mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
4512 lines
144 KiB
Plaintext
4512 lines
144 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Türkçe\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Arda Kılıçdağı <arda@kilicdagi.com>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
|
"Language: tr_TR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "Bir etiketi silmek için ilişkilendirilmiş notların etiketini kaldırın."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "Lütfen önce silinecek notu veya not defterini seçin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Uygulamadan çıkmak için Ctrl + D tuşlarına basın veya \"exit\" yazın"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr "Birden fazla öğe \"%s\" ile eşleşiyor. Lütfen sorgunuzu daraltınız."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Seçili defter yok."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Hiçbir not defteri belirtilmedi."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "Arka plan senkronizasyonu iptal ediliyor... Lütfen bekleyin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Böyle bir komut yok: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "\"%s\" komutu sadece grafik arayüzünde kullanılabilir"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Şifrelenmiş öğe değiştirilemiyor"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Gerekli parametre eksik gözüküyor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:185
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "Seçiminiz: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Yanlış cevap: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Verilen dosyayı nota iliştirir."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\" bulunamıyor."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metin dosyasındaki komutları çalıştırır. Her bir komut ayrı satırda "
|
|
"olmalıdır."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Verilen notu görüntüler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Notla ilgili tüm bilgileri görüntüler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayar değeri alınır veya ayarlanır. Eğer [değer] sağlanmamışsa, [isim] kısmı "
|
|
"gözükecektir. Eğer [isim] ve [değer] bilgilerinin ikisi de mevcut değilse, "
|
|
"mevcut olan yapılandırmayı listeleyecek."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayrıca ayarlanmamış ve gizlenmiş yapılandırma değişkenlerini de görüntüler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"<Not> ile eşleşen notları [notebook] not defterine çoğaltır. Not "
|
|
"belirtilmemişse, not geçerli not defterinde çoğaltılır."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Yapılacakları yapıldı olarak işaretler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "Bu not yapılacaklar listesi değildir: “%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uçtan Uca Şifreleme ayarını yönetir. Komutlar `enable`, `disable`, "
|
|
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` and `target-status`."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:75
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Ana parolayı girin:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:77
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:87
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "İşlem iptal edildi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şifre çözme başlatılıyor... Çözülecek dosya sayısına bağlı olarak biraz "
|
|
"zaman alabilir, lütfen bekleyiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Şifresi çözülen öğeler: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atlanan öğeler: %d (--retry-failed parametresi ile şifrelemelerini çözmeyi "
|
|
"yeniden deneyebilirsiniz)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Şifre çözümü tamamlandı."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Parolayı doğrula:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:91
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Etkin"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:839
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Pasif"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "Şifreleme: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Notu düzenle."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiçbir metin editörü tanımlanmadı. Lütfen `config editor <editor-path>` "
|
|
"komutunu kullanarak editörü ayarlayınız"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Aktif not defteri yok."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "\"%s\" notu mevcut değil. Oluşturulsun mu?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notu düzenlemeye başlıyorsunuz. Doğrulamaya dönmek için editörü kapamanız "
|
|
"gerekmekte."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Editörde not açılırken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "Not kaydedildi."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Uygulamadan çıkar."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin verilerini belirtilen yere aktarır. Varsayılan olarak, not "
|
|
"defterleri, notlar, etiketler ve kaynaklar dahil olmak üzere tüm "
|
|
"veritabanını dışa aktarır."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Hedef biçimi: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Yalnızca seçilen notu dışa aktarır."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Yalnızca seçilen not defterini dışa aktarır."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Not için bir coğrafi konum URL'i görüntüler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Kullanım bilgilerini görüntüler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kısayolları nasıl özelleştirebileceğiniz hakkında bilgi için lütfen %s "
|
|
"adresini ziyaret edin"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "CLI modunda kısayollar mevcut değil."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"`help [command]` yazarak komutlar hakkında daha fazla bilgiye "
|
|
"ulaşabilirsiniz; yada `help all` yazarak tam kullanım bilgisine "
|
|
"ulaşabilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Herhangi bir komutta, bir not veya note defteri başlık veya ID ile, veya `"
|
|
"$n` `$b` kestirmelerini kullanılarak atfedilebilinir. Sırasıyla, güncel "
|
|
"seçili not veya not defteri. `$c` kullanarak güncel seçili öğeye atıf "
|
|
"yapılabilinir."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "Bir bölmeden diğerine geçmek için Tab veya Shift+Tab tuşlarına basın."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste ve metin alanlarında kaydırma için ok tuşları ve page up/down "
|
|
"tuşlarını kullanınız (bu konsol da dahil)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "Konsolu büyütmek/küçültmek için, \"tc\" ye basınız."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "Komut satırı moduna girmek için \":\" e basın"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "Komut satırı modundan çıkmak için ESCAPE tuşuna basın"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klavye kısayolları ve yapılandırma seçenekleri listesi için `help keymap` "
|
|
"yazın"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Joplin'e veri aktarır."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Kaynak biçimi: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Onay için sorma."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Çıktı biçimi: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Bulundu: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Oluşturuldu: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Güncellenme: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Atlandı: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Kaynaklar: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "Etiket: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Notlar içe aktarılıyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Notlar içe aktarıldı: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli not defterindeki notları görüntüler. Not defteri listesini "
|
|
"görüntülemek için `ls /` kullanın."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Yalnızca ilk <num> notu görüntüler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Öğeyi <field> olarak sıralar (örneğin başlık, güncellenme_zamanı, "
|
|
"oluşturulma_zamanı)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Sıralama düzenini tersine çevirir."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sadece belirli tip öğeleri gösterir. Notlar için `n`, yapılacaklar "
|
|
"listeleri için `t` veya not ve yapılacaklar listesi için `nt` (örnek: `-tt` "
|
|
"sadece yapılacaklar listesini gösterirken, `-tnt` not ve yapılacaklar "
|
|
"listesini gösterir)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "\"metin\" ya da \"json\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzun liste formatını kullan. Format: ID, NOTE_COUNT (not defterleri için), "
|
|
"DATE, TODO_CHECKED (yapılacak listesi için), TITLE"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Lütfen önce bir not defteri seçin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Yeni bir not defteri oluşturur."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Yeni bir not oluşturur."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Notlar yalnızca bir not defterinde oluşturulabilir."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Yeni bir yapılacak öğe (to-do) oluşturur."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
|
|
msgstr "<note> ile eşleşen tüm notları [notebook] defterine taşı."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "<item> öğesini <name> ile yeniden adlandırır (not veya not defteri)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Verilen not defterini siler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Onay istemeden not defterini siler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not defteri silinsin mi? Silinecek defterdeki tüm notlar ve alt defterler de "
|
|
"silinecek."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Eşleşen notları siler <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Onay istemeden notları siler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d not eşleşti. Silinsin mi?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:475
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "Notu sil?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Tüm notlarda girilen <pattern> i arar."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"API sunucu kontrolünü başlat, durdur veya kontrol et. Hangi port üzerinden "
|
|
"çalışacağını api.port ayar değişkeni ile ayarlayınız. Komutlar (%s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "Sunucu zaten %d portunda çalışıyor"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "Sunucu %d portunda çalışıyor"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "Sunucu çalışmıyor."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<name> özelliğini verilen <note> içinde verilen [value] ile değiştirir. "
|
|
"Olası özellikler şunlardır:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Notlar ve not defterleri hakkında özet görüntüler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu notların şifesini çözmeyi yeniden denemek için şu kodu çalıştırın: `e2ee "
|
|
"decrypt —retry-failed-items`"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Uzak depolama ile senkronize eder."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sağlanan hedefe senkronize et (varsayılan olarak sync.target değeri "
|
|
"kullanılır)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "Senkronizasyon hedefini en son sürüme yükseltin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "Yetkilendirme tamamlanmadı (yetkilendirme anahtarı karşılanmadı)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin'in Dropbox ile senkronize edilmesine izin vermek için lütfen "
|
|
"aşağıdaki adımları izleyin:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr "1. Adım: Uygulamayı yetkilendirmek için bu URL'i tarayıcınızda açın:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Adım 2: Dropbox tarafından sağlanan kodu girin:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:106
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr "%s ile doğrulama sağlanamadı. Lütfen eksik olan tüm bilgileri girin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "Senkronizasyon zaten devam ediyor."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:137
