグ \"%s\" を削除しますか?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:253 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "サイドバーからこの検索を削除しますか?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "ノートブックの名前を変更:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "タグの変更:" #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr " (ノートまたはノートブック)の名前を、に変更します。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158 msgid "Renew token" msgstr "トークンを更新する" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:204 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:205 #, fuzzy msgid "Reset master password" msgstr "マスターパスワードを入力してください:" #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 msgid "Resources: %d." msgstr "リソース: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586 msgid "Restart and upgrade" msgstr "再起動してアップグレード" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695 msgid "Restart now" msgstr "今すぐ再起動" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "復元" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:221 msgid "Restored Notes" msgstr "復元されたノート" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "再実行" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "すべて再試行" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:119 msgid "Reveal file in folder" msgstr "ファイルのあるフォルダーを開く" #: packages/lib/models/Setting.ts:827 packages/lib/models/Setting.ts:846 msgid "Reverse sort order" msgstr "逆順に並び替え" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "逆順に並び替えます。" #: packages/lib/versionInfo.ts:9 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "リビジョン: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "テキストファイルに含まれるコマンドを実行します。テキストファイルには1行1コマ" "ンドで記述する必要があります。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "セーフモードで実行中。ノートのレンダリングとすべてのプラグインを一時的に無効" "化しています。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:205 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "保存" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:106 msgid "Save alarm" msgstr "アラームの保存" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107 msgid "Save as..." msgstr "名前を付けて保存..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" #: packages/lib/models/Setting.ts:847 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "ノートに位置情報を保存" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "検索" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120 msgid "Search for plugins..." msgstr "プラグインを検索..." #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "すべてのノートを検索" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "現在のノートを検索" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "検索:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165 msgid "Search..." msgstr "検索..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "指定されたをすべてのノートから検索する。" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:264 msgid "Select" msgstr "選択" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "サーバーはすでにポート %d で実行中です" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "サーバーは実行されていません。" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "サーバーはポート %d で実行中です" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:114 msgid "Set alarm" msgstr "アラームをセット" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "アラームをセット:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1039 #, fuzzy msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "幅いっぱいに表示させたいときは 0 に設定してください。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 msgid "Set the password" msgstr "パスワードの設定" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "のプロパティ を、指示された[value]に設定します。有効なプロパティ" "は:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919 msgid "Share" msgstr "共有" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312 msgid "Share Notebook" msgstr "ノートブックを共有" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "ノートブックを共有..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:278 msgid "Sharing notebook..." msgstr "ノートブックを共有中..." #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "CLIモードではショートカットは使用できません。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "詳細設定を表示" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "すべて表示" #: packages/lib/models/Setting.ts:798 msgid "Show completed to-dos" msgstr "完了したToDoを表示" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 #, fuzzy msgid "Show disabled keys" msgstr "無効化したマスターキーを表示する" #: packages/lib/models/Setting.ts:781 msgid "Show note counts" msgstr "ノートの数を表示" #: packages/lib/models/Setting.ts:956 msgid "Show tray icon" msgstr "トレイアイコンの表示" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Skip this version" msgstr "このバージョンをスキップ" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "スキップされたアイテム: %d (再度復号化を試みるには--retry-failed-itemsオプ" "ションを使用してください)" #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 msgid "Skipped: %d." msgstr "スキップ: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:341 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised (暗)" #: packages/lib/models/Setting.ts:340 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised (明)" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "いくつかの項目は復号されませんでした。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:458 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。