mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
6754 lines
219 KiB
Plaintext
6754 lines
219 KiB
Plaintext
# ITALIAN TRANSLATION FOR JOPLIN.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# ALBANO BATTISTELLA <albano_battistella@hotmail.com>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Manuel Tassi <mannivuwiki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: italian\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:600
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Fotocamera: per consentire di scattare una foto e allegarla a una nota."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:603
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Posizione: per consentire il collegamento di informazioni sulla posizione "
|
|
"geografica ad una nota."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:597
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Archiviazione: per consentire il collegamento di file alle note e per "
|
|
"abilitare la sincronizzazione del filesystem."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "A \"% s\" manca la proprietà \"% s\" richiesta."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:262
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
|
|
msgid "(In plugin: %s)"
|
|
msgstr "(Nel plugin: %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Nessuno)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(wysiwyg: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
|
|
msgstr "(Puoi disabilitare questo messaggio nelle opzioni)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1023
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Modifica"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1019
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:599
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:848
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Vai"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Aiuto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:879
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Strumenti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:767
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vista"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "Chiudi finestra"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1930
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d giorni"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:148
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:149
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:150
|
|
msgid "%d GB"
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:145
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:146
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:147
|
|
msgid "%d GB storage space"
|
|
msgstr "%d GB di spazio di archiviazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1509
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d ora"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1510 packages/lib/models/Setting.ts:1511
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d ore"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:136
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:137
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:138
|
|
msgid "%d MB"
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:133
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:134
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:135
|
|
msgid "%d MB per note or attachment"
|
|
msgstr "%d MB per nota o allegato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1506 packages/lib/models/Setting.ts:1507
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1508
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d minuti"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d note corrispondono. Eliminarle?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
|
|
msgstr "Eliminare le note selezionate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - Copia"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:64
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) vuole condividere un taccuino con te."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (pre-rilascio)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:963
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
|
|
"synchronisation will be slow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
|
|
msgid "%s tab opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d note"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:261
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
msgid "%s: Missing password."
|
|
msgstr "%s: Password mancante."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> può essere \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" per "
|
|
"assegnare o rimuovere [tag] da [note], per mostrare le note associate a "
|
|
"[tag], oppure mostrare i tag associati a [note]. Il comando `tag list` può "
|
|
"essere usato per mostrare tutte le etichette (usa -l per l'opzione lunga)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per "
|
|
"modificare lo stato di un'attività in completato/non completato (se viene "
|
|
"utilizzato su una nota la nota verrà convertita in un'attività). Usa "
|
|
"\"clear\" convertire le attività in normali note."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1533
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1536
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:75
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:942
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Informazione su Joplin"
|
|
|
|
# Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore.
|
|
# Cercando online ho trovato che
|
|
# "accelerator" fa parte di opzioni
|
|
# relative ai comandi delle API dei
|
|
# Plugins.
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "accelerator"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:385
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "L'accelerator \"%s\" non è valido."
|
|
|
|
# Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore.
|
|
# Cercando online ho trovato che "accelerator" fa parte di opzioni relative ai comandi delle API dei Plugins.
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:354
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Accelerator \"%s\" è utilizzato per i comandi \"%s\" e \"%s\". Questo "
|
|
"potrebbe portare a comportamenti inaspettati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:668
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accetta"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accepted invitations"
|
|
msgstr "Il destinatario ha accettato l'invito"
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
|
|
msgid "Access denied: Please check your username and password"
|
|
msgstr "Accesso negato: controlla nome utente e password"
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
|
|
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
|
|
msgstr "Accesso negato: inserisci nuovamente la password e/o il nome utente"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account information"
|
|
msgstr "Maggiori informazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:35
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:659
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Dimensione attuale"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1559
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "Aggiungi corpo"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
|
|
msgid "Add new"
|
|
msgstr "Aggiungi nuova"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "Aggiungi destinatario:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1632
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Aggiungi titolo"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "Aggiungi al dizionario"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr "Pannello di controllo admin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Opzioni avanzate"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "Strumenti avanzati"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
|
|
msgid ""
|
|
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutti i dati, incluse note, taccuini e tag verranno eliminati "
|
|
"definitivamente."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
|
|
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:184
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Tutte le note"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutte le potenziali porte sono in uso - per favore riportare il problema a %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
|
|
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "Mostra anche le variabili di configurazione non impostate o nascoste."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
|
|
msgid "Also publish linked notes"
|
|
msgstr "Pubblica anche le note collegate"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Chiedi sempre"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
|
|
msgid "Always open %s files without asking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1188
|
|
msgid "Always resize"
|
|
msgstr "Ridimensiona sempre"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
|
|
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID del taccuino - premi \"ti\" per "
|
|
"cercare l'ID breve del taccuino o usa $b per il taccuino corrente"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
|
|
"\"ti\" to see the short notebook id"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID breve del taccuino - premi "
|
|
"\"ti\" per cercare l'ID breve del taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
|
|
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
|
|
msgstr ""
|
|
"È stato trovato un disegno salvato automaticamente. Allegarne una copia alla "
|
|
"nota?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
|
|
msgid "An error occurred: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:21
|
|
msgid "Android API level: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:24
|
|
msgid ""
|
|
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
|
|
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
"Qualsiasi email inviata a questo indirizzo verrà convertita in una nota e "
|
|
"aggiunta alla tua raccolta. La nota verrà salvata nel taccuino della Posta "
|
|
"in arrivo"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2807
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Applicazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Applica"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare il token di autorizzazione?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
|
|
"configuration will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sei sicuro di voler tornare al layout predefinito? La configurazione del "
|
|
"layout corrente andrà persa."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argomenti:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Scuro Aritim"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Allega"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:675
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Allega file"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1138
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Allega foto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Allega..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Allega il seguente file alla nota."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "allegato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Conflitto tra gli allegati: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:780
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "Comportamento scaricamento allegati"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Allegati"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Allegati che non possono essere scaricati"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il "
|
|
"contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! "
|
|
"Vedi le FAQ per maggiori dettagli: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autenticazione non completata (non è stato ricevuto alcun token di "
|
|
"autenticazione)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Token autorizzativo:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:88
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authorise"
|
|
msgstr "Token autorizzativo:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:786
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
|
|
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
|
msgstr "Aggiungi automaticamente gli account disabilitati per la cancellazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:998
|
|
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
|
|
msgstr "Auto- accoppia parentesi graffe, parentesi, citazione, ecc."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1480
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Controlla aggiornamenti automaticamente"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1917
|
|
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Usa il tema di sistema"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:347
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/BetaChip.tsx:37
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
|
|
msgid ""
|
|
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
|
|
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
|
|
"to reset biometrics scanning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo sblocco biometrico non è configurato sul dispositivo. Configuralo per "
|
|
"sbloccare Joplin. Se il dispositivo è in blocco, valuta la possibilità di "
|
|
"spegnerlo e riaccenderlo per ripristinare la scansione biometrica."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Grassetto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Naviga..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:54
|
|
msgid "Built-in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Elenco puntato"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
|
|
msgid "Can Share"
|
|
msgstr "Può condividere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
|
|
msgid "Can view"
|
|
msgstr "Solo lettura"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
|
|
msgid "Can view and edit"
|
|
msgstr "Lettura e modifica"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:748
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
"Annullamento della sincronizzazione in background... Attendere per favore."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Annullamento..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "Annullamento... Attendere per favore."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "Non è possibile accedere a %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Impossibile modificare l'elemento criptato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:616
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Non posso copiare la nota nel Taccuino \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:170
|
|
msgid "Cannot create a new note: %s"
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova nota: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:67
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:22
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossibile trovare \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot find: \"%s\""
|
|
msgstr "Impossibile trovare: \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Non è possibile inizializzare la sincronizzazione."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per l'output "
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
# Target potrebbe significare destinazione
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per il target "
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:628
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Non posso spostare la nota nel Taccuino \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Impossibile spostare il Taccuino in questa posizione"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile aggiornare il token. mancano i dati di autenticazione. "
|
|
"Ricominciare la sincronizzazione da capo potrebbe risolvere il problema."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile salvare %s \"%s\" perché è più grande del limite consentito (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile salvare %s \"%s\" perché supererebbe la dimensione massima "
|
|
"consentita (%s) per questo account"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile condividere il taccuino crittato con %s perché non hanno "
|
|
"abilitato la crittografia end-to-end. Possono attivarla da Opzioni > "
|
|
"Crittografia."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Case sensitive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "Modifica il layout dell'applicazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Cambia lingua"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Caratteri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Caratteri esclusi spazi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:622
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:917
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:473
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Casella di controllo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Lista di caselle di spunta"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Controllo... Attendere per favore."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1141
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Scegli un'opzione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome Web Store"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Rimuovi avviso"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "Rimuovi avviso"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clicca \"%s\" per ripristinare la nota. Verrà copiata nel taccuino "
|
|
"denominato \"%s\". La versione corrente della nota non verrà sostituita o "
|
|
"modificata."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:382
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "Clicca per aggiungere etichetta..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "ID del Client: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:81
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
|
|
msgid "Close dropdown"
|
|
msgstr "Chiudi Menù a discesa"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
|
|
msgid ""
|
|
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
|
|
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
|
|
"notes as JEX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Chiudi finestra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:39
|
|
msgid "Cmd-click to open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:45
|
|
msgid "Cmd-click to open: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:685
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Blocco di codice"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collaborate on a notebook with others"
|
|
msgstr "Collabora su un taccuino con altri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "Collabora su un taccuino con altri"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Collassa"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse %s"
|
|
msgstr "Collassa"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Prossimi avvisi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1649
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elenco separato da virgole di percorsi alle cartelle per caricare i "
|
|
"certificati o percorso dei singoli file cert. Ad esempio: /my/cert_dir, /"
|
|
"other/custom.pem. Notare che se si apportano modifiche alle impostazioni "
|
|
"TLS, è necessario salvare le modifiche prima di fare clic su \"Verifica "
|
|
"configurazione sincronizzazione\"."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "comando"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "Comandi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "Comandi..."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Compatto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Decrittografia completata."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
|
|
msgid ""
|
|
"Completed with warnings:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "Completato: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:64
|
|
msgid "completion date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
|
|
msgid "Compress old changes"
|
|
msgstr "Comprimi le vecchie modifiche"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:832
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "La password di conferma non può essere vuota"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Conferma password:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "Conflitti: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Conflitti"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "Conflitti (allegati)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:256
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect to Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:208
|
|
msgid "Consolidated billing"
|
|
msgstr "Fatturazione consolidata"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:107
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "Contenuto fornito da %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content provided by: %s"
|
|
msgstr "Contenuto fornito da %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Converti in nota"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "Converti in Todo"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
|
|
msgid "Converting speech to text..."