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilit dosyası zaten tutuluyor. Senkronizasyon yapılmadığını biliyorsanız, "
|
|
"kilit dosyasını \"%s\" konumunda silebilir ve işleme devam edebilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:180
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Senkronizasyon hedefi: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Senkronizasyon başlatılamadı."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:212
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Senkronizasyon başlatılıyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:235
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Kaynaklar indiriliyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:247
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senkronizasyon hedefinin güncellenmesi gerekmekte. Devam etmek için `%s` "
|
|
"çalıştırın."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:265
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "İptal ediliyor... Lütfen bekleyin."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> [note] öğesine [tag] koymak yada silmek için “add”, “remove”, "
|
|
"“list”, veya “notetags” kullanabilirsiniz, [tag] ile iliştirilmiş notları "
|
|
"listeler veya [note] ile iliştirilmiş etiketleri listeler. `tag list` komutu "
|
|
"ile tüm kullanılabilinir etiketleri listeleyebilirsiniz. (-l kullanarak uzun "
|
|
"versiyona ulaşabilirsiniz)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Geçersiz komut: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> “toggle” veya “clear” olabilir. “toggle” kullanarak yapılacak "
|
|
"listesinin tamamlanma değerini değiştirebilirsiniz. (Eğer hedef öğe not ise "
|
|
"yapılacaklar listesine dönüştürülür). “clear” kullanarak yapılacaklar "
|
|
"listesini normal nota dönüştürebilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Yapılacaklar listesindeki öğeyi tamamlanmamış olarak işaretler."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"[notebook] not defterine geçer - daha sonraki tüm işlemler bu not defterinde "
|
|
"gerçekleşecektir."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Sürüm bilgisini görüntüler"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s %s (%s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Ara:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin'e Hoş Geldiniz!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Klavye kısayollarının listesi için `:help shortcuts` yazın veya kullanım "
|
|
"bilgileri için sadece `:help` yazın.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Örneğin, bir not defteri oluşturmak için `mb`; Bir not oluşturmak için `mn` "
|
|
"tuşuna basın."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir veya daha fazla öğe şu anda şifreli ve bir ana parola girmeniz "
|
|
"gerekebilir. Bunu yapmak için lütfen `e2ee decrypt` yazınız. Parolayı daha "
|
|
"önce vermişseniz, şifreli öğelerin arka planda şifresi çözülür ve yakında "
|
|
"kullanımınıza hazır olur."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "Daha fazla bilgi için `durum` yazabilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Enum"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Tip: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Olası değerler: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "Varsayılan: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Mümkün ayarlar/değerler:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:92
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Kullanım bilgisi için `joplin help` yazın."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:94
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Büyük hata:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "\"%s\" den \"%s\" biçiminde dışa aktarılıyor. Lütfen bekleyin..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:175
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Notlar dışarı aktarılamadı: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.js:370
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Aç %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.js:372
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:213
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Çıkış"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:39
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:152
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:42
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:532
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:148
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "İptal et"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uygulama şimdi kapanacak. İşlemi tamamlamak için lütfen uygulamayı "
|
|
"kapandıktan sonar yeniden çalıştırın."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "Sürümünüz güncel."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (ön-sürüm)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "Güncelleme mevcut, şimdi indirmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "Sürümünüz: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Yeni sürüm: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "İndirme"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "Bu sürümü pas geç"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "Tüm sürüm geçmişi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Geliştirici modu komutunu panoya kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Profil dizinini aç"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Harici editörde düzenle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Dış düzenlemeyi durdur"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Dış düzenlemeyi aç/kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Dur"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "Güvenli modu aç / kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Anahtar panoya kopyalandı!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "Kimlik doğrulama jetonunu yenilemek istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Web alıntılama servisi aktif edildi ve otomatik başlatılması için ayarlandı."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Durum: %d portunda başlatıldı"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Durum: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Web Alıntılama Servisini Kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Web alıntılama servisi aktif edilmedi."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Web Alıntılama Servisini Aç"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Alıntılama, tarayıcınızdaki web sayfalarını ve ekran "
|
|
"görüntülerini Joplin'e kaydetmenizi sağlar."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "Web alıntı aracını kullanmak için aşağıdakileri yapmanız gerekir:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Adım 1: Alıntılama servisini aktif et"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu hizmet, tarayıcı uzantısının Joplin ile iletişim kurmasını sağlar. "
|
|
"Etkinleştirme anında güvenlik duvarınız Joplin’e belirli bir bağlantı "
|
|
"portunu dinlemek için izin vermenizi isteyebilir."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Adım 2: Uzantıyı yükleyin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "Tarayıcınız için uygun uzantıyı indirin ve yükleyin:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Yetkilendirme anahtarı:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Anahtarı kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu yetkilendirme yalnızca üçüncü taraf uygulamaların Joplin'e erişmesine "
|
|
"izin vermek için gereklidir."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "Jetonu yenile"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Uygula"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Geri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:127
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "Yeni bir pencere açılacak. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:193
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:276
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Senkronizasyon yapılandırmasını kontrol et"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:203
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Gelişmiş Seçenekleri Göster"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Yol:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Gözat..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argümanlar:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "Değişikliklerin uygulanabilmesi için uygulama yeniden başlatılmalıdır."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "Hemen yap"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Daha sonra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Şimdi yeniden başlat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1662
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Eklentiler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:860
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Yükle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Yükleniyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Yüklendi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Güncelle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Güncelleniyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Güncellendi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "Bu özelliği kullanmak için lütfen Joplin’i güncelleyin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "\"%s\" eklentisi silinsin mi?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "Tüm eklentilere göz at"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "Dosyadan yükle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "Herhangi bir yüklü eklentiniz bulunmamakta."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository"
|
|
msgstr "Eklenti sunucusuna bağlanılamadı"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Yeniden dene"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "Eklenti araçları"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:243
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "Eklentileri yönet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Sonuç yok"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "Eklentileri ara..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "Eklenti yüklenemedi: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Gönder"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Kaydet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
|
|
msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Ana anahtarların güncellenmesi lazım"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
|
|
msgid ""
|
|
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
|
|
"decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut ana anahtarlarınız eski bir şifreleme algoritmasını kullanıyor, bu "
|
|
"sebeple güncellenmesi gerekir. Güncellenen ana şifreleme ahatarları eskisi "
|
|
"gibi verinizi şifreleme ve şifre çözmede kullanılacaktır."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Kimlik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Güncelle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Verini yeniden şifrele"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan şifreleme yolu daha güvenli bir yola güncellendi, bu sebeple tüm "
|
|
"verinizi yeniden şifrelemenizi öneriyoruz."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu aracı kullanarak verinizi yeniden şifreleyebilirsiniz. Bu metodu örneğin "
|
|
"bazı notlarınızın eski bir şifreleme metoduyla şifrelendiği zamanlarda "
|
|
"kullanabilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu işlemi yapmak için tüm veriniz yeniden şifrelenip senkron edilecek. Bu "
|
|
"işlemi bu sebeple gece yapmanız önerilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Başlamak için lütfen aşağıdaki aşamaları takip edin:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Tüm cihazlarınızla notlarınızı senkron edin.\n"
|
|
"2. \"%s\"' imgesine tıklayın.\n"
|
|
"3. İşlemin tamamlanmasını bekleyin. İşlem çalışırken notlarınızda çakışmayı "
|
|
"önlemek için notlarınızda değişiklik yapmayın.\n"
|
|
"4. Senkronizasyon işlemi cihazınızda bitince diğer tüm cihazlarınızla da "
|
|