詳細はクリック。" #: packages/lib/models/Setting.ts:834 msgid "Sort notebooks by" msgstr "ノートブックのソート方法" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 #: packages/lib/models/Setting.ts:806 msgid "Sort notes by" msgstr "ノートのソート方法" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "選択行の並び替え" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "アイテムをで並び替え (例: title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 msgid "Source format: %s" msgstr "ソースフォーマット: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:149 msgid "Source: " msgstr "ソース: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1240 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "APIサーバーが使用するポートを指定してください。未設定時はデフォルトのポートが" "使用されます。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197 msgid "Spell checker" msgstr "スペルチェッカー" #: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:792 #: packages/lib/models/Setting.ts:793 msgid "Split View" msgstr "分割ビュー" #: packages/lib/models/Setting.ts:963 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "アプリケーションをトレイアイコンで最小化して起動" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "APIサーバーの起動、停止、状況確認を行います。APIサーバーが使用するポートは " "api.port で変更できます。コマンドは (%s)。" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:49 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "復号を開始しました... どのぐらいの数を復号するかによりますが、数分かかります" "のでお待ちください。" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:213 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "同期を開始中..." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "ノートの編集を開始します。エディターを閉じると元の画面に戻ることができます。" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "統計..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "状態" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95 msgid "Status: %s" msgstr "状態: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "状態: ポート %d で起動中" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "ステップ1: クリッパーサービスを有効にする" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:92 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "ステップ1: アプリケーションを認証するためにこのURLをブラウザーで開く:" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:94 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "ステップ2: Dropboxによって提供されたコードを入力する:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "ステップ2: 拡張機能のインストール" # Intentionally chose the word "Finish" instead of "Stop". Hope this string won't be used in more generic contexts. #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "終了" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "外部エディターでの編集を終了" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "取消線" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:191 msgid "strong text" msgstr "文字を太字に" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "入力" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "下付き文字" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "成功です! 同期の設定は正しいようです。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "上付き文字" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124 msgid "Swap line down" msgstr "次の行と入れ替え" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120 msgid "Swap line up" msgstr "前の行と入れ替え" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "ノートとToDoを切り替え" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105 msgid "Switch to note type" msgstr "ノートに切り替え" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114 msgid "Switch to to-do type" msgstr "ToDoに切り替え" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "ノートブック [notebook]に切り替え - これ以降の作業は、指定のノートブック内で" "行われます。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520 msgid "Sync Status" msgstr "同期の状態" #: packages/lib/services/ReportService.ts:275 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "同期状況 (同期済/総数)" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "同期先のアップグレード" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "指定のターゲットと同期します。(標準: sync.targetの設定値)" #: packages/lib/versionInfo.ts:25 msgid "Sync Version: %s" msgstr "同期バージョン: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177 msgid "Sync your notes" msgstr "ノートを同期する" #: packages/lib/models/Setting.ts:2044 msgid "Synchronisation" msgstr "同期" #: packages/lib/models/Setting.ts:1116 msgid "Synchronisation interval" msgstr "同期間隔" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:132 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "同期はすでに実行中です。" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:345 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:213 msgid "Synchronisation Status" msgstr "同期状況" #: packages/lib/models/Setting.ts:378 msgid "Synchronisation target" msgstr "同期先" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:180 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "同期先: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:642 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "同期" #: packages/lib/models/Setting.ts:1135 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "WiFi経由でのみ同期する" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "リモート保存領域と同期します。" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206 msgid "Synchronising..." msgstr "同期中..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:277 msgid "Synchronizing..." msgstr "同期中..