mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-27 10:32:58 +02:00
3963 lines
119 KiB
Plaintext
3963 lines
119 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Cristi Duluta <cristi.duluta@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
|
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:139
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:309
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:148
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:191
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:412
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:164
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:137
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:188
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tastați un titlu de notă sau o parte din conținutul acesteia pentru a trece "
|
|
"la ea. Sau tastați # urmat de un nume de etichetă sau @ urmat de un nume de "
|
|
"agendă."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:456
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Mergeți la..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:463
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:153
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Se exportă către \"%s\" în format \"%s\". Vă rugăm să așteptați..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:171
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Nu s-au putut exporta notițele:% s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:138
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "Versiunea curentă este actualizată."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:148
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (pre-lansare)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "Este disponibilă o nouă actualizare, doriți să o descărcați acum?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "Versiunea dvs.:% s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Versiune nouă:% s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
|
|
msgid "Full Release Notes"
|
|
msgstr "Descrierea versiunii instalate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SearchBar/SearchBar.js:113
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:167
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "Nota \"%s\" a fost restabilită cu succes în agenda \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Această notă nu are istoric"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Link sau mesaj neacceptat:% s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restabilire"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faceți clic pe \"%s\" pentru a restabili nota. Va fi copiat în agenda numită "
|
|
"\"% s\". Versiunea actuală a notei nu va fi înlocuită sau modificată."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:166
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ștergeți"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:169
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ștergeți agenda \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Toate notițele și sub-notițele în această agendă vor fi șterse."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:135
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:164
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:95
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ștergeți"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:174
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "Eliminați eticheta \"% s\" din toate notițele?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:177
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Eliminați această căutare din bara laterală?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:228
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:415
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:131
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:283
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:360
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Toate notițele"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:412
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Sincronizați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:436
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:364
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Caiete de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:448
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichete"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:459
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Se decriptează itemi: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:463
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Încărcarea resurselor: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:17
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Bara laterală"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:539
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Focus"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "Vă rugăm să selectați unde trebuie exportată starea de sincronizare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Încercați din nou toate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Încercați din nou"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:165
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "text strong"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:166
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "text accentuat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:168
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Introduceți hyperlink"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:202
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:204
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:205
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Listați item"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:454
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:454
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această notiță nu are conținut. Faceți clic pe \"% s\" pentru a comuta "
|
|
"editorul și a edita nota."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:564
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:90
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Tăiați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:571
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:98
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:309
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:578
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Lipește"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Lista casetelor de selectare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:521
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1013
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:577
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Atașați fișier"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:586
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Bloc de cod"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:595
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Inline Cod"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
|
|
msgid "Insert Date Time"
|
|
msgstr "Introduceți data și ora"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:996
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Plasați notițe sau fișiere aici"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:996
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Vizualizare code"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:996
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să așteptați descărcarea și decriptarea tuturor atașamentelor. De "
|
|
"asemenea, puteți comuta la %s pentru a edita notița."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:72
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la descărcarea acestui atașament:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:75
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Acest atașament nu este descărcat sau nu este încă decriptat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:48
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Deschideți..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:61
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Salvați ca..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:74
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Afișează fișierul în folder"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:82
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Copiați locația în clipboard"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:113
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Copați adresa link-ului"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:78
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "to-do"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:78
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "notiță"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:78
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "Se crează un %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:370
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:373
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:378
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "În: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Selectează tot"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Bold"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Italic"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hyperlink"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Cod"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Listă numerotată"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Listă cu puncte"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Căsuță"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Linie orizontală"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Titlul caietului de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Căutați în notița curentă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualizat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locație"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1331
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Istoric notiță"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Markup"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Versiunile anterioare ale acestei notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Titlul caietului de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:415
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:642 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Dezactivat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:365
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:412 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Keyboard Mode"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:148 packages/app-desktop/app.js:338
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ieșiți"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:252
|
|
msgid "Insert template"
|
|
msgstr "Inserați șablonul"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:500
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Dimensiunea actuală"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:561
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Website și documentație"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Despre Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:400
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Închide fereastra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferințe..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:276 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opțiuni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Răspuns invalid: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:402
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Chei master care necesită actualizare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:408
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Câțiva itemi nu pot fi sincronizați."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:410
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:416
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:428
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Vizualizați-le acum"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:414
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Câțiva itemi nu pot fi descriptați."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:420
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "Una sau mai multe chei master au nevoie de o parolă."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:422
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Setați parola"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:426
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una dintre cheile dvs. master utilizează o metodă de criptare învechită."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:432
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metoda implicită de criptare a fost modificată, ar trebui să vă criptați din "
|
|
"nou datele."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:434
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Informații suplimentare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:527
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "Statistică..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Redenumiți"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Redenumiți caietul de notițe:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
|
|
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Adăugați o nouă sarcină"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Comutați lista de notă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Comutați bara laterală"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Setați alarma"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Setați alarma:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "Fișier PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Adăugați o nouă notiță"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Mutați în agendă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Mutați în agendă:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Comutați editorul"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Comutați editorul"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Redenumiți eticheta:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Adăugați o agendă nouă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
|
|
msgid "Notebook title:"
|
|
msgstr "Titlul agendei:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
|
|
msgid "Share note..."