"senkron ederek işlemi tammalayın.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Önemli: Bu işlemi cihaz başına SADECE BİR KERE yapmanız yeterlidir."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Yeniden şifreleme"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Vazgeç"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şifrelemeyi devre dışı bırakmak *tüm* notlarınızın ve eklerinizin yeniden "
|
|
"senkronize edileceği ve senkronizasyon hedefine şifrelenmemiş olarak "
|
|
"gönderileceği anlamına gelir. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
|
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şifrelemeyi aktif etmek *tüm* notlarınızın ve eklerinizin yeniden senkronize "
|
|
"edileceği ve senkronizasyon hedefine şifrelenmiş olarak gönderileceği "
|
|
"anlamına gelir. Şifrenizi kaybetmeyin, verilerinizin şifresini çözmenin "
|
|
"\"*tek yolu* bu şifreyi girmek olacaktır. Şifrelemeyi etkinleştirmek için "
|
|
"lütfen parolanızı aşağıya girin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Şifrelemeyi devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
|
|
msgid "Master Keys"
|
|
msgstr "Ana Anahtarlar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kaynak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Oluşturuldu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Şifre"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
|
|
msgid "Password OK"
|
|
msgstr "Şifre OK"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
|
|
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
|
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not: Şifreleme için yalnızca bir ana anahtar kullanılacaktır (\"etkin\" "
|
|
"olarak işaretlenmiş olan). Notların veya not defterlerinin orijinal olarak "
|
|
"nasıl şifrelendiğine bağlı olarak, anahtarlardan herhangi biri şifre çözme "
|
|
"amacıyla kullanılabilir."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Eksik Ana Anahtar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu kimlikleri olan ana anahtarlar öğelerinizden bazılarını şifrelemek için "
|
|
"kullanılır, ancak uygulama şu anda bunlara erişemez. Büyük olasılıkla "
|
|
"senkronizasyon yoluyla indirilmeleri sağlanacaktır."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uçtan Uca Şifreleme (E2EE) hakkında bilgi ve nasıl aktif edilebileceğine "
|
|
"dair ipuçları için lütfen belgeleri inceleyin:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Durum"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
|
|
msgid "Encryption is:"
|
|
msgstr "Şifreleme:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Firefox Eklentisi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome Web Mağazası"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Hemen al:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni not defteri \"%s\" oluşturulacak ve \"%s\" dosyası onun içine "
|
|
"aktarılacak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:178
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Hata: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Ara..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:486 packages/app-desktop/gui/Root.js:138
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "İçe aktar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:258
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Dışa aktar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komut"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Klavye Kısayolu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "Kısayolu girin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kısayolu girin ve ardından ENTER tuşuna basın. Veya BACKSPACE tuşuna basarak "
|
|
"kısayolu temizleyin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Geri yükle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:320
|
|
msgid "Insert template"
|
|
msgstr "Taslak Ekle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:586
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Asıl Boyut"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:480
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Şuraya Git..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:654
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Web sitesi ve dökümanlar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Joplin'i Gizle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:474
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:487
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "Komut paleti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Tercihler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:344 packages/app-desktop/gui/Root.js:139
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Seçenekler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Geçersiz"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Güvenli mod şu an aktif. Not görselleştirme ve tüm ekelntiler geçici olarak "
|
|
"devre dışı."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "Güvenli modu kapatıp yeniden başlat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senkronizasyon hedefi'nin Joplin senkronizasyona yeniden başlamadan once "
|
|
"güncellenmesi gerekir. Bu işlem notlarınızıın yoğunluğuna göre birkaç dakika "
|
|
"sürebilir, ve de bu işlem ardından uygulama yeniden başlatılacaktır. Bu "
|
|
"işlemi başlatmak için lütfen linke tıklayın."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Yeniden başlat ve güncelle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Bazı öğelerin şifresi çözülemiyor."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:468
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Şimdi görüntüle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:468
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ana şifreleme anahtarlarınızdan biri eski bir şifreleme yolunu kullanıyor."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:471
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan şifreleme yolu daha güvenli bir yola güncellendi, bu sebeple tüm "
|
|
"verinizi yeniden şifrelemelisiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:471
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Daha fazla bilgi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) sizinle bir not defteri paylaşmak istiyor."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Kabul Et"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:113
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Reddet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Bazı öğeler senkronize edilemiyor."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "Bir veya birden fazla ana anahtar parola istiyor."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Parola belirle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:605
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yön oklarını kullanarak görünüm elemanlarını dizebilirsiniz. Çıkmak için "
|
|
"“Escape” tuşuna basabilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:819
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Alarm kur"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Alarm kur:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF Dosyası"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Not defterine taşı"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Not defterine taşı:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Yeni not defteri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
|
|
msgid "Notebook title:"
|
|
msgstr "Not defteri başlığı:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.js:14
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Yeni not"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Yeni alt not defteri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.js:15
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Yeni yapılacak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Yazdır"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Bir seferde yalnızca bir not yazdırılabilir."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Yeniden adlandır"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Not defterini yeniden adlandır:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Etiketi yeniden adlandır:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
|
|
msgid "Template file:"
|
|
msgstr "Taslak dosyası:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:492
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:833
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiketler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Etiket ekle veya kaldır:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "İstatistikler..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Not özellikleri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "No deferini paylaş..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "Notu paylaş..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Metin doğrulama"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Editörleri aç / kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "Ugulama görünümünü değiştir"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Not listesini aç/kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Editör düzenini aç / kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" kaynağından \"%s\" biçiminde içe aktarılıyor. Lütfen bekleyin..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:291 packages/app-desktop/gui/Root.js:141
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Senkronizasyon Durumu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310
|
|
msgid "Create note from template"
|
|
msgstr "Taslaktan not oluştur"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:315
|
|
msgid "Create to-do from template"
|
|
msgstr "Taslaktan yapılacaklar listesi oluştur"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:326
|
|
msgid "Open template directory"
|
|
msgstr "Taslak dizinini aç"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:331
|
|
msgid "Refresh templates"
|
|
msgstr "Taslakları güncelle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:357
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Ek Dosyalar..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:668
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:388
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:768
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Dosya"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:394
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:687
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Joplin hakkında"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:401
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Tercihler..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:411
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:664
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:426
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:481
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Şablonlar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:437
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:489
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Tümünü dışa aktar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:449
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Şunu Gizle: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:512
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:772
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Düzenle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:544
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Görüntüle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:552
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Düzen butonu sıralaması"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:597
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:603
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:610
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Uzaklaştır"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:619
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Git"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:625
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Odaklan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "Not&defteri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:637
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Not"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:647