|
|
msgstr "Conversione della voce in testo..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Copia il comando della modalità sviluppatore negli appunti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1305
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "Copia link esterno"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Copia immagine"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Copia l'indirizzo del link"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy link to website"
|
|
msgstr "Sito web Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:104
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1299
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Copia il link Markdown"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Copia il percorso negli appunti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Copia link condivisibile"
|
|
msgstr[1] "Copia link condivisibili"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:52
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:75
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Copia negli appunti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Copia token"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy version info"
|
|
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato possibile autorizzare l'applicazione:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Riprovare per favore."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato possibile connettersi al Joplin Server. Per favore controllare "
|
|
"le opzioni di sincronizzazione nella relativa schermata di configurazione. "
|
|
"Errore completo era:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "Non è possibile connettersi al catalogo dei plugin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Impossibile esportare le note: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "Non è possibile installare il plugin: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile rispondere all'invito. Riprova o verifica con il proprietario "
|
|
"del taccuino se lo condivide ancora.\n"
|
|
"\n"
|
|
"l'errore era: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
|
|
msgid "Could not switch profile: %s"
|
|
msgstr "Non è possibile cambiare profilo: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Non è possibile aggiornare la chiave master: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile verificare lo stato di condivisione di questo taccuino. "
|
|
"Interruzione in corso. Riprova quando sei connesso a Internet."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
|
|
msgid "Could not verify your identity: %s"
|
|
msgstr "Impossibile verificare la tua identità: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
|
|
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
|
|
msgstr "Crea un nuovo taccuino sotto un taccuino principale."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Crea un Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Create new profile..."
|
|
msgstr "Crea un nuovo profilo..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "Crea un Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Crea un utente"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:61
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "data di creazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Elementi locali creati: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "Creato localmente"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "Elementi remoti creati: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "Creato: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Creato: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1101
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Creato: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Crea una nuova nota."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Crea un nuovo Taccuino."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Crea una nuovo \"Cose-da-fare\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
|
|
msgid "Creating new note..."
|
|
msgstr "Creazione nuova nota..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
|
|
msgid "Creating new to-do..."
|
|
msgstr "Creazione di nuovo to-do..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Creazione report..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:41
|
|
msgid "Ctrl-click to open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:47
|
|
msgid "Ctrl-click to open: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "La versione attuale è aggiornata."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:62
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "ordine personalizzato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Ordine personalizzato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "CSS per gli stili Joplin-wide app"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1432
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "Foglio di stile personalizzato per visualizzare il markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1648
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Certificati TLS personalizzati"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:194
|
|
msgid "Customise the note publishing banner"
|
|
msgstr "Personalizza il banner di pubblicazione delle note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Scuro"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Pannello di controllo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:838
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Formato della data"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1930
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "giorni"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
|
|
msgid "Decrease indent level"
|
|
msgstr "Diminuisci il livello di rientro"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Elementi decriptati: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Elementi decriptati: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Decrittografia elementi: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1363 packages/lib/models/Setting.ts:1370
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1571
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinito"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "Predefinito: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:184
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:122
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:555
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1333
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:217
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "Eliminare allegato \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
|
|
msgid "Delete expired sessions"
|
|
msgstr "Elimina le sessioni scadute"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
|
|
msgid "Delete expired tokens"
|
|
msgstr "Elimina i token scaduti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Elimina riga"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1473
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina i dati locali e riscaricali dalla destinazione di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
|
|
msgid "Delete note"
|
|
msgstr "Eliminare la nota"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
|
|
msgid "Delete notebook"
|
|
msgstr "Eliminare il taccuino"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:16
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "Eliminare il plugin \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
|
|
msgid "Delete profile \"%s\""
|
|
msgstr "Eliminare il profilo \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:464
|
|
msgid "Delete selected notes"
|
|
msgstr "Eliminare le note selezionate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
|
|
msgid ""
|
|
"Delete the Inbox notebook?\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
|
|
"may be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminare il taccuino della Posta in arrivo?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se elimini il taccuino della posta in arrivo, tutti i messaggi di posta "
|
|
"elettronica recentemente inviati ad esso potrebbero andare perduti."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cancellare questo invito? Il destinatario non avrà più accesso a questo "
|
|
"taccuino condiviso."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
|
|
msgid "Delete this profile?"
|
|
msgstr "Eliminare questo profilo?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Elementi locali eliminati: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "Elementi remoti eliminati: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
|
|
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Elimina il seguente Taccuino."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Elimina il Taccuino senza richiedere una conferma."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Elimina le note che corrispondono a <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Elimina le note senza chiedere conferma."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Formato di destinazione: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "Dettagliato"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Cartella"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "Cartella da sincronizzare con (percorso assoluto)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Disabilita"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Disattiva Crittografia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "Disabilita modalità sicura e riavvia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Disattiva servizio Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Disabilitare la crittografia significa *tutti* i tuoi appunti e gli allegati "
|
|
"saranno risincronizzati e inviati in chiaro alla destinazione di "
|
|
"sincronizzazione. Vuoi continuare?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Scartare"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Ignora modifiche"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:457
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Non visualizzare più"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Mostra l'URL di geolocalizzazione per la nota."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Mostra solo le prima <num> note."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le "
|
|
"note, `t` per le \"Cose-da-fare\" o `nt` per note e \"Cose-da-fare\". (es. `-"
|
|
"tt` mostrerà solo le \"Cose-da-fare\", mentre `-tnt` mostrerà sia note che "
|
|
"\"Cose-da-fare\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Mostra un sommario delle note e dei taccuini."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Mostra le informazioni complete sulla nota."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Mostra la seguente nota."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra le Note nel seguente Taccuino. Usa `ls /` per mostrare la lista dei "
|
|
"Taccuini."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Mostra le informazioni di utilizzo."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "Fallo subito"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Non chiedere conferma."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, questo sarà "
|
|
"l'*unico* modo per decrittografare i dati! Per abilitare la crittografia, "
|
|
"inserisci la tua password qui sotto."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Donate, website"
|
|
msgstr "Sito web Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Fatto"
|
|
|
|
# Tradotto semplicemente con "Scarica" dato che è il testo del tasto per scaricare la nuova versione
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "Scarica e installa l'estensione adatta per il tuo browser:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Scaricato"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "Scaricato e decrittato"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "Scaricato e criptato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Scaricamento"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
|
|
msgid "Downloading %s language files..."
|
|
msgstr "Scaricamento risorse..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Scaricamento risorse..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
|
|
msgid "Draw picture"
|
|
msgstr "Disegna l'immagine"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Disegno"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Trascina qui note o file"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Login Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "due date"
|
|
msgstr "data di aggiornamento"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:502
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:561
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Duplica riga"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:504
|
|
msgid "Duplicate selected notes"
|
|
msgstr "Duplica le note selezionate"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Duplica le note che corrispondono a <note> nel [notebook]. Se nessun "
|
|
"Taccuino è specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1598
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Modifica in un editor esterno"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "Modifica collegamento"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Modifica nota."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Modifica Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Modifica profilo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
|
|
msgid "Edit profile configuration..."