|
|
msgstr "Distribuie notiță.."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Nou sub-notiță"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
|
|
msgid "Template file:"
|
|
msgstr "Fișier template:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Adăugați ori eliminați etichete:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Printați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Doar o singură notiță se poate imprima."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a permite Joplin să se sincronizeze cu Dropbox, urmați pașii de mai "
|
|
"jos:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasul 1: Deschideți adresa URL în navigatorul dumneavoastră web pentru a "
|
|
"autoriza aplicația:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Pasul 2: Introduceți codul oferit de Dropbox:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Trimite"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Token-ul a fost copiat în clipboard!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "Serviciul web clipper este activat și setat la pornire automată."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Stare: Portul %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Status: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Dezactivați Web Clipper Service"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Serviciul web clipper nu este activat."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Activați Web Clipper Service"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Clipper permite salvarea paginilor web și a capturilor de ecran "
|
|
"din browser-ul dumnevoastră în Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "Pentru a utiliza web clipper, trebuie să faceți următoarele:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Pasul 1: Activați clipper service"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest serviciu permite extensia browserul-ui pentru a comunica cu Joplin. "
|
|
"Atunci când se permite firewall poate cere să dea permisiunea Joplin pentru "
|
|
"a asculta un anumit port."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Pasul 2: Instalați extensia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Descărcați și instalați extensia relevantă pentru browser-ul dumnevoastră.:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Afișați opțiunile avansate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Token autorizare:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Copie token"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest token de autorizare este necesar doar pentru a permite aplicațiilor "
|
|
"terțe părți să acceseze Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:114
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Se exportă către \"%s\" în format \"%s\". Vă rugăm să așteptați..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:223 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Statutul sincronizării"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:242
|
|
msgid "Create note from template"
|
|
msgstr "Creați o notă din șablon"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:247
|
|
msgid "Create to-do from template"
|
|
msgstr "Creați to-do din șablon"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:258
|
|
msgid "Open template directory"
|
|
msgstr "Deschideți directorul șablonului"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:263
|
|
msgid "Refresh templates"
|
|
msgstr "Actualizați șabloanele"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:289
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Atașați fișier..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:320
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:392
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:326
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:593
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Despre Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:333
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferințe..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:571
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Verificați actualizările..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:358
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:407
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Șabloane"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Exportați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:381
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Ascundeți %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:438
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:675
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Editați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:458
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "Vizualizați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Secvența butoanelor de aspect"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:511
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:517
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Măriți"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:524
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Micșorați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:533
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:545
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Caiete de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:554
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Unelte"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:558
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ajutor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:565
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplin Forum"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:568
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Faceți o donație"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:580
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Comutați instrumentele de dezvoltare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Extensie Firefox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome Web Store"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Obține acum:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Noua agendă \"%s\" va fi creată și fișierul \"%s\" va fi importat in ea"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Găsit: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Creat: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Actualizat: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Omise: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Resurse: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "Etichetate: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Notițele au fost importante: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:42
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:47
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - Copiați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:58
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:99
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Copiați link-ul Markdown"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:158
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "Ștergeți notițele \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:161
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Ștergeți aceste %d notițe?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentificarea nu a fost finalizată (nu a primit un token de autentificare)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
|
|
msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Chei master care necesită actualizare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
|
|
msgid ""
|
|
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
|
|
"decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Următoarele chei master utilizează un algoritm de criptare învechit și se "
|
|
"recomandă actualizarea acestora. Cheia principală actualizată va putea în "
|
|
"continuare să decripteze și să cripteze datele dumnevoastră ca de obicei."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Actualizare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Re-criptați datele"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metoda implicită de criptare a fost schimbată într-una mai sigură și se "