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Araçlar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:651
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Yardım"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:658
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplin Forum"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:661
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Bağış yapın"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:673
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Geliştirici araçlarını aç/kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Kelime"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Karakter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Karakter (boşluklar hariç)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Satır"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:540
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:541
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Düzenleyici"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:540
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:542
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Görünteleyici"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Okuma süresü: %s dk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "İstatistik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:260
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:192
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "kuvvetli metin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "vurgulanan metin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Köprü Link ekle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Öğeyi listele"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:552
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Düzen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:552
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu nota içerik girilmemiş. Editöre geçiş yapıp notu düzenlemek için \"%s\" "
|
|
"butonuna tıklayın."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:661
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kes"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:675
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Yapıştır"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:520
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:801
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Dosya ekle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:530
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Kod Bloğu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:539
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "İç Kod"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:554
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
|
|
msgid "Insert Date Time"
|
|
msgstr "Tarih Ekle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1004
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Not veya dosyaları buraya sürükleyin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1004
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Kod Görünümü"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1004
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm ek dosyaların indirilip şifrelerinin çözülmesi için lütfen bekleyin. "
|
|
"Ayrıca %s ile notu düzenleyebilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Onay Kutusu listesi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.js:78
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:998
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Düzenle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Vurgula"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Ortadan çizgili"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Gir"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Üst Simge"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Alt Simge"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:285
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "Etiket eklemek için tıklayın..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:338
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zengin metin editöründe bazı kısıtlamalar mevcuttur, ve de kullanmadan önce "
|
|
"bunun bilincinde olmanızı öneririz."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:342
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "Hakkında daha fazlasını oku"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:347
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Vazgeç"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:383
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "Şu ek dosyaları değişiklikler için izlenmekte:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:386
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "Eğer başka bir not'a geçerseniz ek dosyalar artık izlenmeyecek."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:392
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "İçinde: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "yapılacak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:189
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:194
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "not"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "Yeni %s oluşturuluyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Tümünü seç"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Kalın"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "İtalik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Köprü link"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Numaralı liste"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Maddeli liste"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Onay Kutusu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Başlık"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Yatay kural"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Satırı sil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Satırı Kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Geri al"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Yenile"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "Daha az girintile"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "Daha çok girintile"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "Yorumu aç/kapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "Seçili satırları sırala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "Satırı yukarıdaki ile değiştir"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "Satırı aşağıdaki ile değiştir"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "Not gövdesi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Not başlığı"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Mevcut notta ara"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "Bu eki indirirken bir hata oluştu:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Bu ek henüz indirilmedi veya şifresi çözülmedi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Aç..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Farklı kaydet..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Dosyayı klasörde görüntüle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Yolu panoya kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen bağlantı veya mesaj: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Özel sıralama"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Görüntüle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:555
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Notları sırala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Notları manuel olarak sıralamak istiyorsanız menüdeki sıoralama ayarı \"%s\" "
|
|
"olarak, \"%s\" > \"%s\" yerinden değiştirilmelidir"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "Burada not yok. \"Yeni not\" üzerine tıklayarak bir tane oluşturun."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şu anda defter yok. \"Yeni not defteri\" üzerine tıklayarak bir tane "
|
|
"oluşturun."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Not listesi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Tüm notlarda ara"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Tamamlandı"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Konum"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1666
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Not Geçmişi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Düzenleme"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Bu notun önceki sürümleri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Bu notun hiç değişiklik geçmişi yok"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notu geri yükleme için şuna tıklayın: \"%s\". %s isimli not defterine "
|
|
"kopyalanacak. Notun güncel versiyonunun yeri değiştirilmeyecek ya da "
|
|
"üzerinde değişiklik yapılmayacak."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Temizle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Başlık"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Boyut"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "İşlem"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.js:720 packages/lib/path-utils.js:83
|
|
#: packages/lib/path-utils.js:118
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Başlıksız"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "\"%s\" eki silinsin mi?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu gelişmiş araç notlarınıza iliştirdiğiniz ek dosyaları görmenizi sağlar. "
|
|
"Lütfen bu aracı kullanırken dikkatli olun, çünkü bu dosyalar silinirse "
|
|
"sonrasında geri döndürülemez."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Kaynak yok!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr "Uyarı: performans sebebi ile tüm kaynaklar görüntülenmedi (limit: %s)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Yapılandırma"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:111
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "Yetkilendirme anahtarı:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:136
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "OneDrive Girişi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:137
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Dropbox Girişi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:140
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Ek Dosyalar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:141
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Paylaşmayı bırak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:183
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr "Bu davetiye kaldırılsın mi? Alıcı paylaşılan nota artık erişemeyecek."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "Alıcı ekle:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:200
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:826
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Paylaş"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:209
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "Alıcı henüz davetiyeyi Kabul etmedi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:210
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "Alıcı davetiyeyi reddetti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:211
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "Alıcı davetiyeyi Kabul etti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:221
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "Alıcılar:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:233
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Senkronize Ediliyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:234
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "Not paylaşılıyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:244
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr "Not paylaşımı kaldırılsın mı? Alıcı artık not içeriğine erişemeyecek."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:254
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "Not Defterini Paylaş"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "Notu paylaşmayı bırak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:171
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Senkronize Ediliyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:173
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Bağlantı oluşturuluyor..."