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1149 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 msgid "Tagged: %d." msgstr "タグ付き: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:709 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898 msgid "Take photo" msgstr "写真を撮影する" #: packages/lib/models/Setting.ts:1142 msgid "Text editor command" msgstr "テキストエディターのコマンド" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:210 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" "ありがとうございます! Joplin Cloudアカウントのセットアップが完了し、利用でき" "る状態になりました。" #: packages/app-desktop/bridge.ts:258 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "まもなくアプリケーションは終了します。もう一度起動して処理を完了させてくださ" "い。" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "アプリケーションは認証されました - ブラウザを閉じてもかまいません。" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "アプリケーションは問題なく認証されました!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "アプリケーションは問題なく認証されました。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "変更を反映するにはアプリケーションを再起動する必要があります。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:508 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "添付ファイルの監視は他のノートに移動すると終了します。" #: packages/app-cli/app/app.js:304 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "コマンド \"%s\"は、GUIのみで有効です" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "デフォルトの管理者パスワードが変更されておらず危険な状態です! [今すぐ変更]" "(%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "デフォルトの暗号化方式がより安全なものに変更されました。既存データにも新方式" "を適用することをおすすめします。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "デフォルトの暗号化方式が変更されています。既存データを暗号化しなおすことをお" "すすめします。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1142 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "このエディターコマンド(と引数)はノートを開く際に使用されます。空欄の場合は" "既定のエディターを自動的に検出します。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1294 packages/lib/models/Setting.ts:1308 #: packages/lib/models/Setting.ts:1322 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "ストレッチ係数プロパティは表示項目間のサイズ比を指定するために使います。たと" "えば、係数が2の表示項目は、係数が1の項目の2倍の大きさで表示されます。係数の変" "更はアプリケーションの再起動後に反映されます。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:507 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "下記の添付ファイルが変更されたかどうかを監視中です:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:70 #, fuzzy msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "以下のマスターキーは旧式の暗号化アルゴリズムを使用しているため、アップグレー" "ドをおすすめします。マスターキーをアップグレードしても既存データはこれまでど" "おり復号化/暗号化が可能です。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:191 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "Joplinモバイルアプリは次のタイプのリンクをまだサポートしていません: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Joplinチームによる審査済み。このプラグインはJoplinのセキュリティーおよび性能" "基準を満たしています。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323 #, fuzzy msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "これらのIDを持つマスターキーはアイテムを暗号化するのに使われていますが、現在" "このキーで暗号化されたアイテムにはアクセスできません。おそらくこれらのアイテ" "ムはまだ同期(ダウンロード)されていないものと考えられます。" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:212 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "マスターキーのアップグレードに成功しました!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "これらのIDを持つマスターキーはアイテムを暗号化するのに使われていますが、現在" "このキーで暗号化されたアイテムにはアクセスできません。おそらくこれらのアイテ" "ムはまだ同期(ダウンロード)されていないものと考えられます。" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:245 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "ノート \"%s\" のノートブック \"%s\"への復元は成功しました。" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "ノートブックは保存できませんでした:%s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "ノートはインポートされました:%s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "有効なコマンドは:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:201 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "同期するには同期先をアップグレードする必要があります。アップグレードには数分" "かかるかもしれません。またアプリケーションの再起動が必要です。アップグレード" "するにはリンクをクリックしてください。" #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459 #, fuzzy msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "同期先のアップグレードが必要です。続行するには `%s` を実行してください。" #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "タグ \"%s\" はすでにあります。ほかの名前を選択してください。" #: packages/lib/models/Setting.ts:380 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "同期する先です。いずれの同期先も `sync.NUM.NAME` のように追加のパラメーターを" "持つことができるでしょう(すべてのドキュメントは下にあります)。" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:164 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "" "Webクリッパーがデータにアクセスすることについてあなたの許可が必要です。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Webクリッパーサービスは有効で、自動起動します。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Webクリッパーサービスは有効になっていません。" #: packages/lib/models/Setting.ts:729 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "ノートがありません。(+)ボタンを押して新しいノートを作成してください。" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "ノートブックがありません。新しいノートブックを作成してください。" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35 msgid "There is no data to export." msgstr "エクスポートするデータがありません。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:70 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "この添付ファイルをダウンロードするときにエラーが発生しました:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:219 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Joplin Cloudアカウントのセットアップ中にエラーが発生しました。メールアドレス" "とパスワードを確認してもう一度お試しください。エラーの内容は次のとおりです:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:175 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "これらのアイテムはデバイスに残りましたが、同期先にアップロードされません。そ" "のようなアイテムを探すには、題名またはID(上記の括弧内に表示されている)で検索" "してください。" #: packages/lib/models/Setting.ts:2061 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Markdownレンダラーの機能を拡張する拡張書式プラグインの一覧です。これらの拡張" "書式は有用ですが、Markdown標準ではないため、Joplin上でしか動作しないことにご" "注意ください。また、一部の拡張書式はWYSIWYGエディターと互換性がありません。