|
|
"recomandă să o aplicați datelor dumnevoastră."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puteți utiliza instrumentul de mai jos pentru a vă cripta din nou datele, de "
|
|
"exemplu, dacă știți că unele note sunt criptate cu o metodă de criptare "
|
|
"învechită."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Criptare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
|
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Dezactivați criptarea"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Activați criptarea"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master Keys"
|
|
msgstr "Cheia master %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sursă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parolă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
|
|
msgid "Password OK"
|
|
msgstr "Parolă OK"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
|
|
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
|
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Cheile master lipsă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
|
|
msgid "Encryption is:"
|
|
msgstr "Criptarea este:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "Autentificare OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Autentificare Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Atașați fișierele"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:106
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se va deschide un nou ecran. Doriți să salvați modificările dumnevoastră "
|
|
"actuale?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:169
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Verificați configurația de sincronizare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:177
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Verificare..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:183
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:320
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:188
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
"see the full error message below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplicația Joplin Nextcloud nu este instalată sau configurată greșit. "
|
|
"Consultați mesajul de eroare complet de mai jos:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:192
|
|
msgid "Show Log"
|
|
msgstr "Afișați log"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:198
|
|
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
msgstr "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:204
|
|
msgid "Check Status"
|
|
msgstr "Verificare Status"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:208
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:219
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Afișați opțiunile avansate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Căutare..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:456
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Obține acum:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:137
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "Ștergeți notițele \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:181
|
|
msgid "Install plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Golire"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Cuvinte"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Caractere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Caractere cu excepția spațiilor libere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Linii"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:390 packages/lib/models/Setting.js:391
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:392
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:390 packages/lib/models/Setting.js:391
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:393
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Vizualizator"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Durata lecturii: %s min"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistică"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Comandă personalizată"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vizualizați"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:405
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Sortați notițele după"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a sorta notițele manual, ordinea trebuie sa fie schimbată în \"%s\" "
|
|
"în meniu \"%s\" > \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu aveți niciun caiet de notițe creat. Creați unul făcând click pe butonnul "
|
|
"(+)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu aveți niciun caiet de notițe creat. Creați unul făcând click pe butonnul "
|
|
"(+)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Lista de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Căutați în toate notițele"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Mărime"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
|
|
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:737
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Fără denumire"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:94
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "Ștergeți notițele \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:140
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acesta este un instrument avansat pentru a afișa atașamentele care sunt "
|
|
"legate de notele dumnevoastră. Vă rugăm să fiți atenți la ștergerea uneia "
|
|
"dintre ele, deoarece acestea nu pot fi restaurate ulterior."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Vă rugăm să așteptați..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:143
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Fără resurse!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:145
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avertizare: nu toate resursele sunt afișate din motive de performanță "
|
|
"(limită:% s)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:158
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Sincronizează...."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:160
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Se creează link..."
|
|
msgstr[1] "Se crează un %s..."
|
|
msgstr[2] "Se crează un %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Linkul a fost copiat în clipboard!"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:165
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notă: Când o notă este partajată, aceasta nu va mai fi criptată pe server."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170
|
|
msgid "Share Notes"
|
|
msgstr "Distribuie notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:172
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Copiați linkul care se poate partaja"
|
|
msgstr[1] "Distribuie"
|
|
msgstr[2] "Distribuie"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Faceți click pentru a opri editarea în aplicația externă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Copiați locația în clipboard"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Faceți click pentru a opri editarea în aplicația externă"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Editați într-un editor extern"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Eroare deschidere notiță în editor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Deschideți directorul șablonului"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.js:336
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Deschideți %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:137 packages/lib/versionInfo.js:25
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:137 packages/lib/versionInfo.js:25
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Ștergeți alarma"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Salvați alarma"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Deschideți..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Distribuie"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Permisiunea de a utliza camera"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "Este necesară permisiunea dumnevoastră de a utiliza camera."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
|
|
msgid "Delete these notes?"