|
|
msgstr[1] "Bağlantılar oluşturuluyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Bağlantı panoya kopyalandı!"
|
|
msgstr[1] "Bağlantılar panoya kopyalandı!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr "Not: Bir not paylaşıldığında artık sunucuda şifreli olmayacak."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:187
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Paylaşılabilir Bağlantıyı Kopyala"
|
|
msgstr[1] "Paylaşılabilir Bağlantıları Kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:189
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s” not defteri silinsin mi ?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not defteri içersindeki tüm not ve alt not defterleri de silinecektir."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:197
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "“%s” etiketi tüm notlardan kaldırılsın mı?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:200
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Bu aramayı kenar çubuğundan kaldır?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:321
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Tüm notlar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Senkroniza Et"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:480
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Not defterleri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Şifresi çözülenler: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:507
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Kaynaklar alınıyor: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Kenar çubuğu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "Lütfen senkronizasyon durumunun nereye aktarılacağını seçin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Tümünü yeniden dene"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Yeniden dene"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "Gelişmiş araçlar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "Hata Ayıklama Raporunu Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:43
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Çoğalt"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:48
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - Kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:59
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Not ve yapılacaklar tipi arasında değişim yap"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:87
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Not tipine dönüştür"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:93
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Yapılacaklar tipine dönüştür"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:847
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Markdown bağlantısını kopyala"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "\"%s\" notu silinsin mi?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Bu %d not silinsin mi?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:455
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçiş yapmak için not başlığını veya içeriğin bir kısmın yazın. Alternatif "
|
|
"olarak # ile etiket ismi ya da @ ile not defteri ismi yazın. Ayrıca : "
|
|
"yazarak komutlar içinde arama yapabilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:530
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Evet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:531
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Hayır"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Kamera kullanımı için izin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "Kamera kullanımı için izniniz gerekmektedir."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Aç"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Alarmı silin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Alarm kurun"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "Şuan bir note defteriniz yok."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Yeni bir not defteri oluşturur"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "Şu anda not yok. (+) butonuna tıklayarak bir tane oluşturun."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
|
|
msgid "Delete these notes?"
|
|
msgstr "Bu notlar silinsin mi?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:61
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Uyarı"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:151
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosya sistemi senkronizasyonu için, hedef depolamada sizin yazma yetkiniz "
|
|
"gereklidir."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:150
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Bilgi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:283
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "Yapılandırmayı şifrele"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:388
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Araçlar"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:389
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Senkronizasyon Durumu"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:390
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:392
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Rapor oluşturuluyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:392
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "Hata Ayıklama Raporunu Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:394
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "Arama indeksi düzeltiliyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:394
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "Arama indeksini düzelt"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:394
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arama ile ilgili bir sorun olduğunda bunu kullanın. Not sayısına göre bu "
|
|
"işlem uzun sürebilir."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:396
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Profil dışa aktarılıyor..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:396
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Profili dışarı aktar"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:396
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sadece hata ayıklama amacıyla için: Profilinizi harici SD kart'a çıktı alın."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:407
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "Özellik bilgileri"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:410
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Daha fazla bilgi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:416
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Düzgün çalışması için uygulamanın aşağıdaki izinlere ihtiyacı var. Lütfen "
|
|
"bunları telefon ayarlarınızda, Uygulamalar> Joplin> İzinler’de etkinleştirin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Depolama: notlara dosya eklenmesine ve dosya sistemi senkronizasyonunun "
|
|
"etkinleştirilmesine izin vermek için."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:418
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "-Kamera: fotoğraf çekimi ve fotoğrafın nota eklenebilmesi için."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:419
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Konum: coğrafi konum bilgilerinin bir nota eklenmesine izin vermek için."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:430
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Joplin Web Sitesi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:435
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Gizlilik Politikası"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "Veritabanı v%s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:441
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS aktif edildi: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:443
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Yapılandırma"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Bu not değiştirildi:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Değişiklikleri iptal et"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:152
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Bu kimlikte öğe yok : %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:170
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "Bu ek henüz indirilmedi veya şifrelenmedi."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:175
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin mobil uygulaması şu anda bu tür bir bağlantıyı desteklemiyor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:180
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "“%s” formatlı linkler desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:368
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notlarla konum bilgisi (geo-location) eşleştirebilmek için uygulamaya konum "
|
|
"izni verilmesi gerekmekte.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Daha sonra, Ayarlar ekranından bu izni istediğiniz zaman geri alabilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:369
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "İzin gerekmekte"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:529
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:147
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Büyük (%dx%d piksel) bir resim iliştirmek üzeresiniz. Bu resmi iliştirmeden "
|
|
"önce %d piksel ebatına yeniden boyutlandırmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:611
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen resim türü: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:750
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Oluşturulma: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:751
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Güncellendi: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:754
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Haritada gör"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:761
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "URL kaynağına git"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:790
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Ekle..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:805
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Fotoğraf ekle"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:806
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "Fotoğraf çek"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:807
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Bir seçim yap"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Nota çevir"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "Yapılacak listesi olarak çevir"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:854
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Özellikler"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:986
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "Gövde Ekle"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1019
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Başlık ekle"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Yeni etiketler:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "Yeni etiketler yazın veya listeden seçin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "Senkronizasyon Hedefi Güncellemesi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox ile giriş yap"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Kodu buraya girin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Ana Anahtar %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Parola:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "Parola boş olamaz"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "Şifre boş olamaz"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Not defteri kaydedilemedi: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Not defterini düzenle"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Not defteri başlığını girin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive ile giriş yapın"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Yenile"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Arama"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Not defteri: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "Şifrelenmiş not defterleri yeniden adlandırılamaz"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Yeni Not Defteri"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "Mobil veri - otomatik senkronizasyon devre dışı"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:152 packages/lib/BaseApplication.js:164
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:196
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Kullanım: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:231
