1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
joplin/packages/tools/locales/el_GR.po
2021-05-14 13:27:17 -04:00

4443 lines
170 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# Harris Arvanitis <xaris@tuta.io>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Harris Arvanitis <xaris@tuta.io>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:374
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:35
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:163
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:215
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:451
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:38
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
#: packages/lib/shim-init-node.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: packages/app-desktop/bridge.js:184
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Η εφαρμογή θα κλείσει τώρα. Παρακαλώ ανοίξτε την ξανά για να ολοκληρώσετε τη "
"διαδικασία."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:432
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε έναν τίτλο σημείωσης ή μέρος του περιεχομένου του για να "
"μεταβείτε σε αυτόν. Ή πληκτρολογήστε # ακολουθούμενο από ένα όνομα ετικέτας "
"ή @ ακολουθούμενο από ένα σημειωματάριο. Ή πληκτρολογίστε : για να ψάξετε "
"για εντολές."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:457
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Γρήγορη Μετακίνηση..."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:464
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
msgstr "Παλέτα εντολών"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Γίνεται εξαγωγή στο \"%s\" με μορφή \"%s\". Παρακαλώ περιμένετε..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή σημειώσεων: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Η τρέχουσα έκδοση είναι ενημερωμένη."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pre-release)"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη μια ενημέρωση, θέλετε να την κατεβάσετε τώρα;"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Η έκδοσή σου: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Νέα έκδοση: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Skip this version"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Full changelog"
msgstr "Πλήρες αρχείο αλλαγών"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr ""
"Η σημείωση \"%s\" έχει επαναφερθεί με επιτυχία στο σημειωματάριο \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Αυτή η σημείωση δεν έχει ιστορικό"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:85
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος σύνδεσμος ή μήνυμα: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο \"%s\" για να επαναφέρετε τη σημείωση. Θα αντιγραφεί στο "
"σημειωματάριο που ονομάζεται \"%s\". Η τρέχουσα έκδοση της σημείωσης δεν "
"αντικαθίσταται ή τροποποιείται."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:190
msgid "Remove"
msgstr "Κατάργηση"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Διαγραφή σημειωματάριου \"%s\";\n"
"\n"
"Όλες οι σημειώσεις και τα υπο-σημειωματάρια που περιέχει θα διαγραφούν "
"επίσης."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:194
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:198
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Κατάργηση της ετικέτας \"%s\" από όλες τις σημειώσεις;"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:201
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Κατάργηση αυτής της αναζήτησης από την πλευρική μπάρα;"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:259
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:322
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "Όλες οι σημειώσεις"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:451
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "Συγχρονισμός"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:476
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372
msgid "Notebooks"
msgstr "Σημειωματάρια"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:488
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:499
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση αντικειμένων: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Λήψη πόρων: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική μπάρα"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:616
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Εστίαση σε"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Επιλέξτε την τοποθεσία στην οποία θα εξαχθεί η κατάσταση του συγχρονισμού"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Δοκιμή ξανά για Όλα"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:83
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Δοκιμή ξανά"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:113
msgid "Advanced tools"
msgstr "Προηγμένα εργαλεία"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:115
msgid "Export debug report"
msgstr "Εξαγωγή Debug report"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183
msgid "strong text"
msgstr "έντονη γραφή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184
msgid "emphasised text"
msgstr "κείμενο με έμφαση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Εισαγωγή υπερσύνδεσης"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223
msgid "List item"
msgstr "Στοιχείο λίστας"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Αυτή η σημείωση δεν περιέχει περιεχόμενο. Κάντε κλικ στο \"%s\" για να "
"επεξεργαστείτε τη σημείωση στον editor."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:626
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:374
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:633
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Λίστα πλαισίων ελέγχου"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
msgid "Highlight"
msgstr "Επισήμανση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
msgid "Strikethrough"
msgstr "Διακριτή διαγραφή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
msgid "Subscript"
msgstr "Δείκτης"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:600
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
msgid "Attach file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610
msgid "Code Block"
msgstr "Μπλοκ Κώδικα"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619
msgid "Inline Code"
msgstr "Ενσωματωμένος κώδικας"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:634
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Εισαγωγή Ημερομηνίας Ώρας"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Απόθεση σημειώσεων ή αρχείων εδώ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
msgid "Code View"
msgstr "Προβολή κώδικα"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε να γίνει λήψη και αποκρυπτογράφηση όλων των συνημμένων. "
"Μπορείτε επίσης να μεταβείτε στο %s για να επεξεργαστείτε τη σημείωση."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του συνημμένου:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Αυτό το συνημμένο δεν έχει ακόμη μεταφορτωθεί ή αποκρυπτογραφηθεί"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Αποκάλυψη αρχείου στο φάκελο"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διαδρομής στο πρόχειρο"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης σύνδεσης"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "to-do"
msgstr "to-do"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "note"
msgstr "σημείωση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Δημιουργία νεου %s..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε ετικέτες..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Αυτός ο επεξεργαστής εμπλουτισμένου κειμένου έχει ορισμένους περιορισμούς "
"και συνιστάται να τους γνωρίζετε πριν το χρησιμοποιήσετε."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341
msgid "Read more about it"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με αυτό"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346
msgid "Dismiss"
msgstr "Κλείσιμο"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Τα ακόλουθα συνημμένα παρακολουθούνται για αλλαγές:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"Τα συνημμένα δεν θα παρακολουθούνται πλέον όταν μεταβαίνετε σε διαφορετική "
"σημείωση."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "Στο: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
msgid "Bold"
msgstr "Έντονη γραφή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια γραφή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Υπερσύνδεση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Αριθμημένη λίστα"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Λίστα με κουκκίδες"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
msgid "Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Οριζόντια Διαγράμμιση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
msgid "Delete line"
msgstr "Διαγραφή γραμμής"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Διπλασιασμός γραμμής"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
msgid "Redo"
msgstr "Επανάληψη"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
msgid "Indent less"
msgstr "Μείωση εσοχής"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
msgid "Indent more"
msgstr "Αύξηση εσοχής"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Ταξινόμηση επιλεγμένων γραμμών"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Αλλαγή γραμμής με την πανω"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Αλλαγή γραμμής με την κάτω"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
msgid "Note title"
msgstr "Τίτλος σημειωματάριου"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "Αναζήτηση στην τρέχουσα σημείωση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
msgid "Note body"
msgstr "Σώμα σημειώσεων"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.js:1603
msgid "Note History"
msgstr "Ιστορικό Σημειώσεων"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Προηγούμενες εκδόσεις αυτής της σημείωσης"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
msgid "Note properties"
msgstr "Ιδιότητες σημείωσης"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: packages/lib/services/KeymapService.js:178
#, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Σφάλμα: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/lib/models/Setting.js:801 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένη"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:430
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:477 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:213 packages/app-desktop/app.js:369
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:317
msgid "Insert template"
msgstr "Εισαγωγή προτύπου"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:577
msgid "Actual Size"
msgstr "Πραγματικό μέγεθος"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:638
msgid "Website and documentation"
msgstr "Ιστοσελίδα και εγχειρίδια"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Κρύψε το Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:465
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:341 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρo"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Πατήστε τη συντόμευση"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Πατήστε τη συντόμευση και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο ENTER. "
"Εναλλακτικά, πατήστε το πλήκτρο BACKSPACE για να καταργήσετε τη συντόμευση."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:436
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Η ασφαλής λειτουργία είναι ενεργή αυτήν τη στιγμή. Σημειώστε ότι η απόδοση "
"και όλα τα πρόσθετα απενεργοποιούνται προσωρινά."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:438
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Απενεργοποίηση ασφαλούς λειτουργίας και επανεκκίνηση"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:442
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Ο στόχος συγχρονισμού πρέπει να αναβαθμιστεί πριν από το συγχρονισμό του "
"Joplin. Η λειτουργία μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά για να ολοκληρωθεί και η "
"εφαρμογή πρέπει να επανεκκινηθεί. Για να προχωρήσετε κάντε κλικ στο σύνδεσμο."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:444
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Επανεκκίνηση και αναβάθμιση"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:448
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποκρυπτογράφηση ορισμένων στοιχείων."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:450
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:478
msgid "View them now"
msgstr "Προβολή τώρα"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:454
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Ένα από τα κύρια κλειδιά σας χρησιμοποιεί μια παλιά μέθοδο κρυπτογράφησης."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:460
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη μέθοδος κρυπτογράφησης έχει αλλάξει, θα πρέπει να "
"κρυπτογραφήσετε εκ νέου τα δεδομένα σας."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462
msgid "More info"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:468
#, javascript-format
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470
msgid "Accept"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:472
msgid "Reject"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Ορισμένα στοιχεία δεν μπορούν να συγχρονιστούν."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Ένα ή περισσότερα κύρια κλειδιά χρειάζονται έναν κωδικό πρόσβασης."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:484
msgid "Set the password"
msgstr "Ορισμός κωδικού πρόσβασης"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:607
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα βέλη για να μετακινήσετε τα στοιχεία διάταξης. Πατήστε "
"\"Escape\" για έξοδο."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
msgid "Statistics..."