|
|
msgstr "Modifica configurazione profilo..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:963
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Editor caratteri"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "Editor famiglia caratteri"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Editor dimensione caratteri"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "Editor larghezza massima"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1395
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "Editor con carattere a larghezza fissa"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
msgid "Editor: %s"
|
|
msgstr "Editor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "Sia \"testo\" che \"json\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1572
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:39
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:55
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:47
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:23
|
|
msgid "Email to note"
|
|
msgstr "Da email a nota"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:187
|
|
msgid "Email to Note"
|
|
msgstr "Da email a nota"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email To Note, login information"
|
|
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Emails"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "testo sottolineato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
|
|
msgid "Empty trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "Attiva sintassi ^sup^"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1282
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "Attiva sintassi ++insert++"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "Attiva sintassi ==mark=="
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "Attiva sintassi ~sub~"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "Abilita abbreviazioni"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Abilita riproduttore audio"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
|
|
msgid "Enable biometrics authentication?"
|
|
msgstr "Abilitare l'autenticazione biometrica?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "Abilita sintassi deflist"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Attiva Crittografia"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "Attiva note a piè pagina"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1268
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Attiva supporto sintassi Fountain"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Abilita Linkify"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "Abilita emoji markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Attiva espressioni matematiche"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Attiva supporto diagrammi Mermaid"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1283
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "Abilita estensione tavola dei contenuti"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1729
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Attiva cronologia della nota"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:881
|
|
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable plugins"
|
|
msgstr "Gestisci plugins"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "Abilita visualizzatore PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable plugin support"
|
|
msgstr "Attiva supporto tipografico"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "Abilita interruzioni soft"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
|
|
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
|
|
msgstr "Abilita il controllo ortografico nell'editor di testo"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "Abilita l'estensione indice"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
|
|
msgid "Enable the Markdown toolbar"
|
|
msgstr "Abilita la barra degli strumenti Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1264
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Attiva supporto tipografico"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Abilita riproduttore video"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Abilita servizio Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Attivato"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilitare la crittografia significa che *tutte* le tue note e i tuoi "
|
|
"allegati verranno risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione "
|
|
"di sincronizzazione. Vuoi continuare?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Crittografato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Gli elementi crittografati non possono essere modificati"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2809
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Crittografia"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "Configurazione Crittografia"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "La crittografia è: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Chiavi di crittografia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Crittografia:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "Crittografia End-to-end"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Inserisci qui il codice"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Inserisci password principale:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Inserisci titolo del Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "Inserisci password"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Enumerare"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Errore durante l'apertura della nota nell'editor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:210
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Errore %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore. Per favore controllare che URL, nome utente, password, etc. siano "
|
|
"corretti e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L'errore "
|
|
"riportato era:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "Solo gli errori"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Esporta files di Evernote (come HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Esporta files di Evernote (come Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
|
|
msgstr "Esporta files di Evernote (come HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
|
|
msgstr "Esporta files di Evernote (come Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Esci dall'applicazione."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Espandi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand %s"
|
|
msgstr "Espandi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:167
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:641
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:697
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Esporta tutto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
|
|
msgid "Export all notes as JEX"
|
|
msgstr "Esporta tutte le note come JEX"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "Esporta il report di debug"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "Esporta il Report di Debug"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Esporta profilo"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
|
|
msgid "Exported successfully!"
|
|
msgstr "Esportato con successo!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Esportazione profilo..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Esportazione da \"%s\" in formato \"%s\". Per favore attendere..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
|
|
msgid "Exporting..."
|
|
msgstr "Esportazione..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esporta i dati da Joplin nella cartella selezionata. Come impostazione "
|
|
"predefinita verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, note, "
|
|
"etichette e risorse."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Esporta solo la seguente nota."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Esporta solo il seguente Taccuino."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1714
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "Fail-safe"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1715
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail-safe: Non rimuovere i dati locale quando la destinazione di sinc è "
|
|
"vuota (spesso il risultato di una mal configurazione o di un bug)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:100
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Errore fatale:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:625
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "Flag di funzionalità"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "Elementi recuperati: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Recupero risorse: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "File system"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtra i tag"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "Filtra i tag"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Trova e sostituisci"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Trovato: "
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Estensione Firefox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "Correggi indice di ricerca"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "Correzione indice di ricerca..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Focus"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153 packages/lib/models/Setting.ts:1170
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "Focus sul testo"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152 packages/lib/models/Setting.ts:1169
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "Focus sul titolo"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo per scopo di debugging: esporta il tuo profilo su una scheda SD esterna."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1694
|
|
msgid "For example \"%s\""
|
|
msgstr "Per esempio \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per informazioni su come personalizzare le scorciatoie si prega di visitare "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli "
|
|
"su come abilitarlo, consultare la documentazione:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per l'elenco delle scorciatoie da tastiera e delle opzioni di "
|
|
"configurazione, digita `help keymap`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr "Forzare lo stile del percorso"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formattazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Trovato: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From a plugin"
|
|
msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:42
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS attivato: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "Changelog completo"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nome e cognome"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2800
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Generato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Generazione link..."
|
|
msgstr[1] "Generazione links..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2843
|
|
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Scaricalo subito:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ricevi o imposta un valore di configurazione. se [value] non è impostato, "
|
|
"verrà mostrato il valore del [name]. Se sia [name] che [valore] sono "
|
|
"impostati, verrà mostrata la configurazione corrente."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:44
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Joplin Cloud profile"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "Vai all'URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Cerca ovunque..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "Concedi autorizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
|
|
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
|
|
msgid "Header %d"
|
|
msgstr "Intestazione %d"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Intestazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Intestazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113
|
|
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hermes enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS attivato: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:658
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Nascondi %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide advanced"
|
|
msgstr "Nascondi i Metadati"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Hide disabled"
|
|
msgstr "Nascondi disabilitato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "Nascondi i tasti disabilitati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Nascondi Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
|
|
msgid "Hide keyboard"
|
|
msgstr "Nascondi tastiera"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Hide more actions"
|
|
msgstr "Nascondi più azioni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Evidenzia"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Riga orizzontale"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "Cartella HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr "Documento HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "File HTML"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Collegamento ipertestuale"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Inattivo"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:37
|
|
msgid ""
|
|
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
|
|
"Joplin Cloud."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignora"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1673
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Immagini"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:694
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import and Export"
|
|
msgstr "Esporta il report di debug"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
|
|
"Details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
|
|
msgid "Import from JEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
|
|
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import or export your data"
|
|
msgstr "Esporta tutto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported successfully!"