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "Bilinmeyen etiket: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:73
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Sunucusuna bağlanılamadı. Lütfen senkronizasyon yapılandırması "
|
|
"ekranını kontrol edin. Hatanın tamamı:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "AWS S3"
|
|
msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "Dosya sistemi"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:57
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin Sunucusu"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:140
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Oluşturulan yerel öğeler: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:142
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Güncellenen yerel öğeler: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:144
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "Oluşturulan uzak öğeler: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:146
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "Güncellenen uzak öğeler: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:148
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Silinen yerel öğeler: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:150
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "Silinen uzaktaki öğeler: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:152
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "Alınan öğeler: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:154
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "İptal ediliyor..."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:156
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "Tamamlandı: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:158
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Son hata: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:272
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Boşta"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:274
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Devam etmekte"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:923
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bilinmeyen tipte bir dosya indirildi - Lütfen Joplin’i en yeni sürüme "
|
|
"güncelleyin"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "İleri"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Kontrol ediliyor... Lütfen bekleyin."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "Başarılı! Senkronizasyon yapılandırması doğru görünüyor."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hata. Lütfen URL, kullanıcı adı, şifre vb .'nin doğru olduğunu ve "
|
|
"senkronizasyon hedefinin erişilebilir olduğunu kontrol edin. Raporlanan hata:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "Uygulamaya yetki verildi!"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uygulama yetkilendirilemedi:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lütfen tekrar deneyin."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "Lütfen tüm veritabanınızı yeniden şifrelemek istediğinizi doğrulayın."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "Veriniz yeniden şifrelenecek ve senkron edilecek."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anahtarı güncellemek için lütfen ana şifreleme anahtarının parolasını girin."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "Ana anahtar başarıyla güncellendi!"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Ana şifreleme anahtarı güncellenemedi: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Şifresi çözülen öğeler: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.js:719
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Şifrelenmiş"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.js:780
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Şifrelenmiş öğeler değiştirilemez"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:38 packages/lib/models/Note.js:36
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "başlık"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:39 packages/lib/models/Note.js:37
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "güncelleme zamanı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:103
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Çakışmalar"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:558
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Not defteri bu konuma taşınamıyor"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:610
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "Not defterine ayrılmış bir başlık adı olan \"%s\" adı verilemez."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:38
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "oluşturma zamanı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:39
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "özel sıralama"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:117
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Bu not coğrafi konum bilgisine sahip değil."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:525
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Not, \"%s\" not defterine kopyalanamadı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:538
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Not, \"%s\" not defterine taşınamadı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:353
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "İndirilmeyen"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:355
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "İndiriliyor"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:357
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "İndirildi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:359
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hata"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:404
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Ek dosyalarında çakışma: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:405
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aşağıdaki ek dosya(lar)da (%s) çakışma meydana geldi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:109
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "evet"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:109 packages/lib/models/Setting.js:110
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(ne görürsen onu alırsın: %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:110
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "hayır"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dikkat: Bu konumu değiştirirseniz, senkronize etmeden önce tüm içeriğinizi "
|
|
"kopyaladığınızdan emin olun, aksi takdirde tüm dosyalar kaldırılır! Daha "
|
|
"fazla bilgi için SSS bölümüne bakın: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:118
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Aydınlık"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:119
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Karanlık"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:120
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:121
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Açık Solarize"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:122
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Koyu Solarize"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:123
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:124
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:125
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED Karanlık"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:147
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "Senkronizasyon hedefi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:149
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senkronize edilecek hedef. Her senkronizasyon hedefi, `sync.NUM.NAME` olarak "
|
|
"adlandırılan ek parametrelere sahip olabilir (tümü aşağıda belgelenmiştir)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:182
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "Eşitlenecek dizin (tam yol)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:194
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:206
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nextcloud kullanıcı adı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:217
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Nextcloud parolası"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:228
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:240
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "WebDAV kullanıcı adı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:251
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "WebDAV şifresi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:270
|
|
msgid "AWS S3 bucket"
|
|
msgstr "AWS S3 deposu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:282
|
|
msgid "AWS S3 URL"
|
|
msgstr "AWS S3 URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:293
|
|
msgid "AWS key"
|
|
msgstr "AWS anahtarı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:304
|
|
msgid "AWS secret"
|
|
msgstr "AWS gizli anahtarı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:315
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Joplin Sunucusu URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:333
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Joplin Sunucusu e-posta adresi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:344
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Joplin Sunucusu ğarola"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:371
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "Joplin Cloud e-posta"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:382
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "Joplin Sunucusu parola"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:394
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "Ek indirme davranışı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:395
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"“Manuel” modda, ek dosyalar sadece tıklanıldığında indirilir. “Otomatik” "
|
|
"modda, notlar açıldığında indirilir. “Her zaman” modunda, tüm ek dosyalar "
|
|
"notu açsanız da açmasanız da indirilir."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:398
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Her zaman"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:399
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:400
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Otomatik"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:420
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Maksimum aynı anda bağlantı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:433
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Dil"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:444
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Tarih biçimi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:465
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Zaman biçimi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:484
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:495
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Temayı system temasına göre otomatik olarak değiştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:507
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Tercih edilen açık renk tema"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:521
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Tercih edilen koyu renk tema"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:531
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Not sayacını göster"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:541
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:542
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Görünümü böl"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:540 packages/lib/models/Setting.js:541
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:542
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:546
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "Tamamlanmamış yap-list yukarıda"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:547
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Tamamlanan yapılacaklar listesini göster"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:573
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "Parantez, çift tırnak gibi değerlerin çiftlerini otomatik ekle."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:576 packages/lib/models/Setting.js:595
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Sıralamayı değiştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:583