msgstr "Στατιστικά..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Μετονομασία σημειωματάριου:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Νέο to-do"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
msgid "Toggle note list"
msgstr "Εναλλαγή λίστας σημειώσεων"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Εναλλαγή πλευρικής μπάρας"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
msgid "Set alarm"
msgstr "Ορισμός υπενθύμισης"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
msgid "Set alarm:"
msgstr "Ορισμός ειδοποίησης:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
msgid "PDF File"
msgstr "Αρχείο PDF"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Νέα σημείωση"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
msgid "Move to notebook"
msgstr "Μετακίνηση στο σημειωματάριο"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Μετακίνηση στο σημειωματάριο:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Εναλλαγή διάταξης editor"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
msgid "Toggle editors"
msgstr "Εναλλαγή επεξεργαστών κειμένου"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16
#, fuzzy
msgid "Share notebook..."
msgstr "Κοινοποίηση σημείωσης..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
msgid "Change application layout"
msgstr "Αλλαγή διάταξης εφαρμογής"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
msgid "Rename tag:"
msgstr "Μετονομασία ετικέτας:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "Νέο σημειωματάριο"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
msgid "Notebook title:"
msgstr "Τίτλος σημειωματάριου:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
msgid "Spell checker"
msgstr "Ορθογράφος"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
msgid "Share note..."
msgstr "Κοινοποίηση σημείωσης..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Νέο υπο-σημειωματάριο"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
msgid "Template file:"
msgstr "Αρχείο προτύπου:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Προσθήκη ή διαγραφή ετικετών:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Μόνο μία σημείωση τη φορά μπορεί να εκτυπωθεί."
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Για να επιτρέψετε στο Joplin να συγχρονιστεί με το Dropbox, ακολουθήστε τα "
"παρακάτω βήματα:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Βήμα 1: Ανοίξτε αυτήν τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησής σας για να "
"εξουσιοδοτήσετε την εφαρμογή:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Βήμα 2: Εισάγετε τον κωδικό που παρέχεται από το Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Yποβολή"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Το Token έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανανεώσετε το διακριτικό εξουσιοδότησης;"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
"Η υπηρεσία web clipper είναι ενεργοποιημένη και έχει ρυθμιστεί για αυτόματη "
"εκκίνηση."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Κατάσταση: Ξεκίνησε στην πόρτα %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Κατάσταση: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας Web Clipper"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Η υπηρεσία Web Clipper δεν είναι ενεργοποιημένη."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας Web Clipper"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Το Joplin Web Clipper επιτρέπει την αποθήκευση ιστοσελίδων και screenshots "
"από το πρόγραμμα περιήγησης στο Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το web clipper, πρέπει να κάνετε τα εξής:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Βήμα 1: Ενεργοποιήστε την υπηρεσία"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Αυτή η υπηρεσία επιτρέπει στην επέκταση του προγράμματος περιήγησης να "
"επικοινωνεί με το Joplin. Όταν την ενεργοποιήσετε, το τείχος προστασίας "
"μπορεί να σας ζητήσει να δώσετε άδεια στο Joplin να επικοινωνεί μέσω της "
"συγκεκριμένης πόρτας."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Βήμα 2: Εγκαταστήστε την επέκταση"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Κάντε λήψη και εγκατάσταση της αντίστοιχης επέκτασης για το πρόγραμμα "
"περιήγησής σας:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Advanced options"
msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token εξουσιοδότησης:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
msgid "Copy token"
msgstr "Αντιγραφή token"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Αυτό το token εξουσιοδότησης απαιτείται μόνο για να επιτρέπει σε εφαρμογές "
"τρίτων να έχουν πρόσβαση στην Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
msgid "Renew token"
msgstr "Ανανέωση token"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Εισαγωγή από \"%s\" σε μορφή \"%s\". Παρακαλώ περιμένετε..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:288 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Κατάσταση Συγχρονισμού"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:307
msgid "Create note from template"
msgstr "Δημιουργία σημείωσης από πρότυπο"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:312
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Δημιουργία to-do από πρότυπο"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:323
msgid "Open template directory"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου προτύπου"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:328
msgid "Refresh templates"
msgstr "Ανανέωση προτύπων"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:354
msgid "Note attachments..."
msgstr "Επισυναπτόμενα..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:385
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:457
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:749
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:391
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:671
msgid "About Joplin"
msgstr "Σχετικά με το Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:398
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:648
msgid "Check for updates..."
msgstr "Ελεγχος για ενημερώσεις..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:423
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:472
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:434
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:480
msgid "Export all"
msgstr "Εξαγωγή όλων"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:446
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Απόκρυψη %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:503
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:753
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:535
msgid "&View"
msgstr "&Εμφάνιση"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:543
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Ακολουθία κουμπιών διάταξης"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:588
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:594
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:601
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρινση"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:610
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:622
msgid "&Note"
msgstr "&Σημείωση"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631
msgid "&Tools"
msgstr "&Εργαλεία"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:635
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:642
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin φόρουμ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:645
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:510
msgid "Make a donation"
msgstr "Κάντε μια δωρεά"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:657
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Εναλλαγή εργαλείων προγραμματισμού"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Επέκταση Firefox"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Λήψη τώρα:"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Θα δημιουργηθεί νέο σημειωματάριο \"% s\" και θα εισαχθεί το αρχείο \"% s\""
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Βρέθηκε: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Δημιουργήθηκε: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Ενημερώθηκε: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Παραλείφθηκε: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Πόροι: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Με ετικέτα: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Οι σημειώσεις έχουν εισαχθεί: %s"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Αντίγραφο"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ σημείωσης και to-do"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88
msgid "Switch to note type"
msgstr "Αλλαγή σε σημείωση"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Αλλαγή σε to-do"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή σημείωσης \"%s\";"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Διαγραφή των σημειώσεων %d;"
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Ο έλεγχος ταυτότητας δεν ολοκληρώθηκε (δεν παρελήφθει κανένα authentication "
"token)."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Κύρια κλειδιά που χρειάζονται αναβάθμιση"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Τα ακόλουθα πρωτεύοντα κλειδιά χρησιμοποιούν έναν παλιό αλγόριθμο "
"κρυπτογράφησης και συνιστάται η αναβάθμισή τους. Το αναβαθμισμένο πρωτεύον "
"κλειδί θα εξακολουθεί να μπορεί να αποκρυπτογραφήσει και να κρυπτογραφήσει "
"τα δεδομένα σας ως συνήθως."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Επανακρυπτογράφηση δεδομένων"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη μέθοδος κρυπτογράφησης έχει αλλάξει μία σε πιο ασφαλή και "
"συνιστάται να την εφαρμόσετε στα δεδομένα σας."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω εργαλείο για να κρυπτογραφήσετε εκ "
"νέου τα δεδομένα σας, για παράδειγμα, εάν γνωρίζετε ότι ορισμένες από τις "
"σημειώσεις σας είναι κρυπτογραφημένες με μια παρωχημένη μέθοδο "
"κρυπτογράφησης."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Για να το κάνετε αυτό, ολόκληρο το σύνολο δεδομένων σας θα πρέπει να "
"κρυπτογραφηθεί και να συγχρονιστεί, επομένως είναι καλύτερο να το εκτελέσετε "
"κατά τη διάρκεια της νύχτας.\n"
"\n"
"Για να ξεκινήσετε, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:\n"
"\n"
"1. Συγχρονίστε όλες τις συσκευές σας.\n"
"2. Κάντε κλικ στο κουμπί \"%s\".\n"
"3. Αφήστε το να τρέξει μέχρι να ολοκληρωθεί. Κατά την εκτέλεσή του, "
"αποφύγετε να αλλάξετε οποιαδήποτε σημείωση στις άλλες συσκευές σας, για να "
"αποφύγετε διενέξεις.\n"
"4. Μόλις ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός σε αυτήν τη συσκευή, συγχρονίστε όλες "
"τις άλλες συσκευές σας και αφήστε τον συγχρονισμό να ολοκληρωθεί.\n"
"\n"
"Σημαντικό: χρειάζεται να τρέξει ΜΟΝΟ μία φορά σε μια συσκευή."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
msgid "Re-encryption"
msgstr "Επανα-κρυπτογράφηση"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
msgid "Ignore"
msgstr "Παράβλεψη"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Αν απενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση *όλες* οι σημειώσεις και τα συνημμένα "
"σας πρόκειται να επανασυγχρονιστούν και να σταλούν χωρίς κρυπτογράφηση στον "
"προορισμό συγχρονισμού. Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση *όλες* οι σημειώσεις και τα συνημμένα "
"σας πρόκειται να επανασυγχρονιστούν και να σταλούν κρυπτογραφημένα στον "
"προορισμό συγχρονισμού. Μην χάσετε τον κωδικό πρόσβασης γιατί, για λόγους "
"ασφαλείας, αυτός θα είναι ο *μοναδικός* τρόπος για την αποκρυπτογράφηση των "
"δεδομένων! Για να ενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση, πληκτρολογήστε τον "
"κωδικό πρόσβασης παρακάτω."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "Κύρια κλειδιά"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "Κωδικός OK"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"Σημείωση: Μόνο ένα κύριο κλειδί (master key) πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για "
"την κρυπτογράφηση (το χαρακτηρισμένο ως \"ενεργό\"). Οποιοδήποτε από τα "
"κλειδιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αποκρυπτογράφηση, ανάλογα με τον τρόπο "
"με τον οποίο οι σημειώσεις ή τα σημειωματάρια ήταν αρχικά κρυπτογραφημένα."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Απουσία κυρίως κλειδιών"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Τα κύρια κλειδιά με αυτά τα αναγνωριστικά (ID) χρησιμοποιούνται για την "
"κρυπτογράφηση ορισμένων αντικειμένων σας, ωστόσο η εφαρμογή δεν έχει αυτή τη "
"στιγμή πρόσβαση σε αυτά. Είναι πιθανό τελικά να ληφθούν μέσω συγχρονισμού."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κρυπτογράφηση End-To-End (E2EE) "
"και συμβουλές σχετικά με τον τρόπο ενεργοποίησής της, ελέγξτε το εγχειρίδιο:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένη"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Σύνδεση OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Σύνδεση Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
msgid "Note attachments"
msgstr "Επισυναπτόμενα σημειώσεων"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:127
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Αυτό θα ανοίξει μια νέα οθόνη. Να αποθηκευθούν οι τρέχουσες αλλαγές;"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:193
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:322
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Ελέγχος ρυθμίσεων συγχρονισμού"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:203
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών για προχωρημένους"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399
msgid "Arguments:"
msgstr "Παράμετροι:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
"Η εφαρμογή πρέπει να επανεκκινηθεί για να τεθούν σε ισχύ αυτές οι αλλαγές."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "Do it now"
msgstr "Κάνε το τώρα"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
msgid "Later"
msgstr "Αργότερα"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512
msgid "Restart now"
msgstr "Επανεκίνηση τώρα"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
#: packages/lib/models/Setting.js:1599
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:113
#, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή plugin \"%s\";"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Αναζήτηση όλων των plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159
msgid "Install from file"
msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Δεν έχετε κανένα plugin εγκατεστημένο."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208
msgid "Plugin tools"
msgstr "Πρόσθετα εργαλεία"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Διαχείριση των επεκτάσεων"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
msgid "No results"
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Αναζήτηση για plugins..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132
msgid "Installing..."
