# Joplin translation to Spanish (Spain) # Copyright (C) 2017 Lucas Vieites # Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa # Copyright (C) 2019 Germán Martín # Copyright (C) 2020 Andros Fenollosa # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # Lucas Vieites , 2017. # Andros Fenollosa , 2019. # Germán Martín , 2019. # Fernando Pindado , 2020. # Andros Fenollosa , 2020. # Mario Campo , 2020 # Andros Fenollosa , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Francisco Mora \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:609 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "- Cámara: Permite tomar fotografías y adjuntarlas a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:612 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Localización: Permite adjuntar información de geolocalización a una nota." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:606 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Almacenamiento: Permite adjuntar archivos a las notas y habilitar la " "sincronización con el sistema de archivos." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:320 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "A «%s» le falta la propiedad requerida de «%s»." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:630 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:895 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:585 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:745 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:763 msgid "&Note" msgstr "&Nota" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:773 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:671 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: packages/lib/models/Setting.ts:1492 msgid "%d days" msgstr "%d días" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 msgid "%d GB" msgstr "" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 msgid "%d GB storage space" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1322 msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: packages/lib/models/Setting.ts:1323 packages/lib/models/Setting.ts:1324 msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 msgid "%d MB" msgstr "" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 #, fuzzy msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "Adjuntos de las notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1319 packages/lib/models/Setting.ts:1320 #: packages/lib/models/Setting.ts:1321 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notas coinciden con el patrón. ¿Eliminarlas?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copiar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:183 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) no se ha podido subir: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "A %s (%s) le gustaría compartir una libreta contigo." #: packages/lib/services/ReportService.ts:262 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (prelanzamiento)" #: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894 #: packages/lib/models/Setting.ts:895 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:892 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:22 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 #: packages/lib/services/ReportService.ts:247 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:297 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notas" #: packages/lib/services/ReportService.ts:279 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #: packages/lib/services/ReportService.ts:217 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " puede ser «add», «remove», «list», o «notetags» para " "asignar o eliminar [etiqueta] de [nota], o para listar las notas asociadas " "con [etiqueta], o para listar las etiquetas asociadas con [nota]. El comando " "`tag list` puede ser usado para listar todas las etiquetas (use -l para la " "opción larga)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " puede ser «toggle» o «clear». Usa «toggle» para cambiar la " "tarea dada entre estado completado y sin completar. (Si el objetivo es una " "nota regular se convertirá en una tarea). Usa «clear» para convertir la " "tarea a una nota normal." #: packages/lib/models/Setting.ts:1348 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.ts:1346 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.ts:1349 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:815 msgid "About Joplin" msgstr "Acerca de Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:320 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:325 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:377 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "El acelerador «%s» no es válido." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:346 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "El acelerador «%s» se usa para los comandos «%s» y «%s». Esto puede llevar a " "un comportamiento inesperado." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 msgid "Account" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 msgid "Action" msgstr "Acción" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 msgid "Active" msgstr "Activa" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713 msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño Original" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123 msgid "Add body" msgstr "Añadir cuerpo" #: packages/app-mobile/components/action-button.js:76 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "Añadir título" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Agregar o eliminar etiquetas:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 msgid "Add recipient:" msgstr "Agregar destinatario:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1198 msgid "Add title" msgstr "Añadir título" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132 msgid "Add to dictionary" msgstr "Agregar al diccionario" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Tablero de Mandos de Administrador" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 msgid "Advanced tools" msgstr "Herramientas avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:485 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:191 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:455 msgid "All notes" msgstr "Todas las notas" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" "Todos los puertos potenciales están en uso - por favor informe del problema " "en %s" #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "También muestra variables no configuradas u ocultas." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:203 #, fuzzy msgid "Also publish linked notes" msgstr "Despublicar nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:729 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Está disponible una actualización. ¿Quiere descargarla ahora?" #: packages/lib/models/Setting.ts:2400 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: packages/lib/models/Setting.ts:2405 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el token de autorización?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:507 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" #: packages/lib/models/Setting.ts:404 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Oscuro" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206 #, fuzzy msgid "Attach" msgstr "Adjuntar..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:591 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:874 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:878 msgid "Attach photo" msgstr "Adjuntar foto" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911 msgid "Attach..." msgstr "Adjuntar..." #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Adjuntar archivo dado a la nota." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "attachment" msgstr "adjunto" #: packages/lib/models/Resource.ts:423 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Conflicto de adjuntos: «%s»" #: packages/lib/models/Setting.ts:725 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamiento de descarga de adjuntos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:233 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:257 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Adjuntos que no se han podido descargar" #: packages/lib/models/Setting.ts:390 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Atención: Si cambia esta ubicación, asegúrese de copiar todo su contenido a " "la nueva antes de sincronizar, ¡de lo contrario todos los archivos serán " "eliminados! Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:73 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:87 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Autenticación no completada (no se recibió token de autenticación)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token de autorización:" #: packages/lib/models/Setting.ts:731 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Añadir automáticamente las cuentas deshabilitadas para su eliminación" #: packages/lib/models/Setting.ts:928 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Autoemparejar llaves, paréntesis, comillas, etc." #: packages/lib/models/Setting.ts:1306 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: packages/lib/models/Setting.ts:840 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "" "Cambiar automáticamente el tema para que coincida con el tema del sistema" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:302 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Retroceder" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294 msgid "Basic" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 msgid "Browse all plugins" msgstr "Explorar todos los plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:544 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista con Viñetas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 #, fuzzy msgid "Can Share" msgstr "Compartir" #: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:270 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:318 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:174 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Cancelando sincronización en segundo plano... Por favor espere." #: packages/lib/Synchronizer.ts:189 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:260 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Cancelando... Por favor espere." #: packages/lib/shim-init-node.js:266 msgid "Cannot access %s" msgstr "No se ha podido acceder a %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "No se puede cambiar un elemento cifrado" #: packages/lib/models/Note.ts:530 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "No se ha podido copiar la nota a la libreta «%s»" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "No se puede encontrar «%s»." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:173 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "No se puede inicializar el sincronizador." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el destino «%s»" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el objetivo «%s»" #: packages/lib/models/Note.ts:542 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "No se ha podido mover la nota a la libreta «%s»" #: packages/lib/models/Folder.ts:706 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "No se puede mover la libreta a esta ubicación" #: packages/lib/onedrive-api.ts:408 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "No se ha podido actualizar el token: faltan datos de autenticación. " "Reiniciar la sincronización podría solucionar el problema." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido " "(%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido " "(%s)" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "No se puede compartir la libreta cifrada con el destinatario %s porque este " "no ha habilitado el cifrado de extremo a extremo. Puede hacerlo desde la " "pantalla Configuración > Cifrado." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Cambiar el diseño de la aplicación" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caracteres excluyendo espacios" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:528 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:790 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprobar actualizaciones..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:391 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Comprobar configuración de la sincronización" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Casillas" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Comprobando... Por favor espere." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:881 msgid "Choose an option" msgstr "Seleccione una opción" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277 msgid "Clear" msgstr "Borrar" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 msgid "Clear alarm" msgstr "Quitar alarma" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Haga clic en «%s» para restaurar la nota. Será copiada en la libreta «%s». " "La versión actual de la nota no se reemplazará ni se modificará." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:387 msgid "Click to add tags..." msgstr "Haga clic aquí para agregar etiquetas..." #: packages/lib/versionInfo.ts:24 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID del Cliente: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:221 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:593 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 msgid "Code" msgstr "Código" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:601 msgid "Code Block" msgstr "Bloque de Código" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1175 msgid "Code View" msgstr "Código" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Colaborar en los cuadernos con otros" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:333 msgid "Collapse" msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:305 msgid "Coming alarms" msgstr "Alarmas próximas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1406 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Lista de rutas de directorios separados por comas de dónde cargar los " "certificados, o ruta a certificados individuales. Por ejemplo: /mi/" "cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en " "la configuración de los certificados TLS, debe guardar los cambios antes de " "hacer clic en «Comprobar la configuración de sincronización»." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:314 msgid "command" msgstr "comando" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 msgid "Command" msgstr "Comando" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637 msgid "Command palette" msgstr "Paleta de comandos" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Paleta de comandos..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "Completada" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 msgid "Completed decryption." msgstr "Descifrado completado." #: packages/lib/Synchronizer.ts:190 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Completado: %s (%s)" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Compress old changes" msgstr "Comprimir cambios antiguos" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:404 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "La contraseña de confirmación no puede estar vacía" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: packages/lib/services/ReportService.ts:284 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflictos: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:112 msgid "Conflicts" msgstr "Conflictos" #: packages/lib/models/Resource.ts:407 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Conflictos (adjuntos)" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 msgid "Consolidated billing" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110 msgid "Content provided by %s" msgstr "Contenido provisto por %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940 msgid "Convert to note" msgstr "Convertir en nota" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940 msgid "Convert to todo" msgstr "Convertir a tarea" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:783 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:157 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copiar comando del modo de desarrollador al portapapeles" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:391 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:405 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 msgid "Copy external link" msgstr "Copiar enlace externo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:140 msgid "Copy image" msgstr "Copiar imagen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:178 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Enlace" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copiar el enlace de Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:125 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiar la ruta al portapapeles" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copiar Enlace Compartible" msgstr[1] "Copiar Enlaces Compartible" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:153 msgid "Copy token" msgstr "Copiar token" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "No se pudo autorizar la aplicación:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, vuelva a intentarlo." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se pudo conectar al servidor Joplin. Compruebe las opciones de " "sincronización en la pantalla de configuración. El error completo fue:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "No se ha podido conectar con el repositorio de plugins." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "No se pudo exportar las notas: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "No se pudo instalar el plugin: %s" #: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "No se ha podido responder a la invitación. Por favor, inténtelo de nuevo, o " "compruebe con el propietario de la libreta si todavía la está compartiendo.\n" "\n" "El error fue: \"%s\"" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:220 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "No se pudo actualizar la clave maestra: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "No se ha podido verificar el estado de compartición de esta libreta - " "abortando. Por favor, inténtelo de nuevo cuando esté conectado a Internet." #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:256 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Creada" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Crea una libreta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 #, fuzzy msgid "Create new profile..." msgstr "Crea una nueva nota." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 msgid "Create notebook" msgstr "Crea libreta" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 msgid "Create user" msgstr "Crear usuario" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Created" msgstr "Creada" #: packages/lib/models/Note.ts:37 msgid "created date" msgstr "fecha de creación" #: packages/lib/Synchronizer.ts:182 msgid "Created local items: %d." msgstr "Elementos locales creados: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:244 msgid "Created locally" msgstr "Creado(s) localmente" #: packages/lib/Synchronizer.ts:184 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Elementos remotos creados: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Created: " msgstr "Creado: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 msgid "Created: %d." msgstr "Creado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845 msgid "Created: %s" msgstr "Creado: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Crea una nueva nota." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Crea una nueva libreta." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea una nueva tarea." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "Creating new %s..." msgstr "Creando nuevo %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567 msgid "Creating report..." msgstr "Creando reporte..." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "La versión actual está actualizada." #: packages/lib/models/Note.ts:38 msgid "custom order" msgstr "orden personalizado" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "Custom order" msgstr "Orden personalizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1275 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Hoja de estilos para personalizar todo Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:1258 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Hoja de estilos para personalizar el Markdown renderizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1405 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificados TLS personalizados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:773 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:149 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: packages/lib/models/Setting.ts:399 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111 msgid "Dashboard" msgstr "Tablero de Mandos" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:669 msgid "Database v%s" msgstr "Base de datos v%s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: packages/lib/models/Setting.ts:782 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" #: packages/lib/models/Setting.ts:1492 msgid "days" msgstr "días" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109 msgid "Decrease indent level" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elementos descifrados: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Elementos descifrados: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:734 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:413 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Descifrando elementos: %d/%d" #: packages/lib/models/Setting.ts:1200 packages/lib/models/Setting.ts:1207 #: packages/lib/models/Setting.ts:1371 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:292 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:415 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:482 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "¿Borrar adjunto «%s»?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:25 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Borrar sesiones expiradas" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:20 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Borrar tokens expirados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 msgid "Delete line" msgstr "Borrar línea" #: packages/lib/models/Setting.ts:1299 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" "Eliminar datos locales y volver a descargarlos desde el objetivo de " "sincronización" #: packages/lib/models/Note.ts:769 msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "¿Borrar nota «%s»?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:529 msgid "Delete note?" msgstr "¿Borrar nota?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157 msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "¿Borrar libreta «%s»?\n" "\n" "Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:155 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "¿Borrar libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta libreta " "también serán eliminadas." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "¿Borrar plugin «%s»?" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:417 #, fuzzy msgid "Delete selected notes" msgstr "¿Borrar estas notas?" #: packages/lib/models/Note.ts:771 msgid "Delete these %d notes?" msgstr "¿Borrar estas %d notas?" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "¿Eliminar esta invitación? El destinatario ya no tendrá acceso a esta " "libreta compartida." #: packages/lib/Synchronizer.ts:186 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Elementos locales borrados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:187 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Elementos remotos borrados: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina la libreta dada." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina una libreta sin pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina las notas que coincidan con ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina las notas sin pedir confirmación." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato de destino: %s" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: packages/lib/models/Setting.ts:480 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Directorio con el que sincronizarse (ruta completa)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Disable encryption" msgstr "Deshabilitar cifrado" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Desactivar el modo seguro y reiniciar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Deshabilitar el Servicio de Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 #: packages/lib/models/Setting.ts:1318 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Deshabilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " "resincronizados y enviados descifrados al objetivo de sincronización. ¿Desea " "continuar?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Discard changes" msgstr "Descartar cambios" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:454 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Muestra la URL de geolocalización de la nota." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Muestra solo las primeras notas." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Puede ser `n` " "para notas; `t`, para tareas; o `nt`, para notas y tareas (ej. `-tt` " "mostrará únicamente las tareas, mientras que `-tnt` mostrará notas y tareas)." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Muestra un resumen acerca de las notas y las libretas." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Mostrar la información completa acerca de la nota." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Muestra la nota dada." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Muestra las notas en la libreta actual. Use `ls /` para mostrar la lista de " "libretas." #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Muestra información de uso." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Muestra información de la versión" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 msgid "Do it now" msgstr "Hacerlo ahora" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "No pedir confirmación." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "No pierda la contraseña, pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* " "forma de descifrar los datos! Para habilitar el cifrado, por favor " "introduzca su contraseña a continuación." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 msgid "Done" msgstr "" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Descargue e instale la extensión apropiada para su navegador:" #: packages/lib/models/Resource.ts:355 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: packages/lib/services/ReportService.ts:242 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Descargado y descifrado" #: packages/lib/services/ReportService.ts:243 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Descargado y cifrado" #: packages/lib/models/Resource.ts:354 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:227 msgid "Downloading resources..." msgstr "Descargando recursos..." #: packages/lib/models/Setting.ts:400 msgid "Dracula" msgstr "Drácula" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1175 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Suelta notas o archivos aquí" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224 msgid "Dropbox Login" msgstr "Inicio de sesión de Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:433 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplicar línea" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:435 #, fuzzy msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplicar línea" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica las notas que coincidan con a [libreta]. Si no se especifica " "una libreta la nota se duplica en la libreta actual." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1160 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Editar con un editor externo" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 #, fuzzy msgid "Edit link" msgstr "Editar libreta" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Editar nota." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Edit notebook" msgstr "Editar libreta" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 #: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893 #: packages/lib/models/Setting.ts:894 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1193 msgid "Editor font" msgstr "Fuente del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 msgid "Editor font family" msgstr "Familia de fuente del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1185 msgid "Editor font size" msgstr "Tamaño de fuente del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1238 msgid "Editor maximum width" msgstr "Ancho máximo del editor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1231 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Familia de fuente monoespaciada del editor" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 #, fuzzy msgid "Editor: %s" msgstr "Editor" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Puede ser «text» o «json»" #: packages/lib/models/Setting.ts:1372 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 msgid "Email" msgstr "Email" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:195 msgid "emphasised text" msgstr "texto en cursiva" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1134 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Activar sintaxis ^sup^" #: packages/lib/models/Setting.ts:1138 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Activar sintaxis ++insert++" #: packages/lib/models/Setting.ts:1130 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Activar sintaxis ==mark==" #: packages/lib/models/Setting.ts:1133 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Activar sintaxis ~sub~" #: packages/lib/models/Setting.ts:1136 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Activar sintaxis de abreviaturas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1127 msgid "Enable audio player" msgstr "Activar reproductor de audio" #: packages/lib/models/Setting.ts:1135 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Activar sintaxis Deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 msgid "Enable encryption" msgstr "Habilitar cifrado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1131 msgid "Enable footnotes" msgstr "Activar notas al pie" #: packages/lib/models/Setting.ts:1124 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Activar el soporte de sintaxis de Fountain" #: packages/lib/models/Setting.ts:1121 msgid "Enable Linkify" msgstr "Activar Linkify" #: packages/lib/models/Setting.ts:1137 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Activar sintaxis de emojis markdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1123 msgid "Enable math expressions" msgstr "Activar expresiones matemáticas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1125 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Activar el soporte de diagramas de Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.ts:1139 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Activar extensión de tablas multimarkdown" #: packages/lib/models/Setting.ts:1482 msgid "Enable note history" msgstr "Habilitar historial de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1129 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Activar visor de PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1119 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Activar saltos de línea" #: packages/lib/models/Setting.ts:1132 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Activar extensión de tabla de contenidos" #: packages/lib/models/Setting.ts:1120 msgid "Enable typographer support" msgstr "Activar el soporte de tipógrafo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1128 msgid "Enable video player" msgstr "Activar reproductor de video" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:113 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Habilitar el servicio de Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " "resincronizados y enviados cifrados al objetivo de sincronización." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Los elementos cifrados no pueden ser modificados" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:141 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Las libretas cifradas no pueden ser renombradas" #: packages/lib/models/Setting.ts:2407 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:400 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 msgid "Encryption Config" msgstr "Configuración del Cifrado" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 msgid "Encryption is: %s" msgstr "El cifrado está: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "Encryption keys" msgstr "Claves de cifrado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 msgid "Encryption:" msgstr "Cifrado:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Cifrado de Extremo a Extremo" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Introduzca el código aquí" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 msgid "Enter master password:" msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:111 msgid "Enter notebook title" msgstr "Introduzca el título de la libreta" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumeración" #: packages/lib/models/Resource.ts:356 msgid "Error" msgstr "Error" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Error al abrir la nota en el editor: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:203 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Error. Por favor compruebe que la URL, nombre de usuario, contraseña, etc. " "son correctos y que el objetivo de sincronización este accesible. El error " "reportado fue:" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Solo errores" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sale de la aplicación." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:333 msgid "Expand" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:375 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603 msgid "Export all" msgstr "Exportar todo" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 msgid "Export debug report" msgstr "Exportar Informe de depuración" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567 msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportar Informe de Depuración" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572 msgid "Export profile" msgstr "Exportar perfil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572 msgid "Exporting profile..." msgstr "Exportando perfil..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Exportando a «%s» como formato «%s». Por favor espere..." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporta los datos de Joplin a la ruta dada. Por defecto, se exportará la " "base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporta únicamente la nota dada." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporta únicamente la libreta dada." #: packages/lib/models/Setting.ts:1468 msgid "Fail-safe" msgstr "A prueba de fallos" #: packages/lib/models/Setting.ts:1469 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "A prueba de fallos: No borre los datos locales cuando el objetivo de " "sincronización esté vacío (a menudo como resultado de una configuración " "errónea o de una falla)." #: packages/app-cli/app/main.js:95 msgid "Fatal error:" msgstr "Error fatal:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:589 msgid "Feature flags" msgstr "Feature flags" #: packages/lib/Synchronizer.ts:188 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Elementos obtenidos: %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:418 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Obteniendo recursos: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/types.ts:126 msgid "File" msgstr "Archivo" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Sistema de archivos" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:190 #, fuzzy msgid "Filter tags" msgstr "Nuevas etiquetas:" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 msgid "Find and replace" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 #, fuzzy msgid "Find: " msgstr "Encontrado: %d." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Extensión de Firefox" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569 msgid "Fix search index" msgstr "Reparar índice de búsqueda" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569 msgid "Fixing search index..." msgstr "Reparando índice de búsqueda..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:751 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 msgid "Focus" msgstr "Enfocar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1068 packages/lib/models/Setting.ts:1085 msgid "Focus body" msgstr "Enfocar cuerpo" #: packages/lib/models/Setting.ts:1067 packages/lib/models/Setting.ts:1084 msgid "Focus title" msgstr "Enfocar título" #: packages/lib/services/ReportService.ts:289 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Solo para fines de depuración: exporte su perfil a una tarjeta SD externa." #: packages/lib/models/Setting.ts:1449 msgid "For example \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Para información de cómo personalizar los atajos, por favor visite %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Para más información acerca del Cifrado de Extremo a Extremo (E2EE) y " "recomendaciones acerca de como habilitarlo por favor revise la documentación:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Para la lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`" #: packages/lib/models/Setting.ts:632 msgid "Force path style" msgstr "Forzar estilo de ruta" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Información" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 msgid "Found: %d." msgstr "Encontrado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:675 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS activado: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Full changelog" msgstr "Registro de cambios completo" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 #, fuzzy msgid "Full name" msgstr "Registro de cambios completo" #: packages/lib/models/Setting.ts:2398 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108 msgid "General" msgstr "General" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Generated" msgstr "Generado" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Creando enlace..." msgstr[1] "Creando enlaces..." #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Obtenla ahora en:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1307 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Obtenga prelanzamientos cuando busque actualizaciones" #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Obtiene o configura un valor. Si no se provee el [valor], se mostrará el " "valor de [nombre]. Si no se provee [nombre] ni [valor], se listará la " "configuración actual." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:857 msgid "Go to source URL" msgstr "Ir a URL de origen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629 msgid "Goto Anything..." msgstr "Ir a..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178 msgid "Grant authorisation" msgstr "Conceder la autorización" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 msgid "Header %d" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280 msgid "Headers" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 msgid "Heading" msgstr "Título" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:564 msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 #, fuzzy msgid "Hide advanced" msgstr "Ocultar metadatos" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 #, fuzzy msgid "Hide disabled" msgstr "Ocultar las claves desactivadas" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Ocultar las claves desactivadas" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Ocultar Joplin" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253 #, fuzzy msgid "Hide keyboard" msgstr "Ocultar metadatos" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 #, fuzzy msgid "Hide more actions" msgstr "Ocultar metadatos" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Regla Horizontal" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 msgid "HTML Directory" msgstr "Directorio HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 msgid "HTML File" msgstr "Archivo HTML" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervínculo" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/Synchronizer.ts:304 msgid "Idle" msgstr "En reposo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1428 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignorar errores en certificados TLS" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:543 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:600 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 msgid "Import" msgstr "Importar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:246 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importando desde «%s» como formato «%s». Por favor espere..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Importando notas..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa los datos a Joplin." #: packages/lib/models/Setting.ts:726 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "En modo «Manual», los archivos adjuntos se descargan solamente al hacer clic " "en ellos. En modo «Automático», se descargan cuando se abre la nota. En modo " "«Siempre», se descargan todos los archivos adjuntos aunque la nota no esté " "abierta." #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "En cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o " "ID, o utilizando los atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o " "libreta seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al " "elemento seleccionado." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Para asociar una geolocalización con la nota, la aplicación necesita su " "permiso para acceder a su ubicación.\n" "\n" "Puede desactivar esta opción en cualquier momento en la pantalla de " "Configuración." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Para hacerlo, todos sus datos deberán ser cifrados y sincronizados, por lo " "que es mejor realizarlo durante la noche.\n" "\n" "Para empezar, siga estas instrucciones:\n" "\n" "1. Sincronice todos sus dispositivos.\n" "2. Haga clic en \"%s\".\n" "3. Deje que se ejecute hasta su finalización. Mientras se ejecuta, evite " "modificar cualquier nota en sus otros dispositivos para evitar conflictos.\n" "4. Una vez que la sincronización finalice en este dispositivo, sincronice " "todos sus otros dispositivos y permítale ejecutarse hasta su finalización.\n" "\n" "Importante: solo necesita realizar este procedimiento UNA ÚNICA VEZ en un " "dispositivo." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:202 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Para utilizar la sincronización con el sistema de archivos se requiere su " "permiso para escribir en el almacenamiento externo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Para utilizar el Web Clipper, necesita hacer lo siguiente:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:305 msgid "In progress" msgstr "En progreso" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:539 msgid "In: %s" msgstr "En: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119 msgid "Increase indent level" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 msgid "Indent less" msgstr "Disminuir sangría" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 msgid "Indent more" msgstr "Aumentar sangría" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:201 msgid "Information" msgstr "Información" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:609 msgid "Inline Code" msgstr "Código Integrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Insertar Hipervínculo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:625 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188 #, fuzzy msgid "Insert time" msgstr "Insertar Fecha y Hora" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 msgid "Install from file" msgstr "Instalar desde archivo" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:325 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "%s inválido: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Respuesta inválida: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: «%s»" #: packages/lib/models/Setting.ts:1926 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña inválida" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "El elemento «%s» no se pudo descargar: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 msgid "Items" msgstr "Elementos" #: packages/lib/services/ReportService.ts:208 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementos que no se pueden descifrar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:173 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementos que no pueden ser sincronizados" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin puede sincronizar sus notas utilizando varios proveedores. Seleccione " "uno de la lista siguiente." #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:700 msgid "Joplin Cloud email" msgstr "Email de Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:711 msgid "Joplin Cloud password" msgstr "Contraseña de Joplin Cloud" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Directorio de Exportación de Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 msgid "Joplin Export File" msgstr "Archivo de Exportación de Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:210 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin ha fallado en descifrar estos elementos varias veces, posiblemente " "porque están dañados o son demasiado grandes. Estos elementos permanecerán " "en el dispositivo pero Joplin ya no intentará descifrarlos." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:784 msgid "Joplin Forum" msgstr "Foro de Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:661 msgid "Joplin Server email" msgstr "Email del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:672 msgid "Joplin Server password" msgstr "Contraseña del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.ts:643 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL del Servidor de Joplin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "El Web Clipper de Joplin le permite guardar páginas web y capturas de " "pantalla desde su navegador a la aplicación." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641 msgid "Joplin website" msgstr "Sitio web de Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "El servicio de sincronización propio de Joplin. También da acceso a " "funciones específicas de Joplin, como la publicación de notas o la " "colaboración en cuadernos con otras personas." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 msgid "KaTeX" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1494 msgid "Keep note history for" msgstr "Mantener historial de la nota durante" #: packages/lib/models/Setting.ts:1368 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modo de Teclado" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Atajo de Teclado" #: packages/lib/models/Setting.ts:2409 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de Teclado" #: packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Llavero Soportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Claves que necesitan actualizarse" #: packages/lib/models/Setting.ts:1357 msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #: packages/lib/models/Setting.ts:770 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: packages/lib/Synchronizer.ts:191 msgid "Last error: %s" msgstr "Último error: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643 msgid "Later" msgstr "Luego" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:614 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679 msgid "Layout button sequence" msgstr "Secuencia del botón de diseño" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 msgid "Leave notebook..." msgstr "Abandonar libreta..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1351 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/Setting.ts:1347 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: packages/lib/models/Setting.ts:398 msgid "Light" msgstr "Claro" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Enlace" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 #, fuzzy msgid "Link description" msgstr "Cifrado" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "¡El enlace ha sido copiado al portapapeles!" msgstr[1] "¡Los enlaces han sido copiados al portapapeles!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 #, fuzzy msgid "Link text" msgstr "Enlace" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197 msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Enlaces con el protocolo «%s» no están soportados" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:230 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:233 msgid "List item" msgstr "Listar elemento" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284 msgid "Lists" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Localización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:128 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay ninguna " "sincronización en curso, puede eliminar el archivo de bloqueo en «%s» y " "reanudar la operación." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565 #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 msgid "Log" msgstr "Registro" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 msgid "Login" msgstr "Identificación" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 msgid "Login below." msgstr "Inicie sesión a continuación." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Acceder con Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Acceder con OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:787 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:627 msgid "Make a donation" msgstr "Hacer una donación" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 msgid "Manage master password" msgstr "Administrar contraseña maestra" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Administrar contraseña maestra..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 #, fuzzy msgid "Manage multiple users" msgstr "Administrar contraseña maestra" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320 msgid "Manage your plugins" msgstr "Administre sus plugins" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Administra la configuración E2EE. Los comandos son `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` y `target-status`." #: packages/lib/models/Setting.ts:730 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: packages/lib/models/Setting.ts:2403 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Front Matter" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Marca una tarea como hecha." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marca una tarea como no completada." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Lenguaje de marcado" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 msgid "Master Key %s" msgstr "Clave Maestra %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 msgid "Master password" msgstr "Contraseña maestra" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 msgid "Master password:" msgstr "Contraseña maestra:" #: packages/lib/models/Setting.ts:754 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Conexiones simultáneas máximas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 msgid "Max Item Size" msgstr "" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 #, fuzzy msgid "Max note or attachment size" msgstr "Adjuntos de las notas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 #, fuzzy msgid "Max Total Size" msgstr "Tamaño Original" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 msgid "Missing keys" msgstr "Claves faltantes" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Claves Maestras Faltantes" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Falta un argumento requerido: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:439 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Datos móviles - sincronización automática deshabilitada" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609 msgid "More info" msgstr "Más información" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:593 msgid "More information" msgstr "Más información" #: packages/app-cli/app/app.js:64 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Hay más de un elemento que coincide con «%s». Intente mejorar su consulta." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:562 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 msgid "Move to notebook" msgstr "Mover a la libreta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 msgid "Move to notebook:" msgstr "Mover a la libreta:" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522 msgid "Move to notebook..." msgstr "Mover a la libreta..." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 #, fuzzy msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Mueve las notas que coincidan con a [libreta]." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:105 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 msgid "New note" msgstr "Nueva nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Nueva libreta" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:400 msgid "New Notebook" msgstr "Nueva Libreta" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Se creará la libreta nueva «%s» y se importará en ella el archivo «%s»" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nueva sublibreta" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:170 msgid "New tags:" msgstr "Nuevas etiquetas:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:96 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 msgid "New to-do" msgstr "Nueva tarea" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "New version: %s" msgstr "Nueva versión: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 msgid "Next match" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:516 msgid "Nextcloud password" msgstr "Contraseña de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:505 msgid "Nextcloud username" msgstr "Usuario de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:493 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL de WebDAV de Nextcloud" #: packages/lib/models/Setting.ts:387 msgid "no" msgstr "no" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "No" msgstr "No" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "No hay libreta activa." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168 msgid "No item with ID %s" msgstr "No hay elementos con el ID %s" #: packages/app-cli/app/app.js:100 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Ninguna libreta ha sido especificada." #: packages/app-cli/app/app.js:94 msgid "No notebook selected." msgstr "Ninguna libreta ha sido seleccionada." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "No hay ninguna nota. Cree una haciendo clic en «Nota nueva»." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236 msgid "No resources!" msgstr "¡No hay recursos!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87 msgid "No results" msgstr "Sin resultados" #: packages/app-cli/app/app.js:224 msgid "No such command: %s" msgstr "El comando no existe: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123 msgid "No suggestions" msgstr "No hay sugerencias" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "No hay editor de texto definido. Por favor configure uno usando `config " "editor `" #: packages/lib/models/Setting.ts:403 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:97 msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "No autenticado con %s. Por favor provea las credenciales faltantes." #: packages/lib/models/Resource.ts:353 msgid "Not downloaded" msgstr "No descargado" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Not generated" msgstr "No generado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 msgid "note" msgstr "nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:2401 msgid "Note" msgstr "Nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1558 msgid "Note area growth factor" msgstr "Factor de crecimiento del área de la nota" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 msgid "Note attachments" msgstr "Adjuntos de las notas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:467 msgid "Note attachments..." msgstr "Adjuntos de las notas..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 msgid "Note body" msgstr "Cuerpo de la nota" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "La nota no existe: «%s». ¿Crearla?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:82 #, fuzzy msgid "Note editor" msgstr "Historial" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "La nota ha sido guardada." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.ts:2406 msgid "Note History" msgstr "Historial" #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 msgid "Note list" msgstr "Lista de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:1543 msgid "Note list growth factor" msgstr "Factor de crecimiento de la lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 msgid "Note properties" msgstr "Propiedades de la nota" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 msgid "Note title" msgstr "Titulo de la nota" #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: No funciona en todos los entornos de escritorio." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:191 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Nota: Cuando se comparte una nota, deja de estar cifrada en el servidor." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757 msgid "Note&book" msgstr "Libreta" #: packages/lib/models/Setting.ts:2402 msgid "Notebook" msgstr "Libreta" #: packages/lib/models/Setting.ts:1528 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Factor de crecimiento de la lista de libretas" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:135 msgid "Notebook: %s" msgstr "Libretas: %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:691 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:459 msgid "Notebooks" msgstr "Libretas" #: packages/lib/models/Folder.ts:758 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "No se puede usar el nombre «%s» para una libreta, es un título reservado." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:2418 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Las notas y los ajustes se guardan en: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Solo se pueden crear notas dentro de una libreta." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 msgid "Numbered List" msgstr "Lista Numerada" #: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196 #: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:263 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:203 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/Setting.ts:405 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Negro" #: packages/lib/services/ReportService.ts:310 msgid "On %s: %s" msgstr "En %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:602 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Una de sus claves maestras usa un método de cifrado obsoleto." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Uno o más elementos están cifrados y debe proporcionar la contraseña " "maestra. Para hacerlo por favor escriba `e2ee decrypt`. Si ya ha " "proporcionado la contraseña, los elementos están siendo descifrados en " "segundo plano y estarán disponibles en breve." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Una o más claves maestras necesitan una contraseña." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223 msgid "OneDrive Login" msgstr "Inicio de sesión de OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Solo una nota puede ser impresa a la vez." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: packages/app-desktop/app.ts:178 msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 #, fuzzy msgid "Open PDF viewer" msgstr "Activar visor de PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Abrir directorio de perfiles" #: packages/lib/models/Setting.ts:429 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Abrir el asistente de sincronización..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:73 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:453 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 msgid "Or create an account." msgstr "Crea una nueva nota.O crea una cuenta." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82 #, fuzzy msgid "Ordered list" msgstr "Crear usuario" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:407 msgid "Other applications..." msgstr "Otras aplicaciones..." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 msgid "Output format: %s" msgstr "Formato de destino: %s" #: packages/lib/models/Setting.ts:1354 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientación de la página al exportar como PDF" #: packages/lib/models/Setting.ts:1344 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Tamaño de página al exportar como PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 msgid "Password cannot be empty" msgstr "La contraseña no puede estar vacía" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 msgid "Passwords do not match!" msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:793 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 msgid "PDF File" msgstr "Archivo PDF" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403 msgid "Permission needed" msgstr "Se necesita permiso" #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permiso para usar la cámara" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Por favor, confirme que desea volver a cifrar su base de datos completa." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:209 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Por favor, ingrese su contraseña en la lista de claves maestras a " "continuación antes de actualizar la clave." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Tenga en cuenta de que si se trata de una libreta grande, puede tardar unos " "minutos para que todas las notas aparezcan en el dispositivo del " "destinatario." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Por favor abra la siguiente dirección en su navegador para autenticar la " "aplicación. La aplicación creará un directorio en «Apps/Joplin» y solo leerá " "y escribirá archivos en ese directorio. No tendrá acceso a ningún archivo " "fuera de ese directorio ni a ningún otro tipo de dato personal. No se " "compartirá información con terceros." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Por favor primero seleccione una libreta." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Primero seleccione la nota o libreta que desea eliminar." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Por favor especifique el formato de importación para %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Por favor especifique la libreta donde las notas deben ser importadas." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Por favor, actualice Joplin para usar este plugin" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1175 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Por favor espere a que todos los adjuntos hayan sido descargados y " "descifrados. Puede también cambiar a %s para editar la nota." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318 msgid "Plugin tools" msgstr "Herramientas de Plugin" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 #: packages/lib/models/Setting.ts:2404 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: packages/lib/models/Setting.ts:1356 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Claves/valores posibles:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Valores posibles: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." #: packages/lib/models/Setting.ts:870 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Tema oscuro preferido" #: packages/lib/models/Setting.ts:854 msgid "Preferred light theme" msgstr "Tema claro preferido" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Pulse Ctrl+D o escriba «salir» para salir de la aplicación" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 msgid "Press the shortcut" msgstr "Pulse el atajo" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Pulse el atajo; y luego, ENTER. O bien, pulse RETROCESO para borrar el atajo." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:580 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Pulse para establecer la contraseña de descifrado." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 msgid "Previous match" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versiones anteriores de esta nota" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 msgid "Priority support" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:655 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidad" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316 #, fuzzy msgid "Pro" msgstr "Perfil" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Procesar las suscripciones de pago fallidas" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Procesar cuentas de gran tamaño" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Process user deletions" msgstr "Procesar eliminaciones de usuarios" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 #, fuzzy msgid "Profile name:" msgstr "Perfil" #: packages/lib/versionInfo.ts:26 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Versión del Perfil: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:954 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: packages/lib/models/Setting.ts:1438 #, fuzzy msgid "Proxy enabled" msgstr "Habilitado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1459 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1448 msgid "Proxy URL" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Par de claves públicas y privadas:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Publicar nota..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:211 msgid "Publish Notes" msgstr "Publicar notas" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Publicar notas en Internet" #: packages/app-desktop/app.ts:180 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:315 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Recifrar datos" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 msgid "Re-encryption" msgstr "Recifrado" #: packages/lib/models/Setting.ts:1288 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Volver a cargar datos locales al objetivo de sincronización" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:453 msgid "Read more about it" msgstr "Leer más al respecto" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154 msgid "Read time: %s min" msgstr "Tiempo de lectura: %s minutos" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "El destinatario ha aceptado la invitación" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "El destinatario aún no ha aceptado la invitación" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "El destinatario ha rechazado la invitación" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282 msgid "Recipients:" msgstr "Destinatarios:" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:646 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:374 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 #, fuzzy msgid "Regular expression" msgstr "Activar expresiones matemáticas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:288 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:295 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "¿Desea eliminar la etiqueta «%s» de todas las notas?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:297 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:138 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 msgid "Rename notebook:" msgstr "Renombrar libreta:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21 msgid "Rename tag:" msgstr "Renombrar etiqueta:" #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Renombra el dado (nota o libreta) a ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:159 msgid "Renew token" msgstr "Renovar token" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288 msgid "Replace" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298 #, fuzzy msgid "Replace all" msgstr "Seleccionar todo" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236 msgid "Replace with..." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257 msgid "Replace: " msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 msgid "Reset master password" msgstr "Restablecer contraseña maestra" #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 msgid "Resources: %d." msgstr "Recursos: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Reiniciar y actualizar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar ahora" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:243 msgid "Restored Notes" msgstr "Notas Restauradas" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Reintentar Todos" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:117 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Mostrar archivo en carpeta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/Setting.ts:1009 packages/lib/models/Setting.ts:932 msgid "Reverse sort order" msgstr "Invertir el orden" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Invierte el orden." #: packages/lib/versionInfo.ts:9 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisión: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Ejecuta los comandos contenidos en el archivo de texto. Debe haber un " "comando por línea." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:610 msgid "S3 access key" msgstr "Clave de acceso de S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:570 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.ts:599 msgid "S3 region" msgstr "Región de S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:621 msgid "S3 secret key" msgstr "Clave secreta de S3" #: packages/lib/models/Setting.ts:585 msgid "S3 URL" msgstr "URL de S3" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:584 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "El modo seguro está actualmente activo. El renderizado de notas y todos los " "plugins están temporalmente deshabilitados." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146 msgid "Save alarm" msgstr "Establecer alarma" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:93 #, fuzzy msgid "Save as %s" msgstr "Guardar como..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:80 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:327 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: packages/lib/models/Setting.ts:1010 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Guardar geolocalización en las notas" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:399 #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 msgid "Search for plugins..." msgstr "Buscar plugins..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223 #, fuzzy msgid "Search for..." msgstr "Buscar..." #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Buscar en todas las notas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6 msgid "Search in current note" msgstr "Buscar en la nota actual" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:164 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Busca el dado en todas las notas." #: packages/lib/models/Setting.ts:1307 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Ver la página de prelanzamientos para más detalles: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:386 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141 msgid "Select emoji..." msgstr "Seleccionar emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 msgid "Select file..." msgstr "Seleccionar archivo..." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "El servidor ya esta ejecutándose en el puerto %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "El servidor no se está ejecutando." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "El servidor se está ejecutando en el puerto %d" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:918 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141 msgid "Set alarm" msgstr "Establecer alarma" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27 msgid "Set alarm:" msgstr "Establecer alarma:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1238 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Establézcalo como 0 para que ocupe todo el espacio disponible. El ancho " "recomendado es de 600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632 msgid "Set the password" msgstr "Establecer la contraseña" #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Asigna la propiedad de la dada al [valor] dado. Propiedades " "posibles son:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:249 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:159 #, fuzzy msgid "Share and collaborate on a notebook" msgstr "Mover la nota a una libreta." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:339 msgid "Share Notebook" msgstr "Compartir Libreta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Compartir libreta..." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:177 msgid "Sharing access control" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:305 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Compartiendo libreta..." #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Los atajos no están disponibles en el modo CLI." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208 #, fuzzy msgid "Show advanced" msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas" #: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" #: packages/lib/models/Setting.ts:901 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostrar tareas completadas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 #, fuzzy msgid "Show disabled" msgstr "Mostrar claves desactivadas" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 msgid "Show disabled keys" msgstr "Mostrar claves desactivadas" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 #, fuzzy msgid "Show more actions" msgstr "Mostrar número de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:883 msgid "Show note counts" msgstr "Mostrar número de notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:942 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Mostrar botones de ordenación" #: packages/lib/models/Setting.ts:1151 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar icono en la bandeja" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:287 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:286 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 msgid "Skip this version" msgstr "Omitir esta versión" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Elementos omitidos: %d (use --retry-failed-items para intentar descifrarlos " "nuevamente)" #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 msgid "Skipped: %d." msgstr "Omitido: %d." #: packages/lib/models/Setting.ts:402 msgid "Solarised Dark" msgstr "Oscuro Solarizado" #: packages/lib/models/Setting.ts:401 msgid "Solarised Light" msgstr "Claro Solarizado" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "No se han podido descifrar algunos elementos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:625 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "No se han podido sincronizar algunos de los elementos." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:581 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "No se han podido sincronizar algunos de los elementos. Pulsa para más " "información." #: packages/lib/models/Setting.ts:997 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordenar libretas por" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:449 #: packages/lib/models/Setting.ts:909 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordenar notas por" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "Ordenar líneas seleccionadas" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Ordena los elementos por (ej. title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 msgid "Source format: %s" msgstr "Formato de origen: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151 msgid "Source: " msgstr "Origen: " #: packages/lib/models/Setting.ts:1474 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Especifique el puerto que debe utilizar el servidor de la API. Si no está " "configurado, se utilizará un valor predeterminado." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:213 msgid "Spell checker" msgstr "Corrector ortográfico" #: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:894 #: packages/lib/models/Setting.ts:895 msgid "Split View" msgstr "Vista Dividida" #: packages/lib/models/Setting.ts:1159 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Iniciar aplicación minimizada como icono en la bandeja" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Inicie, pare o compruebe el servidor de la API. Para especificar el puerto " "que debe ejecutarse, establezca la variable de configuración api.port. Los " "comandos son (%s)." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Iniciando descifrado... Por favor espere, pues puede tardar varios minutos " "dependiendo de cuanto haya que descifrar." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:204 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Iniciando sincronización..." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Iniciando la edición de una nota. Cierre el editor para regresar a la " "ventana de diálogo." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Estadísticas..." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Estado" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:96 msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:90 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Estado: Iniciado en el puerto %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Paso 1: Habilite el servicio de Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:83 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Paso 1: Abra esta dirección en su navegador para autorizar la aplicación:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:85 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Paso 2: Introduzca el código provisto por Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Paso 2: Instale la extensión" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Detener la edición externa" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194 msgid "strong text" msgstr "texto en negrita" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "¡Éxito! La configuración de sincronización es correcta." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Superindice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124 msgid "Swap line down" msgstr "Mover línea hacia abajo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120 msgid "Swap line up" msgstr "Mover línea hacia arriba" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Alternar entre nota y tarea" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:444 #, fuzzy msgid "Switch profile" msgstr "Exportar perfil" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105 msgid "Switch to note type" msgstr "Cambiar a nota" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 #, fuzzy msgid "Switch to profile %d" msgstr "Cambiar a nota" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Cambiar a tarea" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Cambia a [libreta] - todas las demás operaciones se realizarán en esta " "libreta." #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:564 msgid "Sync Status" msgstr "Estado de la sincronización" #: packages/lib/services/ReportService.ts:275 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "" "Estado de la sincronización (elementos sincronizados / elementos totales)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "¡El objetivo de sincronización debe ser actualizado! Ejecute `%s` para " "proceder." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Actualización del Objetivo de Sincronización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizar con el objetivo indicado (por defecto al valor de configuración " "sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:25 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Versión de la Sincronización: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177 msgid "Sync your notes" msgstr "Sincroniza tus notas" #: packages/lib/models/Setting.ts:2399 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronización" #: packages/lib/models/Setting.ts:1315 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervalo de sincronización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "La sincronización ya está en progreso." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:423 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Estado de la Sincronización" #: packages/lib/models/Setting.ts:440 msgid "Synchronisation target" msgstr "Objetivo de sincronización" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:171 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Objetivo de sincronización: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1335 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Sincronizar solo a través de una conexión WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincroniza con el almacenamiento remoto." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 msgid "Synchronising..." msgstr "Sincronizando..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304 msgid "Synchronizing..." msgstr "Sincronizando..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1350 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:179 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 msgid "Tagged: %d." msgstr "Etiquetado: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:715 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:402 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:879 msgid "Take photo" msgstr "Tomar una foto" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:95 #, fuzzy msgid "Task list" msgstr "Tareas" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:123 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:338 msgid "Teams" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.ts:1343 msgid "Text editor command" msgstr "Comando de editor de texto" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215 msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." msgstr "" "Gracias. Su cuenta de Joplin Cloud ya está configurada y lista para ser " "utilizada." #: packages/app-desktop/bridge.ts:280 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "La aplicación se va a cerrar. Por favor, vuelva a iniciarla para completar " "el proceso." #: packages/app-desktop/app.ts:340 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "La aplicación ha sido autorizada - ahora puede cerrar la pestaña de su " "navegador." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "¡La aplicación ha sido autorizada!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "La aplicación ha sido autorizada exitosamente." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:632 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "La aplicación debe ser reiniciada para que estos cambios tengan efecto." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:526 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "Los adjuntos ya no serán vigilados cuando cambie a una nota diferente." #: packages/app-cli/app/app.js:272 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "El comando «%s» solamente está disponible en modo GUI" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "La contraseña de administrador por defecto es insegura y no ha sido " "cambiada! [Cambiarla ahora](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado por uno más seguro y se " "recomienda que lo aplique a sus datos." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:608 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado, se recomienda recifrar " "los datos." #: packages/lib/models/Setting.ts:1343 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "El comando del editor (puede incluir argumentos) que se utilizará para abrir " "una nota. Si no se provee ninguno se intentará autodetectar el editor por " "defecto." #: packages/lib/models/Setting.ts:1530 packages/lib/models/Setting.ts:1545 #: packages/lib/models/Setting.ts:1560 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "La propiedad factor establece cómo el elemento crecerá o se reducirá para " "adaptarse al espacio disponible en su contenedor con respecto a los otros " "elementos. Por lo tanto, un elemento con un factor de 2 ocupará el doble de " "espacio que un elemento con un factor de 1. Reinicie la aplicación para ver " "los cambios." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:525 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Los adjuntos siguientes están siendo vigilados en busca de cambios:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Las siguientes claves utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto y se " "recomienda actualizarlas. La clave actualizada todavía será capaz de " "descifrar y cifrar sus datos como de costumbre." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193 msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "La aplicación móvil de Joplin no soporta actualmente este tipo de enlace: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "El equipo de Joplin ha examinado este plugin y cumple con nuestros " "estándares de seguridad y rendimiento." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Las claves con estos ID son utilizadas para cifrar algunos de sus elementos, " "pero la aplicación no tiene acceso a ellas actualmente. Es probable que sean " "descargadas eventualmente a través de la sincronización." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:218 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "¡La clave maestra ha sido actualizada exitosamente!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Las claves maestras con estos ID son utilizadas para cifrar algunos de sus " "elementos, pero la aplicación no tiene acceso a ellas actualmente. Serán " "descargadas a través de la sincronización." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:267 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "La nota «%s» se ha restaurado exitosamente a la libreta «%s»." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:88 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "No se ha podido guardar la libreta: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Las notas han sido importadas: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "Los comandos posibles son:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:228 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "El destinatario no ha podido ser eliminado de la lista. Por favor, inténtelo " "de nuevo\n" "\n" "El error fue: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:590 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "El objetivo de sincronización necesita ser actualizado antes de que Joplin " "pueda sincronizarse. La operación puede tardar unos minutos en completarse y " "la aplicación necesita ser reiniciada. Para proceder, por favor, haga clic " "en el enlace." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:582 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "El objetivo de sincronización debe ser actualizado. Pulse este aviso para " "proceder." #: packages/lib/models/Tag.ts:204 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "La etiqueta «%s» ya existe. Por favor, busque un nuevo nombre." #: packages/lib/models/Setting.ts:442 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "El objetivo de la sincronización. Cada objetivo de sincronización puede " "tener parámetros adicionales los cuales se nombran como `sync.NUM.NAME` " "(todos documentados a continuación)." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:177 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "Web Clipper necesita su autorización para acceder a sus datos." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "El servicio de Web Clipper está habilitado e iniciará automáticamente." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:108 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "El servicio de Web Clipper no está habilitado." #: packages/lib/models/Setting.ts:827 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Actualmente, no hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una haciendo clic en «Libreta nueva»." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35 msgid "There is no data to export." msgstr "No hay datos para exportar." #: packages/lib/models/Resource.ts:424 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ha habido un [conflicto](%s) en el adjunto siguiente:.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:43 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Ha habido un error al descargar este adjunto:" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224 msgid "" "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your " "email and password and try again. Error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se ha producido un error al configurar su cuenta de Joplin Cloud. Por favor, " "verifique su correo electrónico y contraseña e inténtelo de nuevo. El error " "fue:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:175 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Estos elementos se mantendrán en el dispositivo pero no serán subidos al " "objetivo de sincronización. Para encontrar dichos elementos, busque su " "título o su ID (el cual se muestra arriba entre corchetes)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2417 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Estos plugins mejoran el renderizador de Markdown con características " "adicionales. Tenga en cuenta que, si bien estas características pueden ser " "útiles, no son Markdown estándar y, por lo tanto, la mayoría de ellas solo " "funcionarán en Joplin. Además, algunas de ellas son *incompatibles* con el " "editor WYSIWYG. Si abre una nota que usa uno de estos complementos en ese " "editor, perderá el formato del complemento. A continuación se indica qué " "complementos son compatibles o no con el editor WYSIWYG." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:45 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Este adjunto todavía no ha sido descargado o descifrado" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "El adjunto no ha sido descargado o descifrado todavía." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:156 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Este token de autorización se necesita solamente para permitirle a " "aplicaciones de terceros acceder a Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Esta es una herramienta avanzada para mostrar los adjuntos vinculados a sus " "notas. Por favor, tenga cuidado al eliminar alguno de ellos, ya que no " "pueden ser recuperados después." #: packages/lib/models/Note.ts:102 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Esta nota no tiene informacion de geolocalización." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104 msgid "This note has been modified:" msgstr "Esta nota ha sido modificada:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:614 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Esta nota no tiene contenido. Haga clic en «%s» para cambiar al editor y " "editar la nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Esta nota no tiene historial" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:452 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Este editor de Texto Enriquecido tiene ciertas limitaciones y se recomienda " "estar consciente de estas antes de usarlo." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:134 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Este servicio le permite a la extensión de navegador comunicarse con Joplin. " "Cuando lo habilite, su cortafuegos solicitarle permisos para que Joplin " "escuche un puerto en particular." #: packages/lib/models/Setting.ts:1153 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Esto permitirá que Joplin se ejecute en segundo plano. Se recomienda " "habilitar esta configuración para que sus notas estén sincronizadas " "constantemente, reduciendo así el número de conflictos." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Esto abrirá una nueva pantalla. ¿Desea guardar los cambios actuales?" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Esto eliminará la libreta de su colección y ya no tendrá acceso a su " "contenido. ¿Desea continuar?" #: packages/lib/models/Setting.ts:805 msgid "Time format" msgstr "Formato de hora" #: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:35 msgid "title" msgstr "título" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:132 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 msgid "Title" msgstr "Título" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Para permitir que Joplin se sincronice con Dropbox, por favor siga estos " "pasos:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "" "Para continuar, por favor, introduzca su contraseña maestra a continuación." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:457 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Para eliminar una etiqueta, desmarque las notas asociadas." #: packages/lib/services/ReportService.ts:285 msgid "To delete: %d" msgstr "Por borrar: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Para entrar al modo línea de comando, pulse «:»" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Para salir del modo línea de comando, pulse ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Para ordenar manualmente las notas, el orden de clasificación debe ser " "cambiado a «%s» en el menú «%s» > «%s»" #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Para maximizar/minimizar la consola, pulse «tc»." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Para trasladarse desde un panel a otro, pulse Tab o Mayús+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Para reintentar el descifrado de estos elementos ejecute 'e2ee decrypt --" "retry-failed-items'" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:603 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Para funcionar correctamente, la aplicación necesita los siguientes " "permisos. Por favor habilítelos en la configuración de su teléfono, en " "Aplicaciones > Joplin > Permisos" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 msgid "to-do" msgstr "tarea" #: packages/app-mobile/components/note-item.js:143 #, fuzzy msgid "to-do: %s" msgstr "tarea" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112 msgid "Toggle comment" msgstr "Alternar comentario" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799 msgid "Toggle development tools" msgstr "Alternar herramientas de desarrollo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Alternar el diseño del editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Alternar editores" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Alternar edición externa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Alternar la lista de notas" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Alternar orden propio" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Alternar modo seguro" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Alternar la barra lateral" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Alternar el campo de orden" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146 #, fuzzy msgid "Total Size" msgstr "Tamaño Original" #: packages/lib/services/ReportService.ts:282 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 msgid "Try again" msgstr "Vuelva a intentarlo" #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:309 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:331 #: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:353 #, fuzzy msgid "Try it now" msgstr "Hacerlo ahora" #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Escriba `help [comando]` para obtener más información sobre el comando o " "escriba `help all` para obtener toda la información acerca del uso del " "programa." #: packages/app-cli/app/main.js:93 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Escriba `joplin help` para mostrar información de uso." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Escriba el título de una nota o parte de su contenido para abrirla. O " "escriba # seguido del nombre de una etiqueta, o @ seguido del nombre de una " "libreta. O escriba : para buscar comandos." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:198 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Escriba nuevas etiquetas o selecciónelas de la lista" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Tipo: %s." #: packages/lib/models/Setting.ts:900 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Mostrar tareas incompletas al inicio de las listas" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:364 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: packages/lib/BaseApplication.ts:288 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Flag desconocida: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1096 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Se ha descargado un elemento de tipo desconocido - por favor actualice " "Joplin a la última versión" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:69 #, fuzzy msgid "Unordered list" msgstr "Crear usuario" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164 msgid "Unpublish note" msgstr "Despublicar nota" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:154 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:328 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "¿Dejar de compartir esta libreta? Los destinatarios ya no tendrán acceso a " "su contenido." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:668 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Enlace o mensaje no soportado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125 #: packages/lib/path-utils.ts:81 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:89 msgid "Update profile" msgstr "Actualizar perfil" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:21 msgid "Update total sizes" msgstr "Actualizar tamaños totales" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Updated" msgstr "Actualizada" #: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36 msgid "updated date" msgstr "fecha de actualización" #: packages/lib/Synchronizer.ts:183 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Elementos locales actualizados: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:185 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Elementos remotos actualizados: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 msgid "Updated: " msgstr "Actualizado: " #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 msgid "Updated: %d." msgstr "Actualizado: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:846 msgid "Updated: %s" msgstr "Actualizado: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Actualizar el objetivo de sincronización a la última versión." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/lib/BaseApplication.ts:170 packages/lib/BaseApplication.ts:183 #: packages/lib/BaseApplication.ts:220 msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Usar formato de lista larga. El formato es ID, NOTE_COUNT (para libretas), " "DATE,TODO_CHECKED (para tareas), TITLE" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:180 msgid "Use spell checker" msgstr "Utilizar el corrector ortográfico" #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Utilice las flechas y re/avpág para desplazar las listas y áreas de textos " "(incluyendo esta consola)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:831 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Use las flechas para mover los elementos del diseño. Pulse «Escape» para " "salir." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Use esto para reparar el índice de búsqueda si hay un problema con la " "búsqueda. Puede tomar un largo tiempo dependiendo del número de notas." #: packages/lib/models/Setting.ts:1221 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Se utiliza para la mayor parte del texto en el editor markdown. Si no se " "encuentra, se utiliza una fuente genérica proporcional (ancho variable)." #: packages/lib/models/Setting.ts:1233 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Se utiliza donde se necesita una fuente de ancho fijo para presentar el " "texto de manera legible (por ejemplo, tablas, casillas de verificación, " "código). Si no se encuentra, se utiliza una fuente genérica monoespaciada " "(ancho fijo)." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:119 msgid "User deletions" msgstr "Eliminaciones de usuarios" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:115 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 msgid "View" msgstr "Ver" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:850 msgid "View on map" msgstr "Ver en mapa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 msgid "View them now" msgstr "Verlos ahora" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:140 #: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893 #: packages/lib/models/Setting.ts:895 msgid "Viewer" msgstr "Visor" #: packages/lib/models/Setting.ts:1373 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:240 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Advertencia: no se muestran todos los recursos por razones de rendimiento " "(límite: %s)." #: packages/lib/models/Setting.ts:2408 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:551 msgid "WebDAV password" msgstr "Contraseña de WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:528 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL de WebDAV" #: packages/lib/models/Setting.ts:540 msgid "WebDAV username" msgstr "Usuario de WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780 msgid "Website and documentation" msgstr "Sitio web y documentación" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Bienvenido a Joplin.\n" "\n" "Escriba `:help shortcuts` para obtener la lista de los atajos de teclado; o " "simplemente, `:help` para información general.\n" "\n" "Por ejemplo, para crear una libreta pulse `mb`, para crear una nota pulse " "`mn`." #: packages/lib/models/Setting.ts:1081 msgid "When creating a new note:" msgstr "Al crear una nota nueva:" #: packages/lib/models/Setting.ts:1064 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Al crear una tarea nueva:" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100 msgid "Words" msgstr "Palabras" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "y" msgstr "y" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 msgid "Y" msgstr "Y" #: packages/lib/models/Setting.ts:386 msgid "yes" msgstr "sí" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584 #: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583 #: packages/lib/shim-init-node.js:195 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Está a punto de adjuntar una imagen grande (%dx%d píxeles). ¿Desea reducirla " "a %d píxeles antes de adjuntarla?" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Actualmente, no tiene ninguna libreta." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "No tiene ningún plugin instalado." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "También puede escribir `status` para obtener más información." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Puede utilizar la siguiente herramienta para volver a cifrar sus datos, por " "ejemplo, si sabe que algunas de sus notas están cifradas con un método de " "cifrado obsoleto." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Su elección: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Sus datos van a ser cifrados y sincronizados nuevamente." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 #, fuzzy msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "" "Su contraseña maestra es necesaria para descifrar algunos de sus datos." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Su contraseña es necesaria para descrifrar algunos de sus datos. Escriba `:" "e2ee decrypt` para establecerla." #: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Su permiso para usar su cámara es necesario." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 msgid "Your version: %s" msgstr "Su versión: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:724 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:730 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:737 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "La nota ha sido guardada." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Crear usuario" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Creada" #, fuzzy #~ msgid "Create task list" #~ msgstr "Crea una libreta" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to the previous view" #~ msgstr "Enfocar el panel anterior" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Crear usuario" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Cursiva" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Negrita" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Editar libreta" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Insertar Fecha y Hora" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Cursiva" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Guardar como..." #~ msgid "Please click on \"%s\" to proceed" #~ msgstr "Por favor, haga clic en \"%s\" para proceder" #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Título de libreta:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Claves maestras que necesitan actualizarse" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Las siguientes claves maestras utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto " #~ "y se recomienda actualizarlas. La clave maestra actualizada todavía será " #~ "capaz de descifrar y cifrar sus datos como de costumbre." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " #~ "resincronizados y enviados cifrados al destino. No pierda la contraseña, " #~ "pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* forma de descifrar los " #~ "datos! Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña a " #~ "continuación." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Claves Maestras" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Origen" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Contraseña OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: Solo una clave maestra va a ser utilizar para el cifrado (la cual " #~ "está marcada como «activa»). Cualquiera de las claves puede ser utilizada " #~ "para descifrar, dependiendo de como fueron cifradas originalmente las " #~ "notas o las libretas." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "El cifrado está:" #, javascript-format #~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s" #~ msgstr "El cifrado se activará utilizando la llave maestra creada en %s" #, javascript-format #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Insertar plantilla" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Archivo de plantilla:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Crear nota desde plantilla" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Crear tarea desde plantilla" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Abrir directorio de plantillas" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Actualizar plantillas" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Plantillas" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Compartir Notas" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Directorio del Servidor de Joplin" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Usuario del Servidor de Joplin" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "texto resaltado" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Lenguaje de marcado" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Notas Completas de la Versión" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Esta debe ser una fuente *monoespaciada*; si no, algunos elementos no se " #~ "mostrarán correctamente. Si la fuente es incorrecta o está vacía, se " #~ "configurará una fuente monoespaciada genérica." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Esta debe ser una fuente *monoespaciada*; si no, algunos elementos no se " #~ "mostrarán correctamente. Si la fuente es incorrecta o está vacía, se " #~ "configurará una fuente monoespaciada genérica." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconocido" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Comprobando..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "La Aplicación de Joplin de Nextcloud no está instalada o está mal " #~ "configurada. Consulte el mensaje de error completo a continuación:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Mostrar Registro" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Estado de la Aplicación de Joplin de Nextcloud:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Comprobar estado" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (Solo para pruebas)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Escriba el título de una nota o una parte de su contenido para abrirla. O " #~ "escriba # seguido de un nombre de etiqueta, o @ seguido del nombre de una " #~ "libreta." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Propiedades de libreta" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "No se ha podido abrir este archivo: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "texto resaltado" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Pulsa para detener la edición externa" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Propiedades del Contenido" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Por favor cree una libreta primero." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Uso" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Salir" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Adjuntar cualquier archivo" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nivel de log desconocido: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "ID de nivel desconocido: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizar" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Directorio para exportar JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "El elemento se encuentra cifrado: %s «%s». Por favor espere a que todos " #~ "los elementos estén descifrados y pruebe de nuevo." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "" #~ "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido sincronizar con OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Este error suele ocurrir al utilizar OneDrive for Business, que " #~ "desafortunadamente no puede ser soportado.\n" #~ "\n" #~ "Por favor considere utilizar una cuenta Personal de OneDrive." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Utilizar CodeMirror como editor de código (PRECAUCIÓN: BETA)" #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "No se puede mover la etiqueta a este lugar." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede empezar o terminar con `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede contener `//`." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Añadir o borrar etiquetas" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Vista dividida" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Recursos: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "La sincronización ya está en progreso. Estado: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Falta un argumento requerido: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Estado de la sincronización" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opciones generales" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opciones de cifrado" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opciones de cifrado" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opciones de recorte" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Permiso para usar tu cámara" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Cancelar sincronización" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Mostrar metadatos" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Borrar libreta" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Pulse en el botón (+) para crear una nueva nota o libreta. Pulse en el " #~ "menú lateral para acceder a las libretas existentes." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "No hay ninguna libreta. Cree una nueva libreta pulsando en el botón (+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separar cada etiqueta por una coma." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "La ruta a la que sincronizar cuando se activa la sincronización con " #~ "sistema de archivos. Vea «sync.target»." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Estado: «%s»." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Ya existe una libreta con este nombre: «%s»" #~ msgid "" #~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on " #~ "how to enable it please check the documentation" #~ msgstr "" #~ "Para más información acerca del cifrado extremo a extremo (E2EE) y " #~ "advertencias de como habilitarlo por favor revise la documentación" #~ msgid "Searches" #~ msgstr "Búsquedas" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importar una libreta de Evernote (archivo .enex)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "El archivo «%s» será importado dentro de la libreta existente «%s». " #~ "¿Continuar?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Nueva libreta «%s» será creada y el archivo «%s» será importado dentro de " #~ "ella. ¿Continuar?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Importar notas de Evernote" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Enfocar el siguiente panel" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Salir del modo línea de comandos" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Cancelar el comando actual." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Marca una tarea como completada/no completada" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "in[t]ercambia la [c]onsola entre maximizada/minimizada/oculta/visible." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "in[t]ercambia los [m]etadatos de una nota." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "[C]rear una [n]ota nueva" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "[C]rear una [t]area nueva" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "[C]rear una li[b]reta nueva" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Copiar ([Y]ank) la [n]ota a una libreta." #~ msgid "WebDAV (Beta)" #~ msgstr "WebDAV (Beta)" #~ msgid "" #~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "El destino de la sincronización. Si se sincroniza con el sistema de " #~ "archivos, indique el directorio destino en «sync.2.path»." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "Títuto de lista de tareas:" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "«%s»: «%s»" #~ msgid "Delete notebook?" #~ msgstr "Eliminar libreta?" #, fuzzy #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Sincronización de sistema de archivos en directorio objetivo"