|
|
msgstr "Esportato con successo!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:311
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Importazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Importazione delle note..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Esportazione..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Importa i dati in Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:781
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca "
|
|
"su di essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" "
|
|
"tutti gli allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"In ciascun comando, si deve necessariamente definire una Nota o un Taccuino "
|
|
"usando un titolo, un ID o usando le scorciatoie `$n` or `$b` per , "
|
|
"rispettivamente, la nota o il Taccuino selezionato `$c` può essere usato per "
|
|
"fare riferimento all'elemento selezionato."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:498
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per associare una geolocalizzazione alla nota, l'applicazione ha bisogno del "
|
|
"permesso per accedere alla posizione.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Puoi cambiare questa impostazione nel menu Configurazione."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per farlo, il tuo intero data set deve essere criptato e sincronizzato, "
|
|
"quindi è consigliabile lasciarlo fare di notte.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Per iniziare, segui queste indicazioni:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Sincronizza tutti i tuoi dispositivi.\n"
|
|
"2. Clicca \"%s\".\n"
|
|
"3. Aspetta che l'operazione venga completata. Per evitare conflitti, evita "
|
|
"di modificare le note durante questo lasso di tempo.\n"
|
|
"4. Una volta che questo dispositivo è stato sincronizzato, sincronizza tutti "
|
|
"i dispositivi rimanenti e aspetta che finisca.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Importante: questa operazione va eseguita SOLO UNA VOLTA in UN dispositivo."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:461
|
|
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per usare la sincronizzazione del file system è necessario il tuo permesso "
|
|
"di scrittura sulla memoria esterna."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "Per utilizzare il web clipper, devi fare quanto segue:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "In corso"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:566
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "In: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:69
|
|
msgid "Incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
|
|
msgid "Increase indent level"
|
|
msgstr "Aumenta il livello di rientro"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "Meno rientro"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "Più rientro"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:693
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Codice inline"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Inserisci"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:74
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Inserire collegamento ipertestuale"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:725
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
|
|
msgid "Insert time"
|
|
msgstr "Inserisci data e ora"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installa"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:230
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "Installa da file"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:92
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installato"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed (%d):"
|
|
msgstr "Installato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Installazione..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Non valido"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "%s non valido: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Risposta non valida: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Comando non valido: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2283
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Password non valida"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iOS version: %s"
|
|
msgstr "Nuova versione: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Corsivo"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Elementi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Elementi che non possono essere decriptati"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:911
|
|
msgid "Join us on Twitter"
|
|
msgstr "Unisciti a noi su Twitter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin può sincronizzare le tue note utilizzando vari provider. Seleziona "
|
|
"uno dalla lista sotto."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2812 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Cloud Login"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Desktop"
|
|
msgstr "Sito web Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be "
|
|
"dangerous. What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Cartella di esportazione di Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Esporta file di Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse "
|
|
"perché sono corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul "
|
|
"dispositivo, ma Joplin non proverà più a decriptarli."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplin Forum"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Mobile"
|
|
msgstr "Sito web Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Email Server Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Password Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "URL Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Clipper consente di salvare pagine Web e schermate dal tuo "
|
|
"browser in a Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Sito web Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il servizio di sincronizzazione di Joplin. Dà anche accesso a funzionalità "
|
|
"specifiche di Joplin come la pubblicazione di note o la collaborazione su "
|
|
"taccuini con altri."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
|
|
msgid "KaTeX"
|
|
msgstr "KaTeX"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1741
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Mantieni la cronologia note per"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep notes in the trash for"
|
|
msgstr "Mantieni la cronologia note per"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1567
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Modalità Tastiera"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "Portachiavi supportato: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1544
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language, date format"
|
|
msgstr "Formato della data"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Ultimo errore: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Dopo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Disposizione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Layout della sequenza tasti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Più rientro"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
|
|
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lasciarlo vuoto per scaricare i file della lingua dal sito Web predefinito"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave notebook"
|
|
msgstr "Lascia il taccuino..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "Lascia il taccuino..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1538
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legale"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Lettera"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Chiaro"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110
|
|
msgid ""
|
|
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues "
|
|
"or data loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Linee"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
|
|
msgid "Link description"
|
|
msgstr "Descrizione del collegamento"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Il link è stato copiato negli appunti!"
|
|
msgstr[1] "I link sono stati copiati negli appunti!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Collega il testo"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:296
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Elemento della lista"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Caricato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:115
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Caricamento..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trovato un file di blocco. Se si è certi che non è in corso alcuna "
|
|
"sincronizzazione, è possibile eliminare il file di blocco in \"%s\" e "
|
|
"riprendere l'operazione."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Login Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "Accedi a OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2845
|
|
msgid "Logs, profiles, sync status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:914
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Fai una donazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "Gestisci la password principale"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "Gestisci la password principale..."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:201
|
|
msgid "Manage multiple users"
|
|
msgstr "Gestisci più utenti"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:556
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Gestisci i profili"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage shared notebooks"
|
|
msgstr "Gestisci i profili"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:336
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "Gestisci plugins"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisci la configurazione E2EE. I comandi sono `abilita`, `disabilita`, "
|
|
"`decripta`, `stato`, `decripta-file` e `stato-target`."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:785
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuale"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2805
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Segna un \"Cose-da-fare\" come completato."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Marca un \"Cose-da-fare\" come non completata."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Marcatura"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Chiave Master %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Inserisci password principale:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "Inserisci password principale:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:809
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
|
|
msgid "Max Item Size"
|
|
msgstr "Dimensione massima dell'articolo"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:129
|
|
msgid "Max note or attachment size"
|
|
msgstr "Dimensione massima della nota o dell'allegato"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
|
|
msgid "Max Total Size"
|
|
msgstr "Dimensione totale massima"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2842
|
|
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
msgid "Minimise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "Tasti mancanti"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Chiave master mancante"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Argomento richiesto mancante: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required flag value: %s"
|
|
msgstr "Argomento richiesto mancante: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "Sincronizzazione automatica con dati mobili disattivata"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Maggiori informazioni"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2815
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Maggiori informazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
|
|
msgid ""
|
|
"Most plugins have source code available for review on the plugin website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:591
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "Spostare le note %d sul Taccuino \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
|
|
"trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminare taccuino \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno eliminati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Sposta sul taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Sposta sul taccuino:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "Sposta sul Taccuino..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
|
|
msgstr "Sposta le note che corrispondono a <note> in [notebook]."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1189
|
|
msgid "Never resize"
|
|
msgstr "Non ridimensionare mai"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New invitations"
|
|
msgstr "Nuova versione: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:251
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Nuova nota"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Nuovo taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Nuovo taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "Il nuovo Taccuino \"%s\" verrà creato e \"%s\" verrà importato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Nuovo sotto-taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Nuovi tag:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:241
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Nuova versione: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
|
|
msgid "Next match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Password Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nome Utente Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "URL Nextcloud WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:747
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Nessun Taccuino attivo."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:276
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Nessun elemento con ID %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
|
|
msgid "No new invitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Nessun taccuino è stato specificato."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Nessun taccuino selezionato."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "Non è presente nessuna nota. Creane una cliccando \"Nuova nota\"."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
|
|
msgid "No plugins are installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:298
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Nessuna risorsa!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:84
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Nessun risultato"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Nessun comando: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Nessun suggerimento"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No tab selected"
|
|
msgstr "Nessun taccuino selezionato."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è definito nessun editor di testo. Per favore impostalo usando `config "
|
|
"editor <editor-path>`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
|
|
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr "Non autenticato con %s. Si prega di fornire le credenziali mancanti."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "Non scaricato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "Non generato"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr "Non ora"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2803
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1805
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "Fattore di crescita dell'area note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Allegati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:561
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Allegati..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "Corpo della nota"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "Non esiste la nota: \"%s\". Desideri crearla?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
|
|
msgid "Note editor"
|
|
msgstr "Redattore di note"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "La nota è stata salvata."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2808
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Cronologia nota"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "La nota non è un \"Cose-da-fare\": \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Lista della nota"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1790
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "Fattore di crescita della lista note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781
|
|
msgid "Note list style"
|
|
msgstr "Stile dell'elenco delle note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Proprietà della nota"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Titolo della nota"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "Nota: non funziona in tutti gli ambienti desktop."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr "Nota: Quando una nota è condivisa, non sarà più criptata nel server."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Taccuini"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1775
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "Fattore di crescita del taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Taccuini: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook: %s (%s)"
|
|
msgstr "Taccuini: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Taccuini"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "I blocchi non possono essere chiamati \"%s\". È un titolo riservato."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2827
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "Le note e le impostazioni sono memorizzate in: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Elenco numerato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:66
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:19
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:72
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "Scuro OLED"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "Su %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "Una delle tue chiavi master usano un metodo di crittografia obsoleto."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uno o più elementi sono attualmente crittografati e potrebbe essere "
|
|
"necessario fornire una password principale. Per fare ciò, digitare `e2ee "
|
|
"decrypt`. Se hai già fornito la password, gli elementi crittografati vengono "
|
|
"decifrati in background e saranno presto disponibile."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:681
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "Login OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Solo una nota alla volta può essere stampata."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:196
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Aprire %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open it"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
|
|
msgid "Open PDF viewer"
|
|
msgstr "Apri visualizzatore PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Apri cartella modelli"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Source"
|
|
msgstr "Sorgente"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "Apri la procedura guidata di sincronizzazione..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Apri..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:200
|
|
msgid "Opening section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Operazione annullata"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
|
|
msgid "Ordered list"
|
|
msgstr "Lista ordinata"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:499
|
|
msgid "Other applications..."
|
|
msgstr "Altre applicazioni..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Formato di esportazione: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "Orientamento pagina per l'esportazione in PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1531
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "Dimensione pagina per l'esportazione in PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "La password non può essere vuota"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Le password non combaciano!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
|
|
msgid "Paste as text"
|
|
msgstr "Incolla come testo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Percorso:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF File"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:408
|
|
msgid "Per user. Minimum of %d users."