msgstr "Εγκατάσταση..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134
msgid "Installed"
msgstr "Εγκαταστάθηκε"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142
msgid "Updating..."
msgstr "Ενημέρωση..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε το Joplin για να χρησιμοποιήσετε αυτό το plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168
#, javascript-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53
#, javascript-format
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση του plugin: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Λέξεις"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Χαρακτήρες"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Χαρακτήρες χωρίς τα κενά"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:502
#: packages/lib/models/Setting.js:503
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργασία"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:502
#: packages/lib/models/Setting.js:504
msgid "Viewer"
msgstr "Εμφάνιση"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Χρόνος ανάγνωσης: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:168
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:257
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "Custom order"
msgstr "Προσαρμοσμένη σειρά"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#: packages/lib/models/Setting.js:517
msgid "Sort notes by"
msgstr "Ταξινόμηση σημειώσεων κατά"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Για να ταξινομήσετε τις σημειώσεις χειροκίνητα, η σειρά ταξινόμησης πρέπει "
"να αλλάξει σε \"%s\" στο μενού \"%s\" - \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν σημειώσεις εδώ μέσα. Δημιουργήστε μία πατώντας στο \"Νέα "
"σημείωση\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει κανένα σημειωματάριο. Δημιουργήστε ένα πατώντας στο \"Νέο "
"σημειωματάριο\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
msgid "Note list"
msgstr "Λίστα σημειώσεων"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:713
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή συνημμένου \"%s\";"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα προηγμένο εργαλείο για την εμφάνιση των συνημμένων που "
"συνδέονται με τις σημειώσεις σας. Να είστε προσεκτικοί όταν διαγράφετε ένα "
"από αυτά, καθώς δεν μπορούν να αποκατασταθούν μετά."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
msgid "No resources!"
msgstr "Χωρίς πόρους!"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: δεν εμφανίζονται όλοι οι πόροι για λόγους απόδοσης (όριο:% s)."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:147
msgid "Synchronising..."
msgstr "Συγχρονισμός..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:149
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Δημιουργία συνδέσμου..."
msgstr[1] "Δημιουργία νεου %s..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:151
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Ο σύνδεσμος έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο!"
msgstr[1] "Ο σύνδεσμοι έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο!"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Σημείωση: Όταν μια σημείωση είναι κοινόχρηστη, δεν θα κρυπτογραφείται πλέον "
"στο διακομιστή."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163
msgid "Share Notes"
msgstr "Κοινοποίηση Σημειώσεων"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Αντιγραφή Συνδέσμου Κοινοποίησης"
msgstr[1] "Αντιγραφή Συνδέσμων Κοινοποίησης"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:138
#, fuzzy
msgid "Unshare"
msgstr "Κοινοποίηση"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:180
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:194
msgid "Add recipient:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
msgid "Share"
msgstr "Κοινοποίηση"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:206
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:218
msgid "Recipients:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:230
#, fuzzy
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Συγχρονισμός..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231
#, fuzzy
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Κοινοποίηση σημείωσης..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:251
#, fuzzy
msgid "Share Notebook"
msgstr "Κοινοποίηση Σημειώσεων"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Εναλλαγή ασφαλούς λειτουργίας"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Εναλλαγή εξωτερικής επεξεργασίας"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή dev mode εντολής στο πρόχειρο"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
msgid "Stop external editing"
msgstr "Διακοπή εξωτερικής επεξεργασίας"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Επεξεργασία σε εξωτερικό editor"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της σημείωσης στον editor: %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
msgid "Open profile directory"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου προφίλ"
#: packages/app-desktop/app.js:367
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Αποθήκευση ειδοποίησης"
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Άδεια χρήσης κάμερας"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Απαιτείται η άδειά σας για τη χρήση της φωτογραφικής σας μηχανής."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Να διαγραφούν αυτές οι σημειώσεις;"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Σημειωματάριο: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Τα κρυπτογραφημένα σημειωματάρια δεν μπορούν να μετονομαστούν"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Νέο σημειωματάριο"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr ""
"Δεδομένα κινητής τηλεφωνίας - ο αυτόματος συγχρονισμός απενεργοποιήθηκε"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν έχετε σημειωματάρια."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Δημιουργία σημειωματάριου"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν προς το παρόν σημειώσεις. Δημιουργήστε μία κάνοντας κλικ στο "
"κουμπί (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Αυτό το σημειωματάριο δεν μπορεί να σωθεί: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Επεξεργασία σημειωματάριου"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Δώστε τον τίτλο του σημειωματάριου"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Είσοδος με Onedrive"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Συγχρονισμός αναβάθμισης προορισμού"
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Διαγραφή σημειωματάριου; Όλες οι σημειώσεις και τα υπο-σημειωματάρια θα "
"διαγραφούν επίσης."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Νέες ετικέτες:"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Πληκτρολογήστε καινούρια ετικέτα ή επιλέξτε από την λίστα"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Είσοδος με Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Βάλτε τον κωδικό εδώ"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Κύριο Κλειδί %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Δημιουργήθηκε: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Η επιβεβαίωση του κωδικού πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενή"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργό"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:331
msgid "Encryption Config"
msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογράφησης"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:162
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε το συγχρονισμό του συστήματος αρχείων απαιτείται η "
"άδειά σας για εγγραφή στον εξωτερικό χώρο αποθήκευσης."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:161
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:451
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:453
msgid "Sync Status"
msgstr "Κατάσταση Συγχρονισμού"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:454
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456
msgid "Creating report..."