非" "互換の拡張書式を使用しているノートをWYSIWYGエディターで開いた場合、該当書式は" "失われてしまいます。どのプラグインがWYSIWYGに対応しているかは下記の一覧でご確" "認ください。" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:72 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "この添付ファイルはダウンロードされていないか、まだ復号されていません" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "この添付ファイルはダウンロードされていないか、まだ復号されていません。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "この認証トークンはサードパーティのアプリケーションにJoplinへのアクセスを許可" "するときにだけ使用します。" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "ここではノートに添付されているファイルの一覧を見ることができます。添付ファイ" "ルの削除も可能ですが、削除後の復元はできませんのでご注意ください。" #: packages/lib/models/Note.ts:103 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "このノートには位置情報がありません。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "This note has been modified:" msgstr "ノートは変更されています:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "このノートには中身がありません。 \"%s\" をクリックしてエディターを表示し、" "ノートを編集してください。" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "このノートに履歴はありません" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:435 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "リッチテキストエディターには多くの制限がありますので、それらをご承知の上でご" "使用ください。" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "このサービスはブラウザー拡張機能からJoplinへのアクセスを可能にします。本サー" "ビスを有効化する際には、Joplinが特定のポートで接続を待ち受けることについて、" "お使いのファイアーウォールから許可を求められる場合があります。" #: packages/lib/models/Setting.ts:958 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "有効にすると、Joplinがバックグラウンドで動作するようになります。ノートを定期" "的に同期し、衝突を減らすために強くおすすめする設定です。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "新しい画面を開きます。変更を保存しますか?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:13 #, fuzzy msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "このノートブックの共有を解除しますか? 解除後は招待の受信者がノートブックにア" "クセスできなくなります。" #: packages/lib/models/Setting.ts:709 msgid "Time format" msgstr "時刻の形式" #: packages/lib/models/Folder.ts:38 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "title" msgstr "題名" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 msgid "Title" msgstr "題名" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "DropboxでJoplinを同期する場合は、次のステップを実行してください:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54 #, fuzzy msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "マスターパスワードを入力してください" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "タグを削除するには、関連するノートからタグを外してください。" #: packages/lib/services/ReportService.ts:285 msgid "To delete: %d" msgstr "削除予定: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "コマンドラインモードに入るには、\":\"を入力してください" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "コマンドラインモードを終了するには、ESCキーを押してください" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "ドラッグ&ドロップでノートを任意の順に並び替えるには、ソート順を \"%s\" に切" "り替えてください (メニューバーの \"%s\" > \"%s\" から選択)。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "コンソールの最大化・最小化には\"tc\"と入力してください。" #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "ペイン間を移動するには、TabかShift+Tabを押してください。" #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "これらのアイテムの復号化を再試行するには、`e2ee decrypt --retry-failed-items`" "を実行してください" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "正しく動作するには、次の権限が必要です。スマートフォンのアプリ情報 > Joplin " "> 権限 で有効にしてください" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "to-do" msgstr "to-do" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112 msgid "Toggle comment" msgstr "コメントの切り替え" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705 msgid "Toggle development tools" msgstr "開発者ツールのオンオフを切り替える" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "エディターレイアウトの表示切り替え" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "エディターの切り替え" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "外部エディターでの編集を開始・終了" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "ノート一覧の表示切り替え" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "セーフモードのオンオフを切り替える" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "サイドバーの表示切り替え" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "トークンをクリップボードにコピーしました!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Total: %d/%d" msgstr "総数: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302 msgid "Try again" msgstr "再試行" #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "コマンドのさらなる情報は、`help [command]`で見ることができます;または、" "`help all`ですべての使用方法の情報を表示できます。" #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "`joplin help`を実行して使い方を表示します。" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:591 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "題名や本文の一部を入力してノートを検索し、そのノートに移動できます。また、「#" "タグ名」で該当タグ付きノートの一覧に、「@ノートブック名」で該当ノートブックに" "移動できます。あるいは「:」でコマンドを検索して実行できます。" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "新しいタグを入力するか、リストから選択してください" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "種類: %s." #: packages/lib/models/Setting.ts:797 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "未完のToDoをリストの上部に表示" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" #: packages/lib/BaseApplication.ts:262 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "不明なフラグ: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1093 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "不明なアイテムタイプをダウンロードしました - 最新のJoplinにアップデートしてく" "ださい" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171 msgid "Unpublish note" msgstr "ノートの公開を停止" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153 msgid "Unshare" msgstr "共有を解除" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:301 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "このノートブックの共有を解除しますか? 