|
|
msgstr "Ștergeți aceste notițe?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Caiete de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "Itemii criptați nu pot fi editați"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Adăugați un nou caiet de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurare"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "Niciun caiet de notițe activ."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Creați agendă"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "Momentan nu există notițe. Creați făcând clic pe butonul (+)."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Caietul de notițe nu a puut fi salvat: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Editați caietul de notițe"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Titlul caietului de notițe:"
|
|
|
|
# vezi context
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "Autentificare prin OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Reîncărcați"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ștergeți agenda? Toate notițele și sub-notițele din această agendă vor fi "
|
|
"șterse."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Etichete noi:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Autentificați-vă cu Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Introdu codul aici"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Cheia master %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Creat: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Parolă:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "Parolă nu poate fi un câmp gol"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "Parola confirmată nu poate fi un câmp gol"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Confirmare parolă:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activați"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "Criptarea este: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avertizare"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:147
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a utiliza sincronizarea sistemului de fișiere este necesară "
|
|
"permisiunea dumneavoastră de a scrie pe un spațiu de stocare extern."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Configurare"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Se creează raport..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Se exportă profilul..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Exportați profilul"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Informații suplimentare"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:471
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Website Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Această notiță a fost modificată:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Salvați schimbările"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Renunțați la schimbări"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Niciun item cu ID-ul %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "Permisiunea de a utliza camera"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "Ștergeți notița?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:136
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ești pe cale să atașezi o imagine mare (%dx%d pixeli). Doriți să îl "
|
|
"redimensionați până la %d pixeli înainte de a-l atașa?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Actualizat: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Vizualizați pe hartă"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Atașati..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Atașează imagine"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Afișați opțiunile avansate"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Mutați în caietul de notițe..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "titlu"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplicația a fost autorizată - acum puteți închide această fereastră "
|
|
"browserului."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "Aplicația a fost autorizată cu succes."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deschideți următoarea adresă URL în browser pentru a autentifica aplicația. "
|
|
"Aplicația va crea un director în \"Apps/Joplin\" și va citi și scrie doar "
|
|
"fișiere în acest director. Nu va avea acces la nici un fișier din afara "
|
|
"acestui director și nici la alte date personale. Nu se vor partaja date cu "
|
|
"nicio terță parte."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "AWS S3"
|
|
msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:201
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "Nu se poate accesa %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:27 packages/lib/models/Note.js:26
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titlu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:28 packages/lib/models/Note.js:27
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "data actualizării"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:97
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Conflicte"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:406
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Nu se poate muta caietul de notițe în această locație"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:458
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "Agendele nu pot fi denumite \"%s\", care au un titlu rezervat."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:66
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:66 packages/lib/models/Setting.js:67
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:67
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:69
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenție: dacă modificați această locație, asigurați-vă că copiați tot "
|
|
"conținutul pe ea înainte de sincronizare, altfel toate fișierele vor fi "
|
|
"eliminate! Consultați FAQ pentru mai multe detalii: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:75
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Light"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:76
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:77
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:78
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarised Light"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:79
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarised Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:80
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:81
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:82
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:103
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:105
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
|
|
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:132
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:143
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "URL NextCloud WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:154
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nume utilizator Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:164
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Parolă Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:175
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "URL-ul WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:186
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "Nume utilizator WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:196
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "Parolă WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:215
|
|
msgid "AWS S3 bucket"
|
|
msgstr "AWS S3 bucket"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWS S3 URL"
|
|
msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:237
|
|
msgid "AWS key"
|
|
msgstr "AWS key"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:247
|
|
msgid "AWS secret"
|
|
msgstr "AWS secret"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:259
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:260
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"În modul \"Manual\", atașamentele sunt descărcate numai atunci când faceți "
|
|
"clic pe ele. În modul \"Auto\", acestea sunt descărcate când deschideți "
|
|
"nota. În modul „Mereu”, toate atașamentele sunt descărcate indiferent dacă "
|
|
"deschideți nota sau nu."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:263
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Mereu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:264
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:265
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:280