msgstr "Δημιουργία αναφοράς..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Εξαγωγή Aναφοράς Debug"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Διόρθωση ευρετηρίων αναζήτησης..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
msgid "Fix search index"
msgstr "Διόρθωση ευρετηρίων αναζήτησης"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το για να ξαναφτιάξετε το ευρετήριο αναζήτησης, εάν υπάρχει "
"πρόβλημα με την αναζήτηση. Μπορεί να χρειαστεί πολύς χρόνος ανάλογα με τον "
"αριθμό των σημειώσεων."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Γίνεται εξαγωγή προφίλ..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "Export profile"
msgstr "Εξαγωγή προφίλ"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Για τον εντοπισμό σφαλμάτων και μόνο: εξαγάγετε το προφίλ σας σε μια "
"εξωτερική κάρτα SD."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:476
msgid "More information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:486
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Για να λειτουργήσει σωστά, η εφαρμογή χρειάζεται τα ακόλουθα δικαιώματα. "
"Ενεργοποιήστε τα στις ρυθμίσεις του τηλεφώνου σας, στο Apps> Joplin> "
"Permissions"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:489
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Αποθήκευση: για να επιτρέπεται η προσάρτηση αρχείων στις σημειώσεις και η "
"ενεργοποίηση συγχρονισμού αρχείων συστήματος."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:492
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Φωτογραφική μηχανή: για να μπορείτε να τραβήξετε μια φωτογραφία και να την "
"προσαρτήσετε σε μια σημείωση."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Τοποθεσία: να επιτρέπεται η επισύναψη πληροφοριών γεωγραφικής θέσης σε μια "
"σημείωση."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:524
msgid "Joplin website"
msgstr "Joplin website"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:538
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Αυτή η σημείωση έχει τροποποιηθεί:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Δεν υπάρχει στοιχείο με αναγνωριστικό %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Αυτό το συνημμένο δεν έχει ακόμη μεταφορτωθεί ή αποκρυπτογραφηθεί."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Η εφαρμογή Joplin για κινητά δεν υποστηρίζει αυτήν τη στιγμή αυτόν τον τύπο "
"συνδέσμου: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Σύνδεσμοι με πρωτόκολλο \"%s\" δεν υποστηρίζονται"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Για να συσχετίσετε μια γεωγραφική τοποθεσία με τη σημείωση, η εφαρμογή "
"χρειάζεται την άδειά σας για να αποκτήσει πρόσβαση στην τοποθεσία σας.\n"
"\n"
"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή ανά πάσα στιγμή στην οθόνη "
"Ρύθμιση παραμέτρων."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
msgid "Permission needed"
msgstr "Απαιτείται άδεια"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "Delete note?"
msgstr "Να διαγραφεί η σημείωση;"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
#: packages/lib/shim-init-node.js:147
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Πρόκειται να επισυνάψετε μια μεγάλη εικόνα (%dx%d pixels). Θα θέλατε να "
"αλλάξετε το μέγεθός της σε %d pixel πριν την επισυνάψετε;"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
msgid "Go to source URL"
msgstr "Μεταβείτε στη διεύθυνση URL προέλευσης"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
msgid "Attach..."
msgstr "Επισύναψη..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
msgid "Attach photo"
msgstr "Επισυνάψτε μία φωτογραφία"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "Βγάλτε μια φωτογραφία"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
msgstr "Διαλέξτε μία επιλογή"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to note"
msgstr "Μετατροπή σε σημείωση"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "Μετατροπή σε to-do"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
msgid "Add body"
msgstr "Προσθήκη σώματος κειμένου"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1037
msgid "Add title"
msgstr "Προσθήκη τίτλου"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Εύρεση"
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης διαχειριστή δεν είναι ασφαλής και δεν "
"έχει αλλάξει! [Αλλάξτε τον τώρα] (%s)"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Όλες οι πιθανές θύρες χρησιμοποιούνται - αναφέρετε το ζήτημα στο %s"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"Η εφαρμογή έχει εξουσιοδοτηθεί - μπορείτε τώρα να κλείσετε αυτήν την καρτέλα "
"του προγράμματος περιήγησης."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Η εφαρμογή έχει εξουσιοδοτηθεί με επιτυχία."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Παρακαλώ ανοίξτε την ακόλουθη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησής σας για "
"να πιστοποιήσετε την εφαρμογή. Η εφαρμογή θα δημιουργήσει έναν φάκελο στο "
"\"Apps / Joplin\" και θα διαβάζει και θα γράφει μόνο αρχεία σε αυτόν. Δεν θα "
"έχει πρόσβαση σε αρχεία εκτός αυτού του φακέλου ούτε σε άλλα προσωπικά "
"δεδομένα. Δεν πρόκειται να κοινοποιηθούν δεδομένα σε τρίτους."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin Server"
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο %s"
#: packages/lib/models/Folder.js:36 packages/lib/models/Note.js:36
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
#: packages/lib/models/Folder.js:37 packages/lib/models/Note.js:37
msgid "updated date"
msgstr "ημερομηνία ενημέρωσης"
#: packages/lib/models/Folder.js:101
msgid "Conflicts"
msgstr "Διενέξεις"
#: packages/lib/models/Folder.js:505
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση του σημειωματάριου σε αυτήν τη θέση"
#: packages/lib/models/Folder.js:557
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Τα σημειωματάρια δεν μπορούν να ονομαστούν \"%s\", που είναι δεσμευμένος "
"τίτλος."
#: packages/lib/models/Setting.js:103
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: packages/lib/models/Setting.js:103 packages/lib/models/Setting.js:104
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/lib/models/Setting.js:104
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: packages/lib/models/Setting.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Προσοχή: Αν αλλάξετε αυτή τη θέση, βεβαιωθείτε ότι αντιγράφετε όλο το "
"περιεχόμενό σας πριν από το συγχρονισμό, διαφορετικά θα καταργηθούν όλα τα "
"αρχεία! Δείτε τις συνήθεις ερωτήσεις για περισσότερες λεπτομέρειες: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:112
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: packages/lib/models/Setting.js:113
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:114
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/lib/models/Setting.js:115
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/lib/models/Setting.js:116
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:117
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/lib/models/Setting.js:118
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:119
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:141
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Στόχος συγχρονισμού"
#: packages/lib/models/Setting.js:143
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Ο προορισμός συγχρονισμού. Κάθε προορισμός συγχρονισμού μπορεί να έχει "
"πρόσθετες παραμέτρους οι οποίες ονομάζονται ως `sync.NUM.NAME` (οι οποίες "
"αναφέρονται παρακάτω)."
#: packages/lib/models/Setting.js:176
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Φάκελος για συγχρονισμό (absolute path)"
#: packages/lib/models/Setting.js:188
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:200
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud username"
#: packages/lib/models/Setting.js:211
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud password"
#: packages/lib/models/Setting.js:222
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:234
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV username"
#: packages/lib/models/Setting.js:245
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV password"
#: packages/lib/models/Setting.js:264
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr "AWS S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.js:276
msgid "AWS S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:287
msgid "AWS key"
msgstr "AWS key"
#: packages/lib/models/Setting.js:298
msgid "AWS secret"
msgstr "AWS secret"
#: packages/lib/models/Setting.js:309
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin Server URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:335
#, fuzzy
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.js:346
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin Server password"
#: packages/lib/models/Setting.js:358
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά λήψης συνημμένων"
#: packages/lib/models/Setting.js:359
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"Στη \"Χειροκίνητη\" λειτουργία, τα συνημμένα λαμβάνονται μόνο όταν κάνετε "
"κλικ σε αυτά. Στην \"Αυτόματη\" λειτουργία, λαμβάνονται όταν ανοίγετε τη "
"σημείωση. Στην λειτουργία \"Πάντα\", όλα τα συνημμένα λαμβάνονται είτε "
"ανοίγετε τη σημείωση είτε όχι."
#: packages/lib/models/Setting.js:362
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
#: packages/lib/models/Setting.js:363
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: packages/lib/models/Setting.js:364
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
#: packages/lib/models/Setting.js:382
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
#: packages/lib/models/Setting.js:395
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: packages/lib/models/Setting.js:406
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: packages/lib/models/Setting.js:427
msgid "Time format"
msgstr "Μορφή ώρας"
#: packages/lib/models/Setting.js:446
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: packages/lib/models/Setting.js:457
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Αυτόματη εναλλαγή θέματος ώστε να ταιριάζει με το θέμα συστήματος"
#: packages/lib/models/Setting.js:469
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Προτιμώμενο φωτεινό θέμα"
#: packages/lib/models/Setting.js:483
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Προτιμώμενο σκοτεινό θέμα"
#: packages/lib/models/Setting.js:493
msgid "Show note counts"
msgstr "Εμφάνιση πλήθους σημειώσεων"
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:503
#: packages/lib/models/Setting.js:504
msgid "Split View"
msgstr "Διαίρεση προβολής"
#: packages/lib/models/Setting.js:501
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:502 packages/lib/models/Setting.js:503
#: packages/lib/models/Setting.js:504
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:508
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Μη ολοκληρωμένα to-dos στην κορυφή"
#: packages/lib/models/Setting.js:509
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων to-dos"
#: packages/lib/models/Setting.js:535
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Αυτόματη-σύζευξη αγκίστρων, παρενθέσεων, εισαγωγικών, κ.λπ."