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Notları şuna göre sırala"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:596
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Coğrafi konumu notlarla kaydedin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:618
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Yeni bir yapılacak oluşturulurken:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:621 packages/lib/models/Setting.js:637
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "Başlığa odaklan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:622 packages/lib/models/Setting.js:638
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "Gövde kısmına odaklan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:634
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Yeni bir not oluştururken:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:667
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "Kelime kaydırmasını etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:668
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Dizgi desteğini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:669
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Linkify’ı aktifleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:670
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Matematik ifadelerini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:671
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Fountain söz dizimi desteğini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:672
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Mermaid flowchart tipi diagram desteğini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:673
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Ses / Müzik oynatıcıyı aktifleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:674
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Video oynatıcıyı aktifleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:675
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "PDF görüntüleyiciyi aktifleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:676
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "==mark== söz dizimini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:677
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "Dip notları etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:678
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "Tablo içerik eklentisini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:679
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "~sub~ söz dizimini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:680
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "^sup^ söz dizimini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:681
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "Deflist söz dizimini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:682
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "Kısaltma söz dizimini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:683
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "Markdown emoji desteğini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:684
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "++insert++ söz dizimini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:685
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "Çoklu markdown tablo eklentisini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:696
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Tepsi simgesini göster"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:698
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "Not: Tüm masaüstü ortamlarında çalışmaz."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:698
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu Joplin'in arka planda çalışmasına izin verecektir. Bu ayarı "
|
|
"etkinleştirmeniz önerilir; böylece notlarınız sürekli olarak eşitlenir, "
|
|
"çakışma sayısı azalır."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:702
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Uygulamayı tepsi simgesinde küçültülmüş olarak başlat"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:722
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Editör yazı boyutu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:729
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Editör fontu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:736 packages/lib/models/Setting.js:743
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:889
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Varsayılan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:754
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "Editör yazı tipi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:755
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Markdown metin düzenleyicilerde pek çok metinde kullanılır. Bu değer "
|
|
"bulunamazsa, genişliği karakterlerce değişebilen jenerik bir font "
|
|
"kullanılacak."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:764
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "Metin düzenleyici monospace (sabit genişlikteki) yazı tipi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:765
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sabit bir metin uzunluğu gerektiren yerlerde (örn: tablolar, doğrulama "
|
|
"kutucukları, kod vs.) kullanılır. Eğer bulunamazsa jenerik ve monospace olan "
|
|
"bir font kullanılacak."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:786
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "Derlenmiş Markdown notları için özel stil dosyası"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:802
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "Joplin-geneli uygulama stili için özel stil sayfası"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:812
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "Yerel veriyi senkronizasyon sunucusuna yeniden yükle"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:822
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "Yerel veriyi silip senkronizasyon sunucusundan yeniden indir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:827
|
|
msgid "Automatically update the application"
|
|
msgstr "Uygulamayı otomatik olarak güncelle"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:828
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "Güncellemeleri kontrol ederken ön sürümleri alın"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:828
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "Daha fazla ayrıntı için sürüm öncesi sayfasına bakın: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:836
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Senkronizasyon aralığı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:840 packages/lib/models/Setting.js:841
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:842
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d dakika"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:843
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d saat"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:844 packages/lib/models/Setting.js:845
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d saat"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:855
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "Sadece WiFi bağlantısı varken senkronize et"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:862
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Metin editörü komutu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:862
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Editör komutu (argüman içerebilir) not açmak için kullanılacaktır. Eğer "
|
|
"sağlanmadıysa, varsayılan düzenleyiciyi otomatik olarak algılamaya çalışır."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:863
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "PDF dışa aktarımı için sayfa boyutu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:865
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:866
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Kağıt"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:867
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:868
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:869
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tablo"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:870
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:873
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "PDF dışa aktarımı için sayfa yönü"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:875
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Dikey"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:876
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Yatay"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:886
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Klavye modu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:890
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:891
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:918
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Özel TLS sertifikaları"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:919
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sertifikaları yüklemek için dizinlere veya bireysel sertifika dosyalarına "
|
|
"giden yolların virgülle ayrılmış listesi. Örneğin: /my/cert_dir, /other/"
|
|
"custom.pem. TLS ayarlarında değişiklik yaparsanız, \"Senkronizasyon "
|
|
"yapılandırmasını kontrol et\" seçeneğini tıklamadan önce değişikliklerinizi "
|
|
"kaydetmeniz gerektiğini unutmayın."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:941
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "TLS sertifikası hatalarını yoksay"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:950
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "Tedbir Modu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:951
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tedbir Modu: Senkronize hedefi boş olduğunda yerel verileri silme (bazen "
|
|
"yanlış ayar ve hata sonucu olur)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:955
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"API sunucu tarafından kullanılacak portu belirleyiniz. Belirlenmez ise "
|
|
"varsayılan bir değer kullanılır."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:960
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Not tarihçesini etkinleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:970
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "gün"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:970
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d gün"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:972
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Not tarihçesini şu kadar süre tut"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:999
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "Not defteri listesi büyüme faktörü"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1000 packages/lib/models/Setting.js:1013
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1026
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faktör özelliği, dosyanın diğer dosyaların da ebatına sadık kalarak yeterli "
|
|
"alan olduğu sürece hangi değerle büyüyüp ufalacağını tanımlar. Faktör değeri "
|
|
"2 olan bir bileşen, faktör değeri 1 olana nazaran 2 kat fazla alan kaplar. "
|
|
"Değişiklikleri görmek için uygulamayı yeniden başlatın."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1012
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "Not listesi büyüme faktörü"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1025
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "Not alanı büyüme faktörü"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1253
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "Geçersiz seçenek değeri: \"%s\". Mümkün değerler: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1652
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Genel"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1654
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Senkronizasyon"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1656
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Görünüm"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1658
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Not"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1660
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1664
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Uygulama"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1668
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Şifreleme"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1670