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Conexiuni maxime simultane"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:292
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Limbă"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:302
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format dată"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:321
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Format timp"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:339
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Temă"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:349
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Comutați automat tema pentru a se potrivi cu tema sistemului"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:360
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Tema light preferată"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:373
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Tema dark preferată"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:382
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Afișează numărul de notițe"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:390 packages/lib/models/Setting.js:392
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:393
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Divizare vizualizare"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:390
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:391 packages/lib/models/Setting.js:392
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:393
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:396
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:397
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Arătați sarcinile terminate"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:422
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:424 packages/lib/models/Setting.js:442
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Inversați ordinea sortării"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Sortați notițele după"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:443
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Salvați geo-locația în notițe"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:465
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Când este creată o nouă sarcină:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:468 packages/lib/models/Setting.js:483
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:469 packages/lib/models/Setting.js:484
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:480
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Când este creată o nouă notiță:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:494 packages/lib/models/Setting.js:1327
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:511
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:512
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Activați criptarea"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:514
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:515
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:516
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:517
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:518
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:519
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:520
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:521
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:522
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:523
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:524
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:525
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:536
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Afișați iconița coșul de gunoi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:538
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:538
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:541
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Editează notiță."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Editează notiță."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:587
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:588
|
|
msgid ""
|
|
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
|
|
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
"font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:609
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:625
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:630
|
|
msgid "Automatically update the application"
|
|
msgstr "Actualizați automat aplicația"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:631
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:631
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:639
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Intervalul de sincronizare"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:643 packages/lib/models/Setting.js:644
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:645
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d minute"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:646
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d oră"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:647 packages/lib/models/Setting.js:648
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d ore"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:655
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Comandă editor de text"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:655
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:656
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:658
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:659
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:660
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:661
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:662
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:663
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:666
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "Page orientation for PDF export"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:668
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portrait"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:669
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Landscape"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:679
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Keyboard Mode"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Modul implicit: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:683
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:684
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:707
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Certificate TLS cusomizate"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:708
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:720
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "Ignoră erorile de certificat TLS"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:728
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:729
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:732
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Activați criptarea"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:747
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "zile"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:747
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d zile"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:749
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Păstrați istoricul notițelor pentru"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:774
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:775 packages/lib/models/Setting.js:787
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:799
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:786
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:798
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:969
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1317
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Statusul sincronizării"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1321
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspect"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Caiete de notițe"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1325
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1329
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplicație"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1333
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Criptare"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1335
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Keyboard Mode"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1344
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1346