#: packages/lib/models/Setting.js:538 packages/lib/models/Setting.js:557
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Αντίστροφη σειρά ταξινόμησης"
#: packages/lib/models/Setting.js:545
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Ταξινόμηση σημειωματάριων κατά"
#: packages/lib/models/Setting.js:558
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Αποθήκευση της γεωγραφικής τοποθεσίας μαζί με της σημειώσεις"
#: packages/lib/models/Setting.js:580
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Κατά τη δημιουργία ενός νέου to-do:"
#: packages/lib/models/Setting.js:583 packages/lib/models/Setting.js:599
msgid "Focus title"
msgstr "Eστίαση στον τίτλο"
#: packages/lib/models/Setting.js:584 packages/lib/models/Setting.js:600
msgid "Focus body"
msgstr "Eστίαση στο σώμα"
#: packages/lib/models/Setting.js:596
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Κατά τη δημιουργία μιας νέας σημείωσης:"
#: packages/lib/models/Setting.js:629
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Ενεργοποίηση soft breaks"
#: packages/lib/models/Setting.js:630
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης typographer"
#: packages/lib/models/Setting.js:631
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Ενεργοποίηση Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.js:632
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Ενεργοποίηση math expressions"
#: packages/lib/models/Setting.js:633
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης Fountain syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:634
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης διαγραμμάτων Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.js:635
msgid "Enable audio player"
msgstr "Ενεργοποίηση προγράμματος αναπαραγωγής ήχου"
#: packages/lib/models/Setting.js:636
msgid "Enable video player"
msgstr "Ενεργοποίηση προγράμματος αναπαραγωγής βίντεο"
#: packages/lib/models/Setting.js:637
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Ενεργοποίηση προβολής PDF"
#: packages/lib/models/Setting.js:638
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Ενεργοποίηση ==mark== syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:639
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Ενεργοποίηση footnotes"
#: packages/lib/models/Setting.js:640
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης table of contents"
#: packages/lib/models/Setting.js:641
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Ενεργοποίηση ~sub~ syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:642
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Ενεργοποίηση ^sup^ syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:643
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Ενεργοποίηση deflist syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:644
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Ενεργοποίηση abbreviation syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:645
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Ενεργοποίηση markdown emoji"
#: packages/lib/models/Setting.js:646
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Ενεργοποίηση ++insert++ syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:647
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης multimarkdown table"
#: packages/lib/models/Setting.js:658
msgid "Show tray icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στη γραμμή εργασιών"
#: packages/lib/models/Setting.js:660
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Σημείωση: Δεν λειτουργεί σε όλα τα γραφικά περιβάλλοντα."
#: packages/lib/models/Setting.js:660
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Αυτό θα επιτρέψει στο Joplin να τρέξει στο παρασκήνιο. Συνιστάται να "
"ενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση έτσι ώστε οι σημειώσεις σας να "
"συγχρονίζονται συνεχώς, μειώνοντας έτσι τον αριθμό των διενέξεων."
#: packages/lib/models/Setting.js:664
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Έναρξη εφαρμογής ελαχιστοποιημένη στη γραμμή εργασιών"
#: packages/lib/models/Setting.js:684
msgid "Editor font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:691
msgid "Editor font"
msgstr "Γραμματοσειρά editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:698 packages/lib/models/Setting.js:705
#: packages/lib/models/Setting.js:851
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: packages/lib/models/Setting.js:716
msgid "Editor font family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:717
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται για το μεγαλύτερο μέρος του κειμένου στο πρόγραμμα "
"επεξεργασίας σημειώσεων. Εάν δεν βρεθεί, χρησιμοποιείται μια γενική "
"αναλογική γραμματοσειρά (μεταβλητού πλάτους)."
#: packages/lib/models/Setting.js:726
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Οικογένεια μονοδιαστημικών γραμματοσειρών επεξεργαστή"
#: packages/lib/models/Setting.js:727
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται όταν απαιτείται γραμματοσειρά σταθερού πλάτους για την "
"ευανάκριβη δημιουργία κειμένου (π.χ. πίνακες, πλαίσια ελέγχου, κωδικός). Εάν "
"δεν βρεθεί, χρησιμοποιείται μια γενική μονοδιάστημα (σταθερού πλάτους)."
#: packages/lib/models/Setting.js:748
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Προσαρμοσμένο stylesheet για rendered Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:764
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Προσαρμοσμένο stylesheet για όλες τις εφαρμογές Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:774
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Εκ νέου αποστολή τοπικών δεδομένων στον προορισμό για συγχρονισμό"
#: packages/lib/models/Setting.js:784
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Διαγραφή τοπικών δεδομένων και εκ νέου λήψη από τον προορισμό"
#: packages/lib/models/Setting.js:789
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της εφαρμογής"
#: packages/lib/models/Setting.js:790
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Λήψη προεκδόσεων κατά τον έλεγχο για ενημερώσεις"
#: packages/lib/models/Setting.js:790
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Δείτε τη σελίδα προέκδοσης για περισσότερες λεπτομέρειες: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:798
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Διάστημα συγχρονισμού"
#: packages/lib/models/Setting.js:802 packages/lib/models/Setting.js:803
#: packages/lib/models/Setting.js:804
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d΄λεπτά"
#: packages/lib/models/Setting.js:805
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d ώρα"
#: packages/lib/models/Setting.js:806 packages/lib/models/Setting.js:807
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ώρες"
#: packages/lib/models/Setting.js:817
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Συγχρονισμός μόνο μέσω σύνδεσης WiFi"
#: packages/lib/models/Setting.js:824
msgid "Text editor command"
msgstr "Εντολή \"Επεξεργαστή κειμένου\""
#: packages/lib/models/Setting.js:824
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Η εντολή του editor (που μπορεί να περιλαμβάνει ορίσματα) θα χρησιμοποιηθεί "
"για το άνοιγμα μιας σημείωσης. Εάν δεν δωθεί καμία, θα προσπαθήσει να "
"ανιχνεύσει αυτόματα το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας."
#: packages/lib/models/Setting.js:825
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Μέγεθος σελίδας για εξαγωγή PDF"
#: packages/lib/models/Setting.js:827
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.js:828
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: packages/lib/models/Setting.js:829
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.js:830
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/lib/models/Setting.js:831
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/lib/models/Setting.js:832
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.js:835
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Προσανατολισμός σελίδας για εξαγωγή PDF"
#: packages/lib/models/Setting.js:837
msgid "Portrait"
msgstr "Κάθετη"
#: packages/lib/models/Setting.js:838
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντια"
#: packages/lib/models/Setting.js:848
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου"
#: packages/lib/models/Setting.js:852
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/lib/models/Setting.js:853
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.js:876
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Custom πιστοποιητικά TLS"
#: packages/lib/models/Setting.js:877
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Λίστα διαδρομών από φακέλους, διαχωρισμένων με κόμμα, για τη φόρτωση των "
"πιστοποιητικών, ή διαδρομή των μεμονωμένων αρχείων πιστοποιητικών. Για "
"παράδειγμα: /my/cert_dir, /other/custom.pem. Σημειώστε ότι αν κάνετε αλλαγές "
"στις ρυθμίσεις TLS, πρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας πριν κάνετε κλικ "
"στο \"Έλεγχος ρύθμισης παραμέτρων συγχρονισμού\"."
#: packages/lib/models/Setting.js:891
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικού TLS"
#: packages/lib/models/Setting.js:900
msgid "Fail-safe"
msgstr "Ασφαλής"
#: packages/lib/models/Setting.js:901
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Ασφάλεια: Mην διαγράφετε τα τοπικά δεδομένα όταν ο προορισμός συγχρονισμού "
"είναι κενός (συχνά το αποτέλεσμα μιας εσφαλμένης ρύθμισης παραμέτρων ή ενός "
"σφάλματος)"
#: packages/lib/models/Setting.js:905
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Καθορίστε τη πόρτα που πρέπει να χρησιμοποιείται από το διακομιστή API. Εάν "
"δεν οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί μια προεπιλογή."
#: packages/lib/models/Setting.js:910
msgid "Enable note history"
msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού σημειώσεων"
#: packages/lib/models/Setting.js:920
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
#: packages/lib/models/Setting.js:920
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ημέρες"
#: packages/lib/models/Setting.js:922
msgid "Keep note history for"
msgstr "Διατήρηση ιστορικού σημειώσεων για"
#: packages/lib/models/Setting.js:949
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Συντελεστής ανάπτυξης λίστας σημειωματάριων"
#: packages/lib/models/Setting.js:950 packages/lib/models/Setting.js:963
#: packages/lib/models/Setting.js:976
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Ο συντελεστής ανάπτυξης καθορίζει το πόσο θα αναπτυχθεί ή θα συρρίκνωθεί το "
"αντικειμένο ώστε να χωρά στον διαθέσιμο χώρο σε σχέση με τα άλλα "
"αντικείμενα. Έτσι, ένα στοιχείο με συντελεστή 2 θα πάρει διπλάσιο χώρο από "
"ένα στοιχείο με συντελεστή 1. Επανεκκινήστε την εφαρμογή για να δείτε "
"αλλαγές."
#: packages/lib/models/Setting.js:962
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Συντελεστής ανάπτυξης λίστας σημειώσεων"
#: packages/lib/models/Setting.js:975
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Συντελεστής ανάπτυξης περιοχής σημειώσεων"
#: packages/lib/models/Setting.js:1190
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Άκυρη τιμή: \" %s\". Οι πιθανές τιμές είναι: %s."