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Alıntılayıcısı"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1672
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1679
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu eklentiler Markdown tipi gösterimi ek özelliklerle iyileştirir. Bu "
|
|
"özellikleri kullanırken unutulmamalıdır ki bu özellikler standart Markdown "
|
|
"söz dizimine dahil değildir, ve de bunların çoğu sadece Joplin içerisinde "
|
|
"çalışacaktır. Buna ek olarak, bu eklentilerin bazıları zengin metin editörü "
|
|
"ile *uyumlu değildir*. Eğer zengin metin editörünüzde bu eklentiyi kullanan "
|
|
"bir notu açmaya çalışırsanız eklentinin biçimlendirmesini kaybedersiniz. "
|
|
"Zengin metin editörünün hangi eklentileri desteklediği altta belirtilmiştir."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1681
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "Notlar ve ayarlar şu konumda saklanır: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.js:223
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "\"%s\" etiketi mevcut. Lütfen başka isim seçin."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm potensiyel portlar kullanımdadır - lütfen %s hata bildirimi yapınız"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uygulama yetkilendirildi - şimdi bu tarayıcı sekmesini kapatabilirsiniz."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "Uygulama başarıyla yetkilendirildi."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen uygulamayı doğrulamak için tarayıcınızda aşağıdaki URL'yi açın. "
|
|
"Uygulama \"Uygulamalar/Joplin\" de bir dizin oluşturacak ve sadece bu "
|
|
"dizindeki dosyaları okuyacak ve yazacaktır. Bu dizin dışındaki hiçbir "
|
|
"dosyaya veya diğer kişisel verilere erişemeyecektir. Hiçbir veri üçüncü "
|
|
"şahıslarla paylaşılmayacaktır."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anahtar yenilenemiyor: kimlik doğrulama verileri eksik. Senkronizasyonu "
|
|
"tekrar başlatmak sorunu çözebilir."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "komut"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "“%s”, işlemler için gerekli olan “%s” özelliğini barındırmıyor."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "hızlandırıcı"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "Hatalı %s: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:305
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kısayol \"%s\", \"%s\" ve \"%s\" komutları için kullanılıyor. Bu beklenmeyen "
|
|
"sonuçlara sebep verebilir."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:330
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "Kısayol \"%s\" geçersiz."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:152
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Senkronize edilemeyen öğeler"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:153
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu öğeler cihazda kalacak, ancak senkronize edilmeyecekler. Bu öğeleri "
|
|
"bulmak için, başlığı veya kimliği aratın (yukarıdaki parantez içerisinde "
|
|
"görüntülenir)."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:159
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) yüklenemedi: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:162
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "\"%s\" öğesi indirilemedi: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Şifresi çözülemeyen öğeler"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muhtemelen bozuk ya da çok büyük oldukları için Joplin bu öğelerin şifresini "
|
|
"çözmekte birden fazla kere başarısız oldu. Bu öğeler cihazda kalacak ama "
|
|
"Joplin artık şifrelerini çözmeye çalışmayacak."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:198
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Ek Dosyalar"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:205
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "İndirildi ve şifresi çözüldü"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:205
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:207
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:211
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "İndirildi ve şifrelendi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:207
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "Yerel olarak oluşturuldu"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:218
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Eklenti dosyası indirilemedi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:222
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:233
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "Senkronizasyon durumu (senkronize öğeler / toplam öğeler)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:237
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:239
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "Toplam: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:241
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "Çakışan: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:242
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "Sil: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:244
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Klasörler"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:250
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d not"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:255
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Yaklaşan alarmlar"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:259
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.js:214
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "Geri Yüklenen Notlar"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.js:238
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "“%s” notu başarılı bir şekilde “%s” not defterine geri yüklendi."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Joplin Dışa Aktarım Dosyası"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Joplin Dışa Aktarım Dizini"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım (Markdown olarak)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım (HTML olarak)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTML Dosyası"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTML Dizini"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" modülü \"%s\" formatı ve \"%s\" çıktısı için yüklenemedi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" modülü \"%s\" formatı ve \"%s\" hedefi için yüklenemedi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Lütfen %s için içe aktarma biçimini belirtin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Çıkartılacak veri bulunmuyor."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "Lütfen notların alınacağı not defterini belirtin."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Dosya"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Dizin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Öneri yok"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "Sözlüğe ekle"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "Metin doğrulamayı aktifleştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Dil değiştir"
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "%s erişilemiyor"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:10
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Sürüm: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:22
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:24
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "İstemci ID: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:25
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Yeni sürüm: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:26
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Profil sürümü: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "Keychain Desteği: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:28
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan admin parolası güvenli değil ve de henüz güncellenmedi! [Şimdi "
|
|
"güncelle](%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:189
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:194
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "ek dosya"
|
|
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:189
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it is larger than than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "%s \"%s\" kaydedilemedi, çünkü izin verilen limitten (%s) daha büyük"
|
|
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:194
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr "%s \"%s\" kaydedilemedi, çünkü izin verilen limitten (%s) daha büyük"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "Notları Paylaş"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin Sunucusu Dizini"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Joplin Sunucusu kullanıcı adı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "vurgulanan metin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "Düzenleme"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "Sürüm Notlarının Tamamı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu yazı tipi *monospace* olmalıdır, aksi halde bazı karakterler düzgün "
|
|
#~ "çıkmayacak. Yazı tipi yanlış seçilmiş veya boş bırakılmışsa, varsayılan "
|
|
#~ "monospace yazı tipi kullanılacaktır."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu yazı tipi *monospace* olmalıdır, aksi halde bazı karakterler düzgün "
|
|
#~ "çıkmayacak. Yazı tipi yanlış seçilmiş veya boş bırakılmışsa, varsayılan "
|
|
#~ "monospace yazı tipi kullanılacaktır."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Bilinmeyen"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "Kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Joplin Nextcloud Uygulaması yüklenmemiş ya da yanlış konfigüre edilmiş. "
|
|
#~ "Lütfen aşağıdaki hata mesajını inceleyin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "Günlüğü Göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Joplin Nextcloud Uygulaması durumu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "Durumu Kontrol Et"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Yardım"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (yalnızca test için)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Geçiş yapmak için not başlığını veya içeriğin bir kısmın yazın. "
|
|
#~ "Alternatif olarak # ile etiket ismi ya da @ ile not defteri ismi yazın."
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "İsim"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "İkon"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "Not defteri özellikleri"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "Bu dosya açılamadı: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "vurgulanan metin"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "Dış düzenlemeyi durdurmak için tıklayın"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "İçerik Özellikleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "Lütfen önce bir not defteri oluşturun."
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first"
|
|
#~ msgstr "Lütfen önce bir not defteri oluşturun"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Kullanım"
|
|
|
|
#~ msgid "Move to notebook..."
|
|
#~ msgstr "Not defterine taşı..."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
#~ msgstr "%d notlarını not defterine taşı \"%s\"?"
|
|
|
|
#~ msgid "Press to set the decryption password."
|
|
#~ msgstr "Şifre çözücü parolayı belirlemek için basın."
|
|
|
|
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
#~ msgstr "Bazı öğeler senkronize edilemiyor. Detayları için tıklayın."
|
|
|
|
#~ msgid "Show all"
|
|
#~ msgstr "Tümünü göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors only"
|
|
#~ msgstr "Sadece hatalar"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Çıkış"
|
|
|
|
#~ msgid "Select date"
|
|
#~ msgstr "Tarih seç"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Onayla"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "Herhangi bir dosya ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
|
|
#~ msgstr "Tuş dizimini içe aktarırken bir hata oluştu!"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "Bilinmeyen log seviyesi: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "Bilinmeyen ID seviyesi: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Senkronize Et"
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
|
|
#~ msgstr "%s dosyasından tuş haritası yüklenemedi"
|
|
|
|
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
|
|
#~ msgstr "%s dosyasına tuş haritası kaydedilemedi"
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
|
|
#~ msgstr "%s tuş haritası geçersizdir, çünkü %s geçerli bir komut değildir."