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:317
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:318
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:319
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:371
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Atașați fișier"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:372
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.js:202
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:28
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "data creării"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:29
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:93
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Această notă nu conține informații despre geolocalizare."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:483
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Nu se poate copia notița în caietul de notițe \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:494
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Nu se poate muta notița în caietul de notițe \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.js:736
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Criptat"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.js:796
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Itemii criptați nu pot fi editați"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
|
|
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
msgstr "OneDrive Dev (Doar pentru teste)"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:147 packages/lib/BaseApplication.js:159
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:191
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Utilizare: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:226
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:46
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Se verifică... Vă rugăm să așteptați."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:48
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "Succes! Configurația de sincronizare pare a fi corectă."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eroare. Vă rugăm să verificați dacă adresa URL, numele de utilizator, parola "
|
|
"etc. sunt corecte și că ținta de sincronizare este accesibilă. Eroarea "
|
|
"raportată a fost:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "Aplicația a fost autorizată!"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu s-a putut autoriza aplicația:\n"
|
|
"\n"
|
|
"% s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vă rugăm să încercați din nou."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să confirmați că doriți să criptați din nou baza de date completă."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "Datele dumneavoastre vor fi re-criptate și sincronizate din nou."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să introduceți parola în lista de chei master de mai jos înainte de "
|
|
"a actualiza cheia."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "Cheia master a fost actualizată cu succes!"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Nu s-a putut actualiza cheia master:% s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Se decriptează itemi: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.js:367
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:108
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Creare itemi locali: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:110
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Itemi locali actualizați: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:114
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:116
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Itemi locali șterși: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:118
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:120
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:122
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Se amână..."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:124
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Completed: %s"
|
|
msgstr "Completat: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:126
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Ultima eroare: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:233
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:235
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "În progres"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:818
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:71
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
|
|
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:10
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Revizuire:% s (% s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:20
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:22
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "Client ID: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:23
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Versiunea de sincronizare: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:24
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Versiunea profil: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:25
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.js:221
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Nu există date de exportat."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Directoriu"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "Fișier HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "Directoriu HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "Nu poate fi găsit \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Specificați formatul de import pentru% s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:512
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:512
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:517
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:517
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:524
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:524
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "Răspuns invalid: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:542
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:567
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:121
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Itemii nu pot fi sincronizați"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:123
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:130
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:132
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Itemii nu pot fi sincronizați"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:144
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:151 packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Atașați fișier"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:190
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "Descărcat și decriptat"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:190 packages/lib/services/report.js:191
|
|
#: packages/lib/services/report.js:194
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:191
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "Descărcat și criptat"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:209
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:222
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:226
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:229
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "Total: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:231
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "În conflict: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:232
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "De șters: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:236
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Fișiere"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:244
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d notițe"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:252
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Alarmele următoare"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/report.js:257
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "Pe %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Limbă"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dublează notele care se potrivesc <note> in [agendă]. Dacă nu este "
|
|
"specificat nici o agendă, nota este dublată în agenda curentă."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afișează notele în agenda curentă. Utilizați 'ls /' pentru a afișa lista de "
|
|