#: packages/lib/models/Setting.js:1589
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: packages/lib/models/Setting.js:1591
msgid "Synchronisation"
msgstr "Συγχρονισμός"
#: packages/lib/models/Setting.js:1593
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: packages/lib/models/Setting.js:1595
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: packages/lib/models/Setting.js:1597
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:1601
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: packages/lib/models/Setting.js:1605
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: packages/lib/models/Setting.js:1607
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/models/Setting.js:1609
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: packages/lib/models/Setting.js:1616
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Αυτά τα πρόσθετα βελτιώνουν τον Markdown renderer με πρόσθετες δυνατότητες. "
"Λάβετε υπόψη ότι, παρόλο που αυτές οι δυνατότητες μπορεί να είναι χρήσιμες, "
"δεν είναι τυπικές Markdown και επομένως οι περισσότερες από αυτές θα "
"λειτουργούν μόνο στο Joplin. Επιπλέον, ορισμένα από αυτά είναι *ασύμβατα* με "
"το πρόγραμμα επεξεργασίας WYSIWYG. Εάν ανοίξετε μια σημείωση που "
"χρησιμοποιεί ένα από αυτά τα πρόσθετα σε αυτόν τον επεξεργαστή, θα χάσετε τη "
"μορφοποίηση της προσθήκης. Υποδεικνύεται παρακάτω ποια πρόσθετα είναι "
"συμβατά ή όχι με τον επεξεργαστή WYSIWYG."
#: packages/lib/models/Setting.js:1618
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Οι σημειώσεις και οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο: %s"
#: packages/lib/models/Resource.js:352
msgid "Not downloaded"
msgstr "Δεν έγινε λήψη"
#: packages/lib/models/Resource.js:354
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#: packages/lib/models/Resource.js:356
msgid "Downloaded"
msgstr "Έχουν ληφθεί"
#: packages/lib/models/Resource.js:358
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: packages/lib/models/Resource.js:403
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Διένεξη συνημμένου: \"%s\""
#: packages/lib/models/Resource.js:404
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Υπήρξε μια [διένεξη](%s) στο παρακάτω συνημμένο.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Tag.js:223
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Η ετικέτα \"%s\" υπάρχει ήδη. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
#: packages/lib/models/Note.js:38
msgid "created date"
msgstr "ημερομηνία δημιουργίας"
#: packages/lib/models/Note.js:39
msgid "custom order"
msgstr "προσαρμοσμένη σειρά"
#: packages/lib/models/Note.js:117
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Αυτή η σημείωση δεν διαθέτει πληροφορίες γεωγραφικής θέσης."
#: packages/lib/models/Note.js:525
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή της σημείωσης στο σημειωματάριο \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.js:537
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της σημείωσης στο σημειωματάριο \"%s\""
#: packages/lib/models/BaseItem.js:712
msgid "Encrypted"
msgstr "Κρυπτογραφημένο"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:773
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση κρυπτογραφημένων στοιχείων"
#: packages/lib/BaseApplication.js:151 packages/lib/BaseApplication.js:163
#: packages/lib/BaseApplication.js:195
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Χρήση: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.js:230
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Άγνωστο flag: %s"
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Έλεγχος... Παρακαλώ περιμένετε."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Επιτυχία! Οι ρυθμίσεις συγχρονισμού φαίνονται να είναι σωστές."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Σφάλμα. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διεύθυνση URL, το όνομα, ο κωδικός, κλπ είναι "
"σωστά και ότι το προορισμός συγχρονισμού είναι προσπελάσιμος. Το σφάλμα ήταν:"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Η εφαρμογή έχει εγκριθεί!"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εξουσιοδότηση της εφαρμογής:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να ξανακρυπτογραφήσετε την πλήρη βάση δεδομένων σας."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr ""
"Τα δεδομένα σας πρόκειται να κρυπτογραφηθούν και να συγχρονιστούν ξανά."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας στη λίστα του master κλειδιού πριν "
"αναβαθμίσετε το κλειδί."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Το κλειδί master αναβαθμίστηκε με επιτυχία!"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση του master κλειδιού: %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Αποκρυπτογραφημένα στοιχεία: %s / %s"
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η ανανέωση του token: δεν υπάρχουν δεδομένα ελέγχου "
"ταυτότητας. Η επανεκκίνηση του συγχρονισμού, μπορεί να διορθώσει το πρόβλημα."
#: packages/lib/Synchronizer.js:122
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Δημιουργημένα τοπικά στοιχεία: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:124
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Ενημερωμένα τοπικά στοιχεία: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:126
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Δημιουργημένα απομακρυσμένα στοιχεία: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:128
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Ενημερωμένα απομακρυσμένα στοιχεία: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:130
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Διαγραμμένα τοπικά στοιχεία: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:132
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Διαγραμμένα απομακρυσμένα στοιχεία: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:134
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Ληφθέντα στοιχεία: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:136
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ακύρωση..."
#: packages/lib/Synchronizer.js:138
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Ολοκληρώθηκε: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:140
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Τελευταίο σφάλμα: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:247
msgid "Idle"
msgstr "Αδρανής"
#: packages/lib/Synchronizer.js:249
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#: packages/lib/Synchronizer.js:849
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Λήψη άγνωστου τύπου στοιχείου - αναβαθμίστε το Joplin στην πιο πρόσφατη "
"έκδοση"
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή Joplin. Ελέγξτε τις επιλογές "
"συγχρονισμού στην οθόνη ρύθμισης παραμέτρων. Το πλήρες σφάλμα ήταν:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "File system"
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
#: packages/lib/versionInfo.js:10
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Αναθεώρηση: %s (%s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:22
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:24
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Αναγνωριστικό προγράμματος-πελάτη: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:25
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Έκδοση συγχρονισμού: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:26
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Έκδοση προφίλ: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:27
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Υποστηριζόμενη κλειδοθήκη: %s"
#: packages/lib/services/RevisionService.js:217
msgid "Restored Notes"
msgstr "Ανακτημένες σημειώσεις"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα για εξαγωγή."
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "Φάκελος"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr ""
"Προσδιορίστε το σημειωματάριο στο οποίο πρέπει να εισαχθούν οι σημειώσεις."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Αρχείο εξαγωγής Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Φάκελος εξαγωγής Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Αρχείο εξαγωγής Evernote (σαν Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Αρχείο εξαγωγής Evernote (σαν HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "Αρχείο HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
msgid "HTML Directory"
msgstr "Φάκελος HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του \"%s\" module με μορφή \"%s\" και έξοδο \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του module \"%s\" για τη μορφοποίηση σε \"%s\" "
"και την εξαγωγή σε \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του \"%s\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε τη μορφή εισαγωγής για το %s"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
msgid "command"
msgstr "εντολή"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
#, javascript-format
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "Το \"%s\" δεν διαθέτει την απαιτούμενη ιδιότητα \"%s\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
msgid "accelerator"
msgstr "επιταχυντής"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
#, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Μη έγκυρo %s: %s."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:305
#, javascript-format
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Ο επιταχυντής \"%s\" χρησιμοποιείται για εντολές \"%s\" και \"%s\". Αυτό "
"μπορεί να οδηγήσει σε απροσδόκητη συμπεριφορά."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:330
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Ο επιταχυντής \"%s\" δεν είναι έγκυρος."
#: packages/lib/services/ReportService.js:123
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Στοιχεία που δεν μπορούν να συγχρονιστούν"
#: packages/lib/services/ReportService.js:124
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Αυτά τα στοιχεία θα παραμείνουν στη συσκευή, αλλά δεν θα μεταφορτωθούν στο "
"στόχο συγχρονισμού. Για να βρείτε αυτά τα στοιχεία, αναζητήστε είτε τον "
"τίτλο είτε το αναγνωριστικό (το οποίο εμφανίζεται στις παραπάνω παρενθέσεις)."
#: packages/lib/services/ReportService.js:129
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) δεν μπορούν να ανέβουν: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Το στοιχείο \"%s\" δεν μπορεί να κατέβει: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:139
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Στοιχεία που δεν μπορούν αποκρυπτογραφηθούν"
#: packages/lib/services/ReportService.js:140
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Το Joplin απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει αυτά τα στοιχεία πολλές φορές, "
"πιθανώς επειδή είναι αλλοιωμένα ή πολύ μεγάλα. Αυτά τα στοιχεία θα "
"παραμείνουν στη συσκευή, αλλά το Joplin δεν θα προσπαθήσει πλέον να τα "
"αποκρυπτογραφήσει."