解除後は招待の受信者がノートブックにア" "クセスできなくなります。" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:680 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "サポートされていない画像の形式: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "次のリンクまたはメッセージはサポートしていません: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125 #: packages/lib/path-utils.ts:81 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 msgid "Update" msgstr "アップデート" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "アップデート日時" #: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "updated date" msgstr "アップデート日" #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Updated local items: %d." msgstr "ローカルアイテムの更新: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "リモートアイテムの更新: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:150 msgid "Updated: " msgstr "更新: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 msgid "Updated: %d." msgstr "アップデート: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:836 msgid "Updated: %s" msgstr "アップデート: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 msgid "Updating..." msgstr "アップデート中..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "同期先を最新バージョンにアップグレード。" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "長い形式のリストフォーマットを使用します。フォーマットは:ID, NOTE_COUNT " "(ノートブックのみ), DATE, TODO_CHECKED (ToDoのみ), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164 msgid "Use spell checker" msgstr "スペルチェッカーを使う" #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "リストや入力エリアの移動には矢印キーまたはPage Up/Downを使用します。" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "矢印を使ってレイアウトアイテムを移動してください。\"Esc\" で終了します。" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "検索に問題がある場合は、これを利用して検索インデックスの再構築を行います。" "ノートの数に依存して、時間がかかる場合があります。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1024 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Markdownエディター上の大部分のテキストに使用。指定フォントが見つからない場合" "は一般的なプロポーショナル(可変幅)フォントを使用します。" #: packages/lib/models/Setting.ts:1035 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "表、チェックボックス、コードなど、等幅フォントのほうが読みやすい場所に使用。" "指定フォントが見つからない場合は一般的な等幅フォントを使用します。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 msgid "Valid" msgstr "正当性" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172 msgid "View" msgstr "表示" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840 msgid "View on map" msgstr "地図上に表示" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621 msgid "View them now" msgstr "今すぐ表示" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 #: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791 #: packages/lib/models/Setting.ts:793 msgid "Viewer" msgstr "ビューアー" #: packages/lib/models/Setting.ts:1172 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62 msgid "Warning" msgstr "警告" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "注意: 性能上の理由により、リソースは最大 %s 件までしか表示されません。" #: packages/lib/models/Setting.ts:2052 msgid "Web Clipper" msgstr "Webクリッパー" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:486 msgid "WebDAV password" msgstr "WevDAV パスワード" #: packages/lib/models/Setting.ts:463 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV URL" #: packages/lib/models/Setting.ts:475 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV ユーザー名" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686 msgid "Website and documentation" msgstr "Webサイトとドキュメント" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Joplinへようこそ!\n" "\n" "`:help shortcuts`と入力することで、キーボードショートカットのリストを見ること" "ができます。また、`:help`で使い方を確認できます。\n" "\n" "例えば、ノートブックの作成は`mb`で、ノートの作成は`mn`で行うことができます。" #: packages/lib/models/Setting.ts:887 msgid "When creating a new note:" msgstr "新しいノートを作成した際:" #: packages/lib/models/Setting.ts:871 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "新しいToDoを作成した場合:" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99 msgid "Words" msgstr "単語数" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:325 msgid "yes" msgstr "はい" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586 #: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585 #: packages/lib/shim-init-node.js:165 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "大きな画像を添付しようとしています (%dx%d ピクセル)。長辺を %d ピクセルに縮小" "してから添付しますか?" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "ノートブックがありません。" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "インストールされているプラグインはありません。" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "`status`でさらに情報を確認できます。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "ここでは既存データの再暗号化を行えます。たとえば、旧式のアルゴリズムで暗号化" "されたノートがあるとわかっているような場合に新しいアルゴリズムで暗号化しなお" "すことが可能です。" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "選択: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "既存データを暗号化しなおし、再同期します。" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:269 msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "カメラを使用するには権限が必要です。" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "Your version: %s" msgstr "あなたのバージョン: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:630 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:636 msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:643 msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" #: packages/lib/BaseApplication.ts:178 #, fuzzy msgctxt "--env " msgid "Usage: %s" msgstr "使用方法: %s" #: packages/lib/BaseApplication.ts:215 #, fuzzy msgctxt "--log-level " msgid "Usage: %s" msgstr "使用方法: %s" #: packages/lib/BaseApplication.ts:165 #, fuzzy msgctxt "--profile " msgid "Usage: %s" msgstr "使用方法: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 #, fuzzy msgctxt "Deleted" msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:195 #, fuzzy msgctxt "file://" msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "プロトコル \"%s\" でのリンクはサポートされていません" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, fuzzy msgctxt "https://github.com/laurent22/joplin" msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "使用候補のポートはすべて利用中です - 問題を %s に報告してください" #: packages/lib/models/Resource.ts:416 #, fuzzy msgctxt "https://joplinapp.org/conflict/" msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "下記の添付ファイルで[衝突](%s)が発生しました。\n" "\n" "%s" #: packages/lib/models/Setting.ts:329 #, fuzzy msgctxt "https://joplinapp.org/faq/" msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "注意: この場所を変更する際は、同期する前に新しい場所にすべての内容をコピーし" "ておきましょう。そうしないとすべてのファイルが削除されていまいます! 詳しくは" "次のFAQをご覧ください: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1108 #, fuzzy msgctxt "https://joplinapp.org/prereleases" msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "詳細についてはプレリリースページを参照してください: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 #, fuzzy msgctxt "https://joplinapp.org/terminal/#shortcuts" msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "ショートカットのカスタマイズ方法は %s をご覧ください" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:480 #, fuzzy msgctxt "Joplin" msgid "Hide %s" msgstr "%s を隠す" #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, fuzzy msgctxt "md, html" msgid "Output format: %s" msgstr "出力フォーマット: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:248 #, fuzzy msgctxt "sync --upgrade" msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "同期先のアップグレードが必要です。続行するには `%s` を実行してください。" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "アップグレードが必要なマスターキー" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "以下のマスターキーは旧式の暗号化アルゴリズムを使用しているため、アップグ" #~ "レードをおすすめします。マスターキーをアップグレードしても既存データはこれ" #~ "までどおり復号化/暗号化が可能です。" #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "暗号化を有効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期先に" #~ "暗号化した状態で送ることを意味します。パスワードはなくさないようにしてくだ" #~ "さい。セキュリティ上、このパスワードがデータを復号する*唯一*の方法になるた" #~ "めです! 暗号化を有効にするには、下にパスワードを入力してください。" #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "マスターキー" #~ msgid "Source" #~ msgstr "ソース" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "パスワード OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "注意:暗号化に使用されるのはその時点で\"アクティブ\"なマスターキーのみで" #~ "す。なお、復号時には対象のノートやノートブックを暗号化するときに使ったキー" #~ "が使用されます。" #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "暗号化の状態:" #~ msgid "Delete these notes?" #~ msgstr "ノートを削除しますか?" #, javascript-format #~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" #~ msgstr "%sに作成されたマスターキーを使用して暗号化を有効にします" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "テンプレートを挿入" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "テンプレートファイル:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "テンプレートからノートを作成" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "テンプレートからto-doを作成" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "テンプレートディレクトリを開く" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "テンプレートの更新" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "テンプレート" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "ノートを共有" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Joplinサーバーディレクトリ" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Joplinサーバーユーザー名" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "文字の強調" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "マークアップ" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "リリースノート(完全版)" #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "指定したフォントが誤っているか空の場合は、一般的な等幅フォントが使用されま" #~ "す。" #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "ここは *monospace* (等幅)フォントを指定しないと内容によっては正しく表示さ" #~ "れない場合があります。指定したフォントが誤っているか空の場合は、一般的な等" #~ "幅フォントが使用されます。" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "不明" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "チェック中..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Joplin Nextcloudアプリがインストールされていないか正しく設定されていませ" #~ "ん。完全なエラーメッセージは次のとおりです:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "ログを表示" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Joplin Nextcloudアプリの状態:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "状態を確認" #~ msgid "Help" #~ msgstr "ヘルプ" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (テスト用途のみ)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "題名や本文の一部を入力してノートを検索し、そのノートに移動できます。また、" #~ "「#タグ名」で該当タグ付きノートの一覧に、「@ノートブック名」で該当ノート" #~ "ブックに移動できます。" #~ msgid "Name" #~ msgstr "名前" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "アイコン" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "ノートブックのプロパティ" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "次のファイルは開くことができません:%s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "文字の強調" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "クリックすると外部エディターでの編集を終了します" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "ノート内容のプロパティ" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "まずはノートブックを作成して下さい。" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "使い方" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "終了" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "日付の選択" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "確認" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "ファイルを添付" #~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!" #~ msgstr "キーマップのインポート中に予期しないエラーが発生しました!" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "不明なログレベル: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "不明なレベルID: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "同期" #~ msgid "Error loading the keymap from file: %s" #~ msgstr "キーマップ読み込みエラー(ファイル: %s)" #~ msgid "Error saving the keymap to file: %s" #~ msgstr "キーマップ書き出しエラー(ファイル: %s)" #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command." #~ msgstr "キーマップアイテム %s は %s が有効なコマンドでないため無効です。" #~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property." #~ msgstr "" #~ "キーマップアイテム %s は必須の \"accelerator\" プロパティを持っていませ" #~ "ん。" #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator." #~ msgstr "" #~ "キーマップアイテム %s は %s が有効なショートカットキーでないため無効です。" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Json エクスポートディレクトリ" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "このアイテムは現在暗号化されています: %s \"%s\" すべてのアイテムの復号が終" #~ "わるまで待ち、もう一度実行してください。" #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "すべてのノートからタグ \"%s\" とその子タグを削除しますか?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "OneDriveと同期できませんでした。\n" #~ "\n" #~ "OneDrive for Business(未サポート)を使用中はこのエラーが起こることがありま" #~ "す。\n" #~ "\n" #~ "通常のOneDriveアカウントの使用をご検討ください。" #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "コードエディターとしてCodeMirrorを使う (ベータ版のため注意)" #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "タグをこの場所に移動することはできません。" #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "タグ名の先頭と末尾に `/` を使わないでください。" #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "タグ名には連続するスラッシュ `//` を入れないでください。" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "タグの追加と削除" #~ msgid "Link" #~ msgstr "リンク" #~ msgid "Front" #~ msgstr "進む" #~ msgid "Split" #~ msgstr "分割ビュー" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "リソース一覧" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "全体ズームの割合" #~ msgid "Writes all settings to STDOUT as JSON including secure variables." #~ msgstr "" #~ "すべての設定(パスワード等を含む)をJSON形式で標準出力に書き出します。" #~ msgid "Reads in JSON formatted settings from STDIN." #~ msgstr "標準入力からJSON形式の設定を読み込みます。" #~ msgid "Reads in settings from . must contain valid JSON." #~ msgstr " からJSON形式の設定を読み込みます。" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "同期作業はすでに実行中です。状態: %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "マスターパスワード(確認用):" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "パスワード(確認用)" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "引数が足りません:%s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "同期状況" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "全般のオプション" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "暗号化のオプション" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "暗号化のオプション" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Clipperのオプション" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "カメラ使用の許可" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "同期の中止" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "メタデータを隠す" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "メタデータを表示" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "ノートブックを削除" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "(+)ボタンを押してノートやノートブックを作成してください。サイドメニューか" #~ "らあなたのノートブックにアクセスができます。" #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "ノートブックがありません。(+)をクリックして新しいノートブックを作成してく" #~ "ださい。" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "ようこそ" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "それぞれのタグをカンマ(,)で区切ってください。" #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "ファイルシステム同期の有効時に同期を行うパスです。`sync.target`も参考にし" #~ "てください。" #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "状態: \"%s\"." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "次の名前のノートブックはすでに存在しています: \"%s\"" #~ msgid "Searches" #~ msgstr "検索" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Evernoteノートブックファイル(.enex)のインポート" #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "ファイル \"%s\" はノートブック \"%s\"に取り込まれます。よろしいですか?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "新しいノートブック\"%s\"が作成され、ファイル\"%s\"が取り込まれます。よろし" #~ "いですか?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Evernoteのインポート" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "次のペインへ" #~ msgid "Give focus to previous pane" #~ msgstr "前のペインへ" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "コマンドラインモードの終了" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "現在のコマンドをキャンセル" #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "ToDoを完了/未完に設定" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "コンソールを最大表示/最小表示/非表示/可視で切り替える([t][c])" #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "ノートのメタ情報を切り替える [tm]" #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "新しいノートの作成 [mn]" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "新しいToDoの作成 [mt]" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "新しいノートブックの作成 [mb]" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "ノートをノートブックにコピー [yn]" #~ msgid "Move the note to a notebook." #~ msgstr "ノートをノートブックに移動" #~ msgid "" #~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "同期先です。ローカルのファイルシステムと同期する場合は、`sync.2.path`を同" #~ "期先のディレクトリに設定してください。" #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "ToDoの題名:"