"notițe."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Afișează numai primele notițe."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortează elementul după <field> (de exemplu, titlu, data_actualizării, "
|
|
"data_creării)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Inversează ordinea sortării."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afișează numai elementele de tipul (tipurile) specific(e). Tipuri acceptate: "
|
|
"\"n\" pentru notițe, \"t\" pentru to-dos, sau \"nt\" pentru notițe și to-dos "
|
|
"(de exemplu, `-tt` afișează numai to-dos, în timp ce `-ttd` afișează notițe "
|
|
"și to-dos."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "Sau \"text\", sau \"json\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizați formatul listei lungi. Formatul este ID, NOTE_COUNT (pentru "
|
|
"agendă), DATE, TODO_CHECKED (pentru todos), TITLE"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Selectați prima dată un caiet de notițe."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Importați date în Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Formatul sursei: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Nu cere confirmarea."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Formatul sursei: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Se importă notițe..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Enum"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Tip: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Valori posibile: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "Modul implicit: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Posibile chei/valori:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Porniți, opriți sau verificați serverul API. Pentru a specifica pe ce port "
|
|
"trebuie să ruleze, setați variabila de configurare api.port. Comenzile sunt "
|
|
"(% s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "Serverul rulează deja pe portul% d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "Serverul rulează pe portul %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "Serverul nu rulează."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestionarea configurația E2EE. Comenzile sunt „enable\", „disable\", „decrypt"
|
|
"\", „status\", „decrypt-file\" și „target-status\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Introduceți parola master:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Operațiunea a fost amânată"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se începe decriptarea... Vă rugăm să așteptați, deoarece poate dura câteva "
|
|
"minute, în funcție de cât este de decriptat."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Elemente decriptate: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elemente omise:% d (utilizați --retry-failed-items pentru a încerca din nou "
|
|
"decriptarea acestora)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Decriptare completă."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Creați caiet de notițe."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
|
|
msgstr "Mutați notițele care se potrivesc cu <notă> la [agendă]."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obține sau setează o valoare de configurare. Dacă [valoare] nu este "
|
|
"furnizată, va afișa valoarea [nume]. Dacă nu este furnizat nici [nume], nici "
|
|
"[valoare], va afișa configurația curentă."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "Afișează, de asemenea, variabile de configurare nesetate și ascunse."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trece la [agendă] - toate operațiunile ulterioare vor avea loc în această "
|
|
"agendă."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Sincronizarea cu stocarea de la distanță."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sincronizarea cu o ținta specificată (presetat la valoare de configurare "
|
|
"sync.target)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu este autentificat cu% s. Vă rugăm să furnizați toate credențialele omise."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "Sincronizarea este deja în progres."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierul de blocare este deja în așteptare. Dacă știți că nu are loc nici o "
|
|
"sincronizare, puteți șterge fișierul de blocare la „% s\" și puteți relua "
|
|
"operația."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Țintă de sincronizare:% s (% s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Nu se poate inițializa sincronizatorul."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Se începe sincronizarea..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Se descarcă resursele..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "Se anulează... Vă rugăm să așteptați."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "Redenumește <item>dat (notiță sau agendă) în <name>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Șterge agenda."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Șterge caietele de notițe fără a mai cere confirmarea."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Creează un nou to-do."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Notițele pot fi create numai în cadrul unui caiet de notițe."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Afișează notițele specificate."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Afișează informațiile complete despre notiță."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Editează notiță."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu este specificat niciun editor de text. Vă rugăm să setați folosind "
|
|
"`editorul de configurare <editor-path>`"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Niciun caiet de notițe activ."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "Notița nu există: \"%s\". Doriți să o creați?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "Notița a fost salvată."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a șterge o eticheta, ștergeți eticheta respectivă din cadrul "
|
|
"notițelor aferente."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "Selectați mai întâi notița sau agenda care trebuie șters."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Apăsați Ctrl+D ori scrieți \"exit\" pentru a ieși din aplicație"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Ștergeți notițele care se potrivesc cu <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Ștergeți notițele fără a cere confirmare."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "Notițile: %d se potrivesc acestui model. Doriți sa le ștergeți?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Atașează fișierul în notiță."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Afișează informații despre versiune"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s %s (%s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Marcați o sarcină ca fiind necompletă."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exportă date Joplin pe calea dată. În mod implicit, va exporta baza de date "
|
|
"completă, inclusiv agendele, notițele, etichete și resurse."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Format la destinație: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Exportă numai notița specificată."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Exportă doar agenda specificată."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Creați o nouă notiță."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:87
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Tastați `joplin help` pentru informații de utilizare."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:89
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Eroare fatală:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Afișează o adresă URL de geolocație pentru notiță."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bine ați venit în Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tastați `:help shortcuts` pentru afișarea listei scurtăturilor for ori doar "
|
|
"`:help` pentru informații de utilizare.\n"
|
|
"\n"
|
|
"De exemplu, creați un caiet de notițe apăsând 'mb'; pentru a crea o notă "
|
|
"apăsați 'mn'."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unul sau mai multe elemente sunt criptate în prezent și este posibil să fie "
|
|
"necesar să furnizați o parolă master. Pentru a face acest lucru, vă rugăm să "
|
|
"tastați `e2ee decriptare`. Dacă ați furnizat deja parola, elementele "
|
|
"criptate sunt decriptate în fundal și vor fi disponibile în curând."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "De asemenea, puteți introduce `status` pentru mai multe informații."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Căutați:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Caută <pattern> dat în toate notițele."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setează proprietatea <name>a <note> date la [valoarea] dată. Proprietățile "