#: packages/lib/services/ReportService.js:145
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:171
msgid "Attachments"
msgstr "Επισυναπτόμενα"
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Μεταφορτωμένα και αποκρυπτογραφημένα"
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
#: packages/lib/services/ReportService.js:184
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Μεταφορτωμένα και κρυπτογραφημένα"
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
msgid "Created locally"
msgstr "Δημιουργήθηκε τοπικά"
#: packages/lib/services/ReportService.js:191
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Συνημμένα που δεν ήταν δυνατή η λήψη τους"
#: packages/lib/services/ReportService.js:195
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Κατάσταση συγχρονισμού (συγχρονισμένα στοιχεία / σύνολο αρχείων)"
#: packages/lib/services/ReportService.js:210
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:212
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Σύνολο: %d/%d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:214
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Με διένεξη: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:215
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Προς διαγραφή: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:217
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
#: packages/lib/services/ReportService.js:223
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d σημειώσεις"
#: packages/lib/services/ReportService.js:228
msgid "Coming alarms"
msgstr "Προσεχείς ειδοποιήσεις"
#: packages/lib/services/ReportService.js:232
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Στο %s: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
msgid "No suggestions"
msgstr "Χωρίς προτάσεις"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Add to dictionary"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
msgid "Use spell checker"
msgstr "Χρήση ορθογραφικού ελέγχου"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
msgid "Change language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Αντιγράφει τις σημειώσεις που ταιριάζουν με τη <note> στο [σημειωματάριο]. "
"Εάν δεν έχει οριστεί κανένα σημειωματάριο, η σημείωση αντιγράφεται στον "
"τρέχον."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Εμφανίζει τις σημειώσεις στο τρέχον σημειωματάριο. Χρησιμοποιήστε το `ls /` "
"για να εμφανίσετε τη λίστα των σημειωματάριων."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Εμφανίζει μόνο τις πρώτες <num> σημειώσεις."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Ταξινόμηση του στοιχείου με <field> (π.χ. τίτλος, ώρα_ενημέρωσης, "
"ώρα_δημιουργίας)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Αντιστρέφει τη σειρά ταξινόμησης."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Εμφανίζει μόνο τα στοιχεία του συγκεκριμένου τύπου. Μπορεί να είναι `n` για "
"σημειώσεις, `t` για to-dos ή `nt` για σημειώσεις και to-dos (π.χ. `-tt` θα "
"εμφανίζει μόνο τα to-dos, ενώ το `-tnt` και σημειώσεις και to-dos."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Είτε \"text\" ή \"json\""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη μορφή μακράς λίστας. Η μορφή είναι ID, NOTE_COUNT (για "
"σημειωματάριο), DATE, TODO_CHECKED (για to-dos), TITLE"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πρώτα σημειωματάριο."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Εισάγει δεδομένα στο Joplin."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Μορφή προέλευσης: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Χωρίς να ζητείται επιβεβαίωση."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Μορφή εξόδου: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Εισαγωγή σημειώσεων..."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Τύπος: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Πιθανές τιμές: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Προεπιλογή: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Πιθανά πλήκτρα / τιμές:"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Ξεκινήστε, σταματήστε ή ελέγξτε τον διακομιστή API. Για να καθορίσετε σε "
"ποια θύρα θα πρέπει να εκτελεστεί, ορίστε τη μεταβλητή api.port. Οι εντολές "
"είναι (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Ο διακομιστής εκτελείται ήδη στη θύρα %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Ο διακομιστής εκτελείται στη θύρα %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Ο διακομιστής δεν εκτελείται."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Διαχειρίζεται τις ρυθμίσεις του E2EE. Οι εντολές είναι `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` και `target-status`."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
msgid "Enter master password:"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Εκκίνηση αποκρυπτογράφησης... Παρακαλώ περιμένετε καθώς μπορεί να διαρκέσει "
"αρκετά λεπτά ανάλογα με το μέγεθος αυτών που πρέπει να αποκρυπτογραφηθούν."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Αποκρυπτογραφημένα στοιχεία: %d"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Στοιχεία που έχουν παραλειφθεί: %d (χρήσιμοποίησε --retry-failed-items για "
"επανάληψη της αποκρυπτογράφησης τους)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση ολοκληρώθηκε."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Δημιουργεί ένα νέο σημειωματάριο."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Μετακινεί τις σημειώσεις που περιέχουν <note> στο [σημειωματάριο]"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Αποκτά ή ορίζει την τιμή μιας παραμέτρου. Αν δεν υπάρχει [τιμή], θα "
"εμφανιστεί το [όνομα]. Εάν δεν υπάρχει ούτε [όνομα] ούτε [τιμή], θα "
"εμφανιστεί η τρέχουσα παράμετρος."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Εμφανίζει επίσης μη ορισμένες και κρυφές μεταβλητές."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Αλλάζει σε [σημειωματάριο] - όλες οι περαιτέρω λειτουργίες θα "
"πραγματοποιηθούν μέσα σε αυτό το σημειωματάριο."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Συγχρονίζει με απομακρυσμένο αποθηκευτικό χώρο."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Συγχρονισμός με το ορισμένο προορισμό (προεπιλεγμένη τιμή συγχρονισμού sync."
"target)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Αναβαθμίστε το στόχο συγχρονισμού στην πιο πρόσφατη έκδοση."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Δεν έγινε επαλήθευση με το %s. Παρακαλώ καταχωρίστε τα διαπιστευτήρια που "
"λείπουν."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Ο συγχρονισμός είναι ήδη σε εξέλιξη."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Το αρχείο κλειδώματος έχει ήδη δημιουργηθεί. Αν γνωρίζετε ότι δεν "
"πραγματοποιείται συγχρονισμός, μπορείτε να διαγράψετε το αρχείο κλειδώματος "
"στο \"%s\" και να συνεχίσετε τη λειτουργία."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Στόχος συγχρονισμού: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία του συγχρονιστή."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Έναρξη συγχρονισμού..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Λήψη πόρων.."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
#, javascript-format
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"Ο προορισμός συγχρονισμού πρέπει να αναβαθμιστεί! Εκτελέστε το `%s` για να "
"συνεχίσετε."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Ακύρωση... Παρακαλώ περιμένετε."
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr ""
"Μετονομάζει το καθορισμένο <item> (σημείωση ή σημειωματάριο) στο <name>."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Διαγράφει το καθορισμένο σημειωματάριο."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Διαγράφει το σημειωματάριο χωρίς να ζητηθεί επιβεβαίωση."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Δημιουργεί ένα νέο to-do."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Σημειώσεις μπορούν να δημιουργηθούν μόνο μέσα σε σημειωματάριο."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Εμφανίζει τη καθορισμένη σημείωση."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Εμφανίζει όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη σημείωση."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Eπεξεργασία σημείωσης."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου. Παρακαλώ ορίστε το "
"χρησιμοποιώντας `config editor <editor-path>`"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Δεν υπάρχει ενεργό σημειωματάριο."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Δεν υπάρχει η σημείωση : \"%s\". Να δημιουργηθεί;"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Αρχή επεξεργασίας της σημείωσης. Κλείστε τον επεξεργαστή για να επιστρέψετε "
"στην ερώτηση."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Η σημείωση έχει αποθηκευτεί."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr ""
"Για να διαγράψετε μία ετικέτα, αφαιρέστε την πρώτα από τις σχετικές "
"σημειώσεις."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Παρακαλώ πρώτα επιλέξτε τη σημείωση ή το σημειωματάριο που θέλετε να "
"διαγραφτεί."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr ""
"Πατήστε Ctrl+D ή πληκτρολογήστε \"exit\" για να βγείτε από την εφαρμογή"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Διαγράφει τις σημειώσεις <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Διαγράφει τις σημειώσεις χωρίς να ζητηθεί επιβεβαίωση."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d σημειώσεις ταιριάζουν. Θέλετε να διαγραφούν;"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Προσθέτει το καθορισμένο αρχείο στη σημείωση."
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Εκτελεί τις εντολές που περιέχονται στο αρχείο κειμένου. Θα πρέπει να "
"υπάρχει μία εντολή ανά γραμμή."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης"
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Σήμανση ενός to-do σε μη-ολοκληρωμένο."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Εξάγει τα δεδομένα του Joplin στη καθορισμένη διαδρομή. Από προεπιλογή, θα "
"εξάγει την πλήρη βάση δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των σημειωματάριων, των "
"σημειώσεων, των ετικετών και των πόρων."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Μορφή προορισμού: %s"
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Εξάγει μόνο την καθορισμένη σημείωση."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Εξάγει μόνο το καθορισμένο σημειωματάριο."
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Δημιουργεί μία νέα σημείωση."
#: packages/app-cli/app/main.js:92
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Πληκτρολογήστε `joplin help` για πληροφορίες χρήσης."
#: packages/app-cli/app/main.js:94
msgid "Fatal error:"
msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα:"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Εμφανίζει τη διεύθυνση URL της γεωγραφικής θέσης για τη σημείωση."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Καλώς ήλθατε στο Joplin!\n"
"\n"
"Πληκτρολογίστε `:help shortcuts` για τη λίστα συντομεύσεων πληκτρολογίου ή "
"απλά `:help` για πληροφορίες χρήσης.\n"
"\n"
"Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε ένα σημειωματάριο πατήστε `mb` ενώ για "
"να δημιουργήσετε μια σημείωση πατήστε `mn`."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Ένα ή περισσότερα στοιχεία είναι κρυπτογραφημένα και ίσως χρειαστεί να "
"δώσετε τον κωδικό πρόσβασης. Για να το κάνετε αυτό, πληκτρολογήστε `e2ee "
"decrypt`. Αν έχετε ήδη δώσει τον κωδικό πρόσβασης, τα κρυπτογραφημένα "
"στοιχεία αποκρυπτογραφούνται στο παρασκήνιο και θα είναι σύντομα διαθέσιμα."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε `status` για περισσότερες πληροφορίες."