|
|
msgstr "Per utente. Minimo %d utenti."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently delete note"
|
|
msgstr "Eliminare le note selezionate"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "Eliminare la nota \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminare taccuino? Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino "
|
|
"saranno eliminate."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Eliminare queste %d note?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
|
|
msgstr "Eliminare queste %d note?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:499
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "Permesso richiesto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Permesso per usare la fotocamera"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid ""
|
|
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fare clic su \"%s\" per procedere oppure impostare le password nell'elenco "
|
|
"\"%s\" di seguito."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per favore conferma di voler criptare nuovamente il tuo database per intero."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per favore inserisci la tua password nella chiave master qui sotto prima di "
|
|
"aggiornare la chiave."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tieni presente che se si tratta di un taccuino di grandi dimensioni, "
|
|
"potrebbero essere necessari alcuni minuti prima che tutte le note vengano "
|
|
"visualizzate sul dispositivo del destinatario."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per favore apri il seguente URL nel tuo browser per autenticare "
|
|
"l'applicazione. L'applicazione creerà una cartella in \"Apps/Joplin\" e "
|
|
"leggerà/scriverà file solo in questa cartella. Non avrà accesso a nessun "
|
|
"file all'esterno di questa cartella o ad alcun dato personale. Nessun dato "
|
|
"verrà condiviso con terze parti."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
|
|
msgid "Please record your voice..."
|
|
msgstr "Per favore, registra la tua voce..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per favore selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere "
|
|
"esportato"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Si prega di specificare il formato di importazione per %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "Si prega di specificare il Taccuino in cui importare le note."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
|
|
msgstr "Aggiorna Joplin per utilizzare questo plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attendi che tutti gli allegati vengano scaricati e decrittografati. Puoi "
|
|
"anche passare a %s per modificare la nota."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:295
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Attendere per favore...."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin message"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin panels"
|
|
msgstr "Strumenti plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:111
|
|
msgid "Plugin repository failed to load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin search"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin security"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:334
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "Strumenti plugin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
|
|
msgid "Plugin WebView debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2806
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins "
|
|
"can extend Joplin's editor, viewer, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Chiave/valore possibili:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Valori possibili: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferenze..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:939
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Preferisci il tema scuro"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:923
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Preferisci il tema chiaro"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "Premi il tasto da associare alla scorciatoia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Premi il collegamento e poi premi INVIO oppure premi BACKSPACE per eliminare "
|
|
"il collegamento."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:39
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "Premi qui per impostare la password di decrittografia."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
|
|
msgid "Previous match"
|
|
msgstr "Corrispondenza precedente"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Versione precedente di questa nota"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stampa"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:222
|
|
msgid "Priority support"
|
|
msgstr "Supporto prioritario"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:613
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Politica sulla Privacy"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:369
|
|
msgid "Pro"
|
|
msgstr "Pro"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
|
|
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
|
msgstr "Elabora gli abbonamenti a pagamento non riusciti"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
|
|
msgid "Process oversized accounts"
|
|
msgstr "Elaborare account di grandi dimensioni"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
|
|
msgid "Process user deletions"
|
|
msgstr "Elaborare le eliminazioni degli utenti"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profilo"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Nome del profilo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
|
|
msgid "Profile name:"
|
|
msgstr "Nome del profilo:"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Profilo versione: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profili"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1313
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Proprietà"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1683
|
|
msgid "Proxy enabled"
|
|
msgstr "Proxy abilitato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
|
|
msgid "Proxy timeout (seconds)"
|
|
msgstr "Timeout proxy (secondi)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1693
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "URL proxy"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "Coppia di chiavi pubblica-privata:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "Pubblica nota..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "Pubblica note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:153
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "Pubblicare note su Internet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:198
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:405
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Cripta nuovamente i dati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Cripta nuovamente"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1462
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "Ricarica i dati locali sulla destinazione di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:456
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "Per saperne di più"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Tempo di lettura: %s min"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "Il destinatario ha accettato l'invito"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "Il destinatario non ha ancora accettato l'invito"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "Il destinatario ha rifiutato l'invito"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "Destinatari:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "comando"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recommended plugins"
|
|
msgstr "comando"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:395
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Espressione regolare"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:670
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rifiuta"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "Rimuovere l'etichetta \"%s\" da tutte le note?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Rimuovere questa ricerca dalla barra laterale?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Rinomina il taccuino:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Rinomina etichetta:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "Rinomina <item> (Nota o Taccuino) in <name>."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "Rinnova token"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Sostituisci"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "Sostituisci tutto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
|
|
msgid "Replace with..."
|
|
msgstr "Sostituisci con..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr "Sostituisci: "
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219
|
|
msgid "Report any issues concerning the plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224
|
|
msgid "Report fraudulent plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report system"
|
|
msgstr "File system"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "File system"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
|
|
msgid "Reset application layout"
|
|
msgstr "Ripristina il layout dell'applicazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "Reimposta la password principale"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1183
|
|
msgid "Resize large images:"
|
|
msgstr "Ridimensionare le immagini di grandi dimensioni:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Risorse: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Aggiorna e riavvia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart in safe mode"
|
|
msgstr "Aggiorna e riavvia"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:796
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Riavvia ora"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:482
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:484
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1321
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore note"
|
|
msgstr "Ripristina note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore notebook"
|
|
msgstr "Crea un Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
|
|
msgstr "Elimina le note che corrispondono a <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restored items"
|
|
msgstr "Ripristina note"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "Ripristina note"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:157
|
|
msgid "Results (%d):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:112
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Riprova"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Riprova tutti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Visualizza file nella cartella"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010 packages/lib/models/Setting.ts:1088
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Inverti l'ordine"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Inverti l'ordine."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Revisione: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr "Esegue comandi contenuti in un file di testo. Un comando per riga."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "Chiave AWS"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "Bucket AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "Secret AWS"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "URL AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"La modalità sicura è attiva. La renderizzazione delle note e tutti i plugin "
|
|
"sono temporaneamente disattivati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Salva avviso"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
|
|
msgid "Save as %s"
|
|
msgstr "Salva come %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Salva come..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:268
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Salva i cambiamenti"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "Salva i cambiamenti?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Salva geolocalizzazione con le note"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:797
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:152
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "Cerca plugins..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Cerca..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search hidden"
|
|
msgstr "Ricerche"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Cerca in tutte le note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Cerca nella nota corrente"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search shown"
|
|
msgstr "Ricerche"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Cerca:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:292
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Cerca..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Cerca <pattern> in tutte le note."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:408
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
|
|
msgid "Select emoji..."
|
|
msgstr "Seleziona emoji..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Seleziona file..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Select parent notebook"
|
|
msgstr "Seleziona il taccuino principale"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send bug report"
|
|
msgstr "Esporta il report di debug"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "Il server è già in esecuzione sulla porta %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "Il server non è in esecuzione."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "Il server è in esecuzione sulla porta %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1252
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Imposta avviso"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Imposta avviso:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impostalo su 0 per occupare tutto lo spazio disponibile. La larghezza "
|
|
"consigliata è 600."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:682
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Imposta la password"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta la proprietà <name> della <note> data al [value] specificato. Le "
|
|
"possibili proprietà sono:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1261
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Condividi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
|
|
"a computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Condividi una copia di tutte le note in un formato file che può essere "
|
|
"importato da Joplin su un computer."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:125
|
|
msgid "Share a notebook with others"
|
|
msgstr "Condividi un taccuino con altri"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share from %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "Condividi Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "Condividi taccuino..."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:215
|
|
msgid "Share permissions"
|
|
msgstr "Condividere le autorizzazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "Condividi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "Condividendo taccuino..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "Le scorciatoie non sono disponibili nella modalità CLI."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show advanced"
|
|
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Mostra tutto"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:970
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Mostra le \"Cose-da-fare\" completate"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Show disabled"
|
|
msgstr "Mostra disabilitati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "Mostra pulsanti disabilitati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show monospace fonts only."