|
|
"posibile sunt: % s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Lipsește argumentul necesar: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "Alegerea dumneavoastră: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Răspuns invalid: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Nu se poate schimba itemul criptat"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Afișați informațiile de utilizare."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru informații despre cum să personalizați comenzile rapide, vizitați %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "Scurtăturile nu sunt disponibile în modul CLI."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tastați `help [command]` pentru mai multe informații despre o comandă; sau "
|
|
"tastați „help all\" pentru informații complete de utilizare."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "Comenzile posibile sunt:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "Pentru a vă muta dintr-un panou în altul, apăsați Tab ori Shift+Tab."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizați săgețile și pagina sus / jos pentru a derula listele și zonele de "
|
|
"text (inclusiv această consolă)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "Pentru a maximiza/minimiza consola, apăsați \"tc\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "Pentru a intra în linia de comandă, apăsați \":\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "Pentru a ieși din modul linie de comandă, apăsați ESCAPE"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru lista de comenzi rapide de la tastatură și opțiuni de configurare, "
|
|
"tastați `help keymap`"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> poate fi \"toggle\" sau \"clear\". Utilizați \"toggle\" "
|
|
"pentru a comuta între starea finalizată și cea nefinalizată (dacă ținta este "
|
|
"o notă obișnuită, aceasta va fi transformată în to-do). Utilizați „clear\" "
|
|
"pentru a converti to-do înapoi la o notă obișnuită."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Ieșire din aplicație."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:62
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mai multe elemente se potrivesc cu „%s\". Vă rugăm să restrângeți "
|
|
"interogarea."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:92
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Niciun caiet de notițe nu a fost selectat."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:98
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Niciun caiet de notițe nu a fost specificat."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:137
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:137
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:170
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "Se anulează sincronizarea... Vă rugăm să așteptați."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:255
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Nu există o asemenea comandă: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:303
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "Comanda \"%s\" este disponibilă doar în modul GUI"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Afișează rezumatul despre notițe și agende."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a reîncerca decriptarea acestor elemente. Rulați `e2ee decrypt --"
|
|
"retry-failed-items`"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> poate fi be \"add\", \"remove\", \"list\", sau \"notetags\" "
|
|
"pentru a aloca sau a elimina [tag] dela [note], pentru a afișa lista de "
|
|
"notițe asociate cu [tag], sau pentru a afișa lista de etichete asociate cu "
|
|
"[note]. Comanda `tag list` poate fi utilizată pentru a afișa toată lista de "
|
|
"etichete (utilizați -l pentru opțiunea long)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Comandă invalidă: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Marcați o sarcină ca fiind terminată."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "Notița nu este o sarcină: \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tastați un titlu de notă sau o parte din conținutul acesteia pentru a "
|
|
#~ "trece la ea. Sau tastați # urmat de un nume de etichetă sau @ urmat de un "
|
|
#~ "nume de agendă."
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nume"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Icon"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "Proprietățile agendei"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "Acest fișier nu a putut fi deschis: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "text accentuat"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "Faceți click pentru a opri editarea în aplicația externă"
|
|
|
|
#~ msgid "Watching..."
|
|
#~ msgstr "Se urmărește..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "Titlul caietului de notițe:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "Creați un caiet de sarcini prima dată."
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first"
|
|
#~ msgstr "Creați un caiet de sarcini prima dată"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Utilizare"
|
|
|
|
#~ msgid "Move to notebook..."
|
|
#~ msgstr "Mutați în caietul de notițe..."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
#~ msgstr "Mutați %d notițe în caietul de notițe \"%s\"?"
|
|
|
|
#~ msgid "Press to set the decryption password."
|
|
#~ msgstr "Apăsați pentru a seta parola de decriptare."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
#~ msgstr "Câțiva itemi nu pot fi sincronizați."
|
|
|
|
#~ msgid "Show all"
|
|
#~ msgstr "Afișați tot"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors only"
|
|
#~ msgstr "Doar erori"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Database v%s"
|
|
#~ msgstr "Baza de date v%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
#~ msgid "FTS enabled: %d"
|
|
#~ msgstr "De șters: %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Ieșiți"
|
|
|
|
#~ msgid "Select date"
|
|
#~ msgstr "Selectați data"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Confirmați"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "Atașați orice fișier"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "Nivel de log necunoscut: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "ID nivel necunoscut: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Sincronizați"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acest element este criptat în prezent:% s \"% s\". Vă rugăm să așteptați "
|
|
#~ "ca toate elementele să fie decriptate și să încercați din nou."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eliminați eticheta \"% s\" și etichetele descendente din toate notițele?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nu s-a putut sincroniza cu OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Această eroare se întâmplă adesea atunci când se utilizează OneDrive "
|
|
#~ "pentru Business, care, din păcate, nu poate fi suportată. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Vă rugăm să luați în considerare utilizarea unui cont OneDrive obișnuit."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "Nu se poate muta caietul de notițe în această locație"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "Adăugați ori eliminați etichete"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content properties"
|
|
#~ msgstr "Titlul caietului de notițe:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "Resurse: %d."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "Setați parola"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "Confirmați"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "Lipsește argumentul necesar: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "Statusul sincronizării"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni Generale"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni de criptare"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni de criptare"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni Clipper"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "Amânați sincronizarea"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide metadata"
|
|
#~ msgstr "Ascundeți metadatele"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "Afișați metadatele"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "Ștergeți caiet de notițe"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "Bine ați venit"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "Separați fiecare etichetă printr-o virgulă."
|
|
|
|
#~ msgid "State: %s."
|
|
#~ msgstr "Statut: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Un caiet de notițe cu acest titlu există deja: \"%s\""
|