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Εύρεση:"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Αναζητά το καθορισμένο <pattern> σε όλες τις σημειώσεις."
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ορίζει την ιδιότητα <name> του καθορισμένου <note> στην καθορισμένη [τιμή]. "
"Πιθανές ιδιότητες είναι:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Λείπει το απαιτούμενο όρισμα: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Η επιλογή σας: "
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "Y"
msgstr "Ν"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "n"
msgstr "ο"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή κρυπτογραφημένου στοιχείου"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες χρήσης."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο προσαρμογής των συντομεύσεων, "
"επισκεφτείτε το %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Οι συντομεύσεις δεν είναι διαθέσιμες στη λειτουργία CLI."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε `help [command]` για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με μια "
"εντολή, ή πληκτρολογήστε `help all` για όλες τις πληροφορίες χρήσης."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Οι πιθανές εντολές είναι:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Σε οποιαδήποτε εντολή, μπορείτε να αναφέρετε μια σημείωση ή ένα "
"σημειωματάριο με τον τίτλο ή το αναγνωριστικό (ID), ή χρησιμοποιώντας τις "
"συντομεύσεις `$n` ή `$b` αντίστοιχα. Η `$c` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"το τρέχον επιλεγμένο στοιχείο."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr ""
"Για να μετακινηθείτε από ένα παράθυρο σε άλλο, πατήστε Tab ή Shift + Tab."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια πατώντας πάνω/κάτω για να μετακινηθείτε στις "
"λίστες και τις περιοχές κειμένου (συμπεριλαμβανομένης αυτής της κονσόλας)."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Για μεγιστοποιήση/ελαχιστοποιήση της κονσόλας, πατήστε \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Για να εισέλθετε στη λειτουργία γραμμής εντολών, πατήστε \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Για έξοδο από τη λειτουργία γραμμής εντολών, πατήστε ESCAPE"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Για τη λίστα των συντομεύσεων πληκτρολογίου και των ρυθμίσεων, "
"πληκτρολογήστε `help keymap`"
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> μπορεί να είναι \"toggle\" ή \"clear\". Χρησιμοποιήστε το "
"\"toggle\" για εναλλαγή κατάστασης του συγκεκριμένου to-do μεταξύ "
"ολοκληρωμένου και μη-ολοκληρωμένου (εάν ο χρησιμοποιηθεί σε κανονική "
"σημείωση, θα μετατραπεί σε to-do). Χρησιμοποιήστε το \"clear\" για να "
"μετατρέψετε το to-do σε κανονική σημείωση."
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Βγαίνει από την εφαρμογή."
#: packages/app-cli/app/app.js:63
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Περισσότερα από ένα στοιχεία ταιριάζουν με το \"%s\". Παρακαλώ περιορίστε το "
"ερώτημά σας."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "Κανένα σημειωματάριο δεν έχει επιλεχθεί."
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Κανένα σημειωματάριο δεν έχει καθοριστεί."
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "Ο"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "ν"
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Ακύρωση συγχρονισμού ... Παρακαλώ περιμένετε."
#: packages/app-cli/app/app.js:256
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή: %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:304
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"Η εντολή \"%s\" είναι διαθέσιμη μόνο σε λειτουργία γραφικού περιβάλλοντος "
"(GUI)"
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Εμφανίζει περίληψη για τις σημειώσεις και τα σημειωματάρια."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Για να επαναλάβετε την αποκρυπτογράφηση αυτών των στοιχείων. Τρέξτε `e2ee "
"decrypt --retry-failed-items`"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> μπορεί να είναι \"add\", \"remove\", \"list\" ή \"notetags\" "
"για προσθήκη ή αφαίρεση [ετικέτας] στη [σημείωση], για λίστα σημειώσεων με "
"τη συγκεκριμένη [ετικέτα] ή για λίστα ετικετών της συγκεκριμένης "
"[σημείωσης]. Η εντολή `tag list` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να πάρετε "
"λίστα με όλες τις ετικέτες (χρησιμοποιήστε το -l για μακρά επιλογή)."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Ακυρη εντολή: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Επισημαίνει μία σημείωση to-do ως ολοκληρωμένη."
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Η σημείωση δεν είναι to-do: \"%s\""
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin Server Directory"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Joplin Server username"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "πλάγια γραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Πλήρεις σημειώσεις έκδοσης"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "H γραμματοσειρά πρέπει να είναι *monospace* αλλιώς κάποια στοιχεία δεν θα "
#~ "εμφανιστούν σωστά. Εάν η γραμματοσειρά είναι εσφαλμένη ή κενή, θα "
#~ "προεπιλεγεί μια γενική γραμματοσειρά *monospace*."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "H γραμματοσειρά πρέπει να είναι *monospace* αλλιώς κάποια στοιχεία δεν θα "
#~ "εμφανιστούν σωστά. Εάν η γραμματοσειρά είναι εσφαλμένη ή κενή, θα "
#~ "προεπιλεγεί μια γενική γραμματοσειρά *monospace*."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Άγνωστο"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Έλεγχος..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Η εφαρμογή Joplin δεν έχει εγκατασταθεί ή έχει ρυθμιστεί εσφαλμένα. Δείτε "
#~ "το πλήρες μήνυμα σφάλματος παρακάτω:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Κατάσταση εφαρμογής Joplin:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Έλεγχος Κατάστασης"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Πληκτρολογήστε έναν τίτλο σημείωσης ή μέρος του περιεχομένου του για να "
#~ "μεταβείτε σε αυτόν. Ή πληκτρολογήστε # ακολουθούμενο από ένα όνομα "
#~ "ετικέτας ή @ ακολουθούμενο από ένα σημειωματάριο."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Όνομα"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες σημειωματαρίου"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Αυτό το αρχείο δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "πλάγια γραφή"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Κάντε κλικ για να σταματήσετε την εξωτερική επεξεργασία"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες Περιεχομένου"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Παρακαλώ πρώτα δημιουργήστε ένα σημειωματάριο."
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "Παρακαλώ πρώτα δημιουργήστε ένα σημειωματάριο"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Χρήση"
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "Μετακίνηση στο σημειωματάριο..."
#, javascript-format
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Μετακίνηση %d σημειώσεων στο σημειωματάριο \"%s\";"
#~ msgid "Press to set the decryption password."
#~ msgstr "Πατήστε για να ορίσετε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης."
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Ορισμένα στοιχεία δεν είναι δυνατό να συγχρονιστούν. Πατήστε για "
#~ "περισσότερες πληροφορίες."
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
#~ msgid "Errors only"
#~ msgstr "Μόνο σφάλματα"
#, javascript-format
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Βάση Δεδομένων v%s"
#, javascript-format
#~ msgid "FTS enabled: %d"
#~ msgstr "FTS ενεργοποιημένο: %d"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Επισυνάψτε οποιοδήποτε αρχείο"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Άγνωστο log level: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Άγνωστο level ID: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Συγχρόνισε"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Φάκελος εξαγωγής Json"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το στοιχείο είναι κρυπτογραφημένο: %s \"%s\". Περιμένετε να "
#~ "αποκρυπτογραφηθούν όλα τα στοιχεία και δοκιμάστε ξανά."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr ""
#~ "Κατάργηση ετικέτας \"%s\" και των απογόνων ετικετών από όλες τις "
#~ "σημειώσεις;"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός με το OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό το σφάλμα συμβαίνει συχνά όταν χρησιμοποιείτε το OneDrive για "
#~ "επιχειρήσεις, το οποίο δυστυχώς δεν μπορεί να υποστηριχθεί.\n"
#~ "\n"
#~ "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε έναν κανονικό λογαριασμό "
#~ "OneDrive."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείστε το CodeMirror ως τον επεξεργαστή κώδικα (ΠΡΟΣΟΧΗ: BETA)"
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της ετικέτας σε αυτήν τη θέση."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "Το όνομα της ετικέτας δεν μπορεί να ξεκινάει ή να τελειώνει με `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "Το όνομα της ετικέτας δεν μπορεί να περιέχει `//`."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση ετικετών"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Σύνδεσμος"
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες περιεχομένου"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Διαχωρισμός"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Πόροι: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Ποσοστό καθολικού ζουμ"
#~ msgid "Writes all settings to STDOUT as JSON including secure variables."
#~ msgstr ""
#~ "Γράφει όλες τις ρυθμίσεις στο STDOUT ως JSON συμπεριλαμβανομένων των "
#~ "ασφαλών μεταβλητών."
#~ msgid "Reads in JSON formatted settings from STDIN."
#~ msgstr "Διαβάζει με μορφοποιημένες ρυθμίσεις JSON από το STDIN."
#~ msgid "Reads in settings from <file>. <file> must contain valid JSON."
#~ msgstr ""
#~ "Διαβάζει τις ρυθμίσεις από το <file>. Το <file> πρέπει να είναι έγκυρο "
#~ "JSON."
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Ο συγχρονισμός είναι ήδη σε εξέλιξη. Κατάσταση: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Λείπει το απαιτούμενο όρισμα: %s"