|
|
msgstr "Editor con carattere a larghezza fissa"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "Mostra più azioni"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:952
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Visualizza conteggio note"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "Mostra i pulsanti di ordinamento"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Visualizza nella barra delle applicazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
|
|
msgid "Show/hide the sidebar"
|
|
msgstr "Mostra/nascondi la barra laterale"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1184
|
|
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riduci le immagini di grandi dimensioni prima di aggiungerle alle note."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1137
|
|
msgid "Side menu closed"
|
|
msgstr "Menù laterale chiuso"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1137
|
|
msgid "Side menu opened"
|
|
msgstr "Menù laterale aperto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra laterale"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:104
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "Salta questa versione"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elementi saltati: %d (utilizza --retry-failed-items per riprovare a "
|
|
"decrittografarli)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Saltato: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Scuro Solarizzato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Chiaro solarizzato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
|
|
"\"always\" and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:646
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:51
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Alcuni elementi non possono essere decodificati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:42
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi per maggiori "
|
|
"informazioni."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi per maggiori "
|
|
"informazioni."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Ordina i taccuini per"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:519
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:978
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Ordina le note per"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "Ordina alfabeticamente le righe selezionate"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr "Ordina per <field> (es. titolo, ultimo aggiornamento, creazione)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sorgente"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Formato sorgente: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "Sorgente:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
|
|
msgid "Spacer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specifica la porta che deve essere usata dal server API. Se non viene "
|
|
"settato, viene usato un valore di default."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Controllo ortografico"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:963
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Split View"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Avvia applicazione minimizzata nella barra delle applicazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avvia, ferma o controlla il server API. Per specificare su quale porta deve "
|
|
"essere eseguito, setta la variabile api.config. I comandi sono (%s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avvio decrittazione... Attendere per favore, ci potrebbero volere diversi "
|
|
"minuti per la decriptazione."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Inizio sincronizzazione..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "Comincia a modificare la nota. Chiudi l'editor per tornare al prompt."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "Statistiche..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Stato: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Stato: avviato sulla porta %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Passaggio 1: abilitare il servizio clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Passaggio 2: inserisci il codice fornito da Dropbox:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Passaggio 2: installare l'estensione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Interrompi modifiche esterne"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:141
|
|
msgid "Storage space"
|
|
msgstr "Spazio di archiviazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Barrato"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "testo in grassetto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invio"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Pedice"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Successo! La configurazione della sincronizzazione sembra essere corretta."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Apice"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "Sposta la riga sotto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "Sposta la riga sopra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:7
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
|
|
msgid "Switch profile"
|
|
msgstr "Passa al profilo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:85
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Converti in nota"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
|
|
msgid "Switch to profile %d"
|
|
msgstr "Passa al profilo %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:94
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passa tra [notebook] - tutte le ulteriori operazioni interesseranno il "
|
|
"seguente Taccuino."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:160
|
|
msgid "Sync as many devices as you want"
|
|
msgstr "Sincronizza tutti i dispositivi che desideri"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:557
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Stato sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "Stato di sincronizzazione (elementi sincronizzati / elementi totali)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata! Avvia `%s` per "
|
|
"procedere."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sincronizza con l'obiettivo fornito (come predefinito il valore di "
|
|
"configurazione sync.target)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Sinc. versione: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "Sincronizza le tue note"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync, encryption, proxy"
|
|
msgstr "Attiva Crittografia"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2801
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1502
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Intervallo di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "La sincronizzazione è già in corso."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Stato della sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "Destinazione di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Posizione di sincronizzazione: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Sincronizza"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "Sincronizza solo con la connessione WiFi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Sincronizzazione..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Sincronizzazione..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1537
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
|
|
msgid "tag1, tag2, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "Etichettato: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1282
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichette"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "Scatta foto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task list"
|
|
msgstr "Crea un Taccuino"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Compiti"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:391
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
|
|
msgid "Text document"
|
|
msgstr "Documento di testo"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Comando editor di testo"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
|
|
"pages and screenshots from your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Clipper consente di salvare pagine Web e schermate dal tuo "
|
|
"browser in a Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
|
|
msgid ""
|
|
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il profilo attivo non può essere eliminato. Passa a un profilo diverso e "
|
|
"riprova."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ora l'applicazione si chiuderà. Per favore riavviala per completare il "
|
|
"processo."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:349
|
|
msgid ""
|
|
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'applicazione non si è chiusa correttamente. Desideri iniziare in modalità "
|
|
"provvisoria?"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'applicazione è stata autorizzata - puoi chiudere questo tab del tuo "
|
|
"browser."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'applicazione deve essere riavviata affinché le modifiche siano attive."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli allegati non verranno più monitorati quando passerai ad una nota "
|
|
"differente."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La password d'amministratore predefinita non è sicura e non è stata "
|
|
"modificata! [Modificala ora](%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il metodo standard di criptazione è stato cambiato con uno più sicuro ed è "
|
|
"consigliabile che tu lo applichi ai tuoi dati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il metodo di criptazione predefinito è stato cambiato, dovresti criptare "
|
|
"nuovamente i tuoi dati."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
|
|
msgid "The default profile cannot be deleted"
|
|
msgstr "Il profilo predefinito non può essere eliminato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il comando editor (può includere argomenti) che verrà utilizzato per aprire "
|
|
"una nota. Se non ne viene fornita alcuna, cercherà di rilevare "
|
|
"automaticamente l'editor predefinito."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1777 packages/lib/models/Setting.ts:1792
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1807
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il fattore di crescita indica la crescita o il restringersi di un oggetto "
|
|
"rispetto agli altri oggetti per adattarsi allo spazio disponibile nel "
|
|
"contenitore. Un oggetto con un fattore 2 occuperà il doppio dello spazio "
|
|
"rispetto ad un elemento con un fattore di 1. Riavvia il programma per vedere "
|
|
"le modifiche."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following attachment matches your search query:"
|
|
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
|
|
msgstr[0] "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:"
|
|
msgstr[1] "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:534
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è "
|
|
"consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a "
|
|
"criptare e decriptare i tuoi dati come al solito."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:292
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'app mobile Joplin attualmente non supporta questo tipo di collegamento: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:256
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:12
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il team Joplin ha controllato questo plugin e soddisfa i nostri standard di "
|
|
"sicurezza e prestazioni."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare "
|
|
"alcuni dei tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso "
|
|
"ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "La chiave master è stata aggiornata con successo!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare "
|
|
"alcuni dei tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso "
|
|
"ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The note was successfully moved to the trash."
|
|
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
|
|
msgstr "La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Il Taccuino non può essere salvato: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Le note sono state importate: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "I possibili comandi sono:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile rimuovere il destinatario dall'elenco. Per favore riprova.\n"
|
|
"\n"
|
|
"l'errore era: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
|
|
"following these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata prima che Joplin "
|
|
"possa eseguire la sincronizzazione. L'operazione può richiedere alcuni "
|
|
"minuti ed è necessario riavviare l'app. Per procedere clicca sul link."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:45
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata. Avvia `%s` per "
|
|
"procedere."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634
|
|
msgid "The synchronisation password is missing."
|
|
msgstr "Manca la password di sincronizzazione."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "Il tag \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ogni target di sincronizzazione può avere parametri aggiuntivi denominati "
|
|
"come `sync.NUM.NAME` (tutti documentati di seguito)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il Web Clipper ha bisogno della tua autorizzazione per accedere ai tuoi dati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il servizio Web clipper è abilitato e impostato per l'avvio automatico."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Il servizio web clipper non è abilitato."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
|
|
msgid ""
|
|
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
|
|
"no longer supported. Please use a different sync method."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'implementazione WebDAV di %s è incompatibile con Joplin e come tale non è "
|
|
"più supportata. Utilizza un metodo di sincronizzazione diverso."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:896
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Themes, editor font"
|
|
msgstr "Editor caratteri"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "Al momento non ci sono note. Creane una cliccando sul bottone (+)."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no notes in the trash folder."
|
|
msgstr "Mantieni la cronologia note per"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:266
|
|
msgid "There are unsaved changes."
|
|
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Non ci sono dati da esportare."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un [conflitto](%s) nel seguente allegato.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "Errore nello scaricamento di questo allegato:"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
|
|
msgid ""
|
|
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't "
|
|
"cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, "
|
|
"click \"retry\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questi elementi rimarranno sul dispositivo ma non verranno caricati nella "
|
|
"destinazione di sincronizzazione. Per trovare questi elementi, cercare il "
|
|
"titolo o l'ID (che viene visualizzato tra parentesi qui sopra)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2824
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questi plugin migliorano il render Markdown aggiungendo funzionalità. Per "
|
|
"favore nota che anche se sono utili non seguono lo standard Markdown e "
|
|
"quindi la maggior parte di loro funzionerà solo con Joplin. Inoltre alcuni "
|
|
"di essi sono *incompatibili* con l'editor WYSIWYG. Se apri una nota che "
|
|
"utilizza questi plugin nell'editor WYSIWYG, perderai la formattazione dei "
|
|
"plugin. Qui sotto trovi indicato quali plugin sono compatibili o meno con "
|
|
"l'editor WYSIWYG."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:174
|
|
msgid ""
|
|
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
|
|
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
|
|
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciò consente a un altro utente di condividere un taccuino con te e potrete "
|
|
"quindi collaborare entrambi. Tuttavia non ti consente di condividere un "
|
|
"taccuino con qualcun altro, a meno che tu non abbia la funzione \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
|
|
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:286
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il token autorizzativo è necessario solo per permettere ad applicazioni di "
|
|
"terze parti di accedere a Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
msgid "This drawing may have unsaved changes."
|
|
msgstr "Questo disegno potrebbe contenere modifiche non salvate."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:284
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo è uno strumento avanzato che mostra gli allegati delle tue note. "
|
|
"Presta attenzione quando ne cancelli uno perché non possono essere "
|
|
"recuperati."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
|
|
msgid "This note could not be deleted: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
|
|
msgstr[0] "Impossibile eliminare questa nota: %s"
|
|
msgstr[1] "Impossibile eliminare queste note: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
|
|
msgid "This note could not be duplicated: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
|
|
msgstr[0] "Impossibile duplicare questa nota: %s"
|
|
msgstr[1] "Impossibile duplicare queste note: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:601
|
|
msgid "This note could not be moved: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
|
|
msgstr[0] "Impossibile spostare questa nota: %s"
|
|
msgstr[1] "Impossibile spostare queste note: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:128
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Questa nota non ha informazione sulla geolocalizzazione."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Questa note è stata modificata:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa nota non ha contenuto. Fai clic su \"%s\" per attivare l'editor e "
|
|
"modificare la nota."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Questa nota non ha cronologia"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519
|
|
msgid "This plugin doesn't support %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo editor di testo RTF ha un certo numero di limitazioni e si raccomanda "
|
|
"di conoscerle prima di utilizzarlo."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo servizio consente all'estensione del browser di comunicare con "
|
|
"Joplin. Quando lo abiliti, il tuo firewall potrebbe chiederti di dare il "
|
|
"permesso a Joplin di ascoltare una particolare porta."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
|
|
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo consentirà a Joplin di essere in esecuzione in background. È "
|
|
"raccomandata l'attivazione di questa impostazione per sincronizzare "
|
|
"costantemente le tue note e quindi ridurre il numero di conflitti."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "Questo aprirà una nuova schermata. Salvare le tue modifiche correnti?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
|
|
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
|
|
msgstr "Eliminare la nota \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciò rimuoverà il taccuino dalla tua raccolta e non avrai più accesso al suo "
|
|
"contenuto. Vuoi continuare?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:862
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Formato dell'orario"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titolo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:103
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Dropbox, procedi come indicato "
|
|
"di seguito:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
|
|
"URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Dropbox, procedi come indicato "
|
|
"di seguito:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "Per continuare, inserisci la tua password principale qui sotto."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per eliminare un'etichetta, togli l'etichetta dalle note a cui è associata."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "Da eliminare: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "Per entrare nella modalità command line, premi \":\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "Per uscire dalla modalità command line, premi ESC"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Per ordinare le note con un ordine personalizzato il criterio di ordinamento "
|
|
"deve essere impostato in \"%s\" nel menù \"%s\" > \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "Per massimizzare/minimizzare la console, premi \"tc\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "Per passare da un pannello all'altro, premi Tab o Shift+Tab."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per riprovare a decriptare questi elementi, esegui `e2ee decrypt --retry-"
|
|
"failed-items`"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
|
|
"restart it."
|
|
msgstr "Per cambiare profilo, l'app si chiuderà e dovrai riavviarla."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per funzionare correttamente, l'app necessita delle seguenti autorizzazioni. "
|
|
"Si prega di abilitarli nelle impostazioni del telefono, in App > Joplin > "
|
|
"Autorizzazioni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "attività"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To-do"
|
|
msgstr "attività"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
|
|
msgid "to-do: %s"
|
|
msgstr "attività: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "Attiva / disattiva commento"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Attiva / disattiva strumenti di sviluppo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Cambia il layout dell'editor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Attiva / disattiva editor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Disattiva l'editing esterno"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleMenuBar.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle menu bar"
|
|
msgstr "Attiva / disattiva barra laterale"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle note history, keep notes for"
|
|
msgstr "Mantieni la cronologia note per"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Attiva lista delle note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva il proprio ordinamento"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva la modalità provvisoria"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Attiva / disattiva barra laterale"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva il campo dell'ordinamento"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Il token è stato copiato negli appunti!"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2813
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Strumenti"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "Dimensione totale"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "Totale: %d %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Riprova"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:362
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:384
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:406
|
|
msgid "Try it now"
|
|
msgstr "Prova subito"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digita `help [command]` per ottenere maggiori informazioni su un comando; o "
|
|
"scrivi `help all` per le informazioni di utilizzo complete."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:98
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Scrivi `joplin help` per informazioni sull'uso."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure "
|
|
"digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un "
|
|
"taccuino. O scrivi : per cercare un comando."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Tipo: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1001
|
|
msgid "Unable to edit resource of type %s"
|
|
msgstr "Impossibile modificare la risorsa di tipo %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
|
|
msgstr "Impossibile condividere i dati di registro. Motivi: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:969
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "\"Cose-da-fare\" incomplete in cima alla lista"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:385
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
|
|
msgid ""
|
|
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
|
|
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Etichetta sconosciuta: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "Etichetta sconosciuta: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1118
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elemento scaricato sconosciuto - cortesemente aggiornare Joplin all'ultima "
|
|
"versione"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
|
|
msgid "Unordered list"
|
|
msgstr "Lista non ordinata"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "Annulla pubblicazione nota"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Disattiva condivisione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rimuovere la condivisione di questo taccuino? I destinatari non avranno più "
|
|
"accesso a questo contenuto."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:807
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Link o messaggio non supportato: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:116
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:71
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Senza titolo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "Aggiorna il profilo"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "Aggiorna il profilo"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
|
|
msgid "Update total sizes"
|
|
msgstr "Aggiorna le dimensioni totali"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aggiornato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "data di aggiornamento"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Elementi locali aggiornati: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "Elementi remoti aggiornati: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "Aggiornato: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Aggiornato: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1102
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Aggiornato: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Aggiornamento..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione all'ultima versione."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Uso: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1857
|
|
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
|
|
msgstr "Utilizza la biometria per proteggere l'accesso all'app"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi "
|
|
"note), DATE, TODO_CHECKED (per le \"Cose-da-fare\"), TITLE"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "Usa controllo ortografico"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa le frecce e pagina su/giù per scorrere le liste e le aree di testo "
|
|
"(compresa questa console)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:901
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizza le frecce per muovere gli elementi del layout. Premi \"Esc\" per "
|
|
"uscire."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa questo per ricostruire l'indice di ricerca se c'è un problema con la "
|
|
"ricerca. Potrebbe richiedere molto tempo, dipende dal numero di note."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
|
|
msgid ""
|
|
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
|
|
"it up later in Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizza i tuoi dati biometrici per proteggere l'accesso alla tua "
|
|
"applicazione. Puoi sempre configurarlo in un secondo momento nelle "
|
|
"Impostazioni."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzato per la maggior parte del testo degli editor di markdown. Se non "
|
|
"trovato, sarà utilizzato un carattere proporzionale (larghezza variabile) "
|
|
"generico."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1397
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzato dove un carattere a larghezza fissa è necessario per mostrare il "
|
|
"testo in maniera leggibile (ad es. tabelle, caselle di controllo, codice). "
|
|
"Se non trovato, sarà utilizzato un carattere monospace (larghezza fissa) "
|
|
"generico."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr "Eliminazioni di utenti"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Valido"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
|
|
msgid "Verify your identity"
|
|
msgstr "Verifica la tua identità"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vedi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
|
|
msgid "View OCR text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Guarda sulla mappa"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:647
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Mostrali ora"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Visualizzatore"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1573
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1909
|
|
msgid "Voice typing language files (URL)"
|
|
msgstr "File della lingua di digitazione vocale (URL)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1271
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
|
|
msgid "Voice typing..."
|
|
msgstr "Digitazione vocale..."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for authorisation..."
|
|
msgstr "Concedi autorizzazione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attenzione: non tutte le risorse sono state mostrate per motivi di "
|
|
"prestazioni (limite: %s)."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
|
|
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
|
|
msgid ""
|
|
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as "
|
|
"\"recommended\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2810
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:166
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "Password WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "URL WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "Nome Utente WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:904
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Sito web e documentazione"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13
|
|
msgid "WebView package: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WebView version: %s"
|
|
msgstr "Nuova versione: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benvenuto in Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Digita `:help shortcuts` per la lista delle scorciatoie da tastiera, oppure "
|
|
"solo `:help` per le informazioni di utilizzo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Per esempio, per creare un taccuino digita `mb`; per creare una nota digita "
|
|
"`mn`."
|
|
|
|
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Benvenuto!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What are plugins?"
|
|
msgstr "Eliminare il plugin \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Quando si crea una nuova nota:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:882
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
|
|
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
|
|
msgid "Window unresponsive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "sì"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stai per allegare un'immagine di grandi dimensioni (%dx%d pixel). Vuoi "
|
|
"scalare l'immagine a %d pixel prima di allegarla?"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:45
|
|
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "Al momento non hai taccuini."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:284
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "Non hai installato nessun plugin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "Puoi anche scrivere `status` per ulteriori informazioni."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi usare lo strumento qui sotto per criptare nuovamente i tuoi dati, per "
|
|
"esempio se sai che qualcuna delle tue note è criptata con un metodo obsoleto."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
|
|
"and try again. Error:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un errore durante la configurazione del tuo account Joplin "
|
|
"Cloud. Verifica la tua email e la tua password e riprova. L'errore era:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:70
|
|
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "La tua scelta: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "I tuoi dati verranno criptati nuovamente e sincronizzati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
|
|
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr "La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati. "
|
|
"Digita \":e2ee decrypt\" per impostarlo."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "È richiesto il permesso per usare la fotocamera."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "La tua versione: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:827
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:833
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Aumenta zoom"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:840
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Diminuisci zoom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Browse and install community plugins."
|
|
#~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Install new plugins"
|
|
#~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installed plugins"
|
|
#~ msgstr "Installato"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search plugins"
|
|
#~ msgstr "Cerca plugins..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You currently have %d plugin installed."
|
|
#~ msgid_plural "You currently have %d plugins installed."
|
|
#~ msgstr[0] "Al momento non hai taccuini."
|
|
#~ msgstr[1] "Al momento non hai taccuini."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Incoming shares"
|
|
#~ msgstr "Prossimi avvisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Leave share"
|
|
#~ msgstr "Salva i cambiamenti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading plugin repository..."
|
|
#~ msgstr "Non è possibile connettersi al catalogo dei plugin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
#~ msgstr "Descrizione del collegamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Folders"
|
|
#~ msgstr "Cartelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Database v%s"
|
|
#~ msgstr "Database v%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New "
|
|
#~ "notebook\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Al momento non ci sono Taccuini. Creane uno facendo clic su \"Nuovo "
|
|
#~ "Taccuino\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
|
|
#~ msgstr "Impossibile esportare o condividere dati. Motivi: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warnings:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Attenzione:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
|
|
#~ "browser to authorise the application:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare "
|
|
#~ "l'applicazione:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete note?"
|
|
#~ msgstr "Eliminare la nota?"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud email"
|
|
#~ msgstr "E-mail Joplin Cloud"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud password"
|
|
#~ msgstr "Password Joplin Cloud"
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "Login"
|
|
|
|
#~ msgid "Login below."
|
|
#~ msgstr "Accedi qui sotto."
|
|
|
|
#~ msgid "Or create an account."
|
|
#~ msgstr "Oppure crea un account."
|
|
|
|
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Grazie! Il tuo account Joplin Cloud è ora configurato e pronto per l'uso."
|
|
|
|
#~ msgid "Logs"
|
|
#~ msgstr "Logs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: Missing password"
|
|
#~ msgstr "Inserisci password principale:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
|
|
#~ msgstr "Sposta la nota in un taccuino."
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
#~ msgstr "I Taccuini crittografati non possono essere rinominati"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been saved"
|
|
#~ msgstr "La nota è stata salvata."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "Creato: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "Creato"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Navigate to the previous view"
|
|
#~ msgstr "Pannello precedente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "Creato: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unitalic"
|
|
#~ msgstr "Corsivo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bold text"
|
|
#~ msgstr "Grassetto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Link"
|
|
#~ msgstr "Modifica Taccuino"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Date Time"
|
|
#~ msgstr "Inserisci data e ora"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Italicize"
|
|
#~ msgstr "Corsivo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as SVG"
|
|
#~ msgstr "Salva come..."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "Titolo del taccuino:"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è "
|
|
#~ "consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a "
|
|
#~ "criptare e decriptare i tuoi dati come al solito."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Abilitare la crittografia significa *tutte* le tue note e gli allegati "
|
|
#~ "verranno risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di "
|
|
#~ "sincronizzazione. Non perdere la password poiché, per motivi di "
|
|
#~ "sicurezza, questo sarà il *solo* modo per decifrare i dati! Per abilitare "
|
|
#~ "la crittografia, inserisci la tua password qui sotto."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "Chiave Master"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "Password OK"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nota: verrà utilizzata una sola chiave master per la crittografia (quella "
|
|
#~ "contrassegnata come \"attiva\"). È possibile utilizzare qualsiasi chiave "
|
|
#~ "per la decrittografia, a seconda di come le note e i taccuini erano "
|
|
#~ "originariamente crittografati."
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "La crittografia è:"
|
|
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "Inserisci modello"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "File modello:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "Crea nota da modello"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\" da modello"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "Apri cartella modelli"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna modelli"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "Modelli"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "Condividi note"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Cartella di Joplin Server"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Nome Utente Joplin Server"
|
|
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "testo contrassegnato"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "Contrassegna"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "Note di rilascio complete"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se il carattere non è corretto o è vuoto, verrà utilizzato per "
|
|
#~ "impostazione predefinita un carattere monospazio generico."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo carattere deve essere * monospazio* o non funzionerà "
|
|
#~ "correttamente. Se il carattere è errato o vuoto, verrà impostato "
|
|
#~ "automaticamente su un carattere generico monospace."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "Controllo..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Joplin Nextcloud App o non è installata o mal configurata. Si prega di "
|
|
#~ "leggere il messaggio d'errore completo sottostante:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "Mostra log"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Stato di Joplin Nextcloud App:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "Controlla stato"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (solo per test)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. "
|
|
#~ "Oppure digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal "
|
|
#~ "nome di un taccuino."
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nome"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "Proprietà del taccuino"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "testo Sottolineato"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "Fare clic per interrompere le modifiche esterne"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "Proprietà del contenuto"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "Per favore prima crea un Taccuino."
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Uso"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Esci"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "Allega qualsiasi file"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "Livello di log sconosciuto: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "Livello ID sconosciuto: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Sincronizza"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Cartella di esportazione JSON"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo elemento è attualmente crittografato: %s \"%s\". Attendi che tutti "
|
|
#~ "gli elementi siano decodificati e riprova."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "Rimuovere il tag \"%s\" e i suoi tag discendenti da tutte le note?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossibile sincronizzare con OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Questo errore spesso accade quando si utilizza OneDrive for Business, che "
|
|
#~ "purtroppo non può essere supportato.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Si prega di considerare l'idea di utilizzare un account OneDrive normale."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "Impossibile spostare il tag in questa posizione."
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette"
|
|
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "Risorse"
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "Percentuale di zoom globale"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "Conferma password principale:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "Conferma password"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "Argomento obbligatorio mancante: nota"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "Stato di sincronizzazione"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni Generali"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni Crittografia"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni di crittografia"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni Clipper"
|
|
|
|
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
|
#~ msgstr "Autorizzazione a scrivere su memoria esterna"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "Annulla la sincronizzazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "Mostra i metadati"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fare clic sul pulsante (+) per creare una nuova Nota o un nuovo Taccuino. "
|
|
#~ "Fare clic sul menu laterale per accedere ai tuoi Taccuini esistenti."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Attualmente non hai nessun Taccuino. Crearne uno cliccando sul pulsante "
|
|
#~ "(+)."
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "Separa ogni etichetta da una virgola."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il percorso di sincronizzazione quando la sincronizzazione è abilitata. "
|
|
#~ "Vedi `sync.target`."
|
|
|
|
#~ msgid "State: %s."
|
|
#~ msgstr "Stato: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Esiste già un Taccuino col titolo \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Benvenuto su Joplin!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o "
|
|
#~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota "
|
|
#~ "premere `mn`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Benvenuto su Joplin!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o "
|
|
#~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota "
|
|
#~ "premere `mn`."
|
|
|
|
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
|
#~ msgstr "Importa un file taccuino di Evernote (.enex file)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il file \"%s\" sarà importato nel taccuino esistente \"%s\". Continuare?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
|
#~ "it. Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Un nuovo taccuino \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato il "
|
|
#~ "file \"%s\" . Continuare?"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
|
#~ msgstr "Importa le note da Evernote"
|
|
|
|
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
|
#~ msgstr "Pannello successivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit command line mode"
|
|
#~ msgstr "Esci dalla modalità linea di comando"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel the current command."
|
|
#~ msgstr "Annulla il comando corrente."
|
|
|
|
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
|
|
#~ msgstr "Imposta un \"Cose-da-fare\" come completato / non completato"
|
|
|
|
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Scegli lo s[t]ato della [c]onsole: massimizzato/minimizzato/nascosto/"
|
|
#~ "visibile."
|
|
|
|
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
|
|
#~ msgstr "mos[t]ra/nascondi i [m]etadata nelle note."
|
|
|
|
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
|
|
#~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova [n]ota"
|
|
|
|
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
|
|
#~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova at[t]ività"
|
|
|
|
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
|
|
#~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
|
|
#~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un taccuino."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
|
|
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La destinazione della sincronizzazione. Se si sincronizza con il file "
|
|
#~ "system, impostare ' Sync. 2. Path ' per specificare la directory di "
|
|
#~ "destinazione."
|
|
|
|
#~ msgid "To-do title:"
|
|
#~ msgstr "Titolo del \"Cose-da-fare\":"
|
|
|
|
#~ msgid "\"%s\": \"%s\""
|
|
#~ msgstr "\"%s\": \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
|
|
#~ msgstr "Cartella di destinazione per la sincronizzazione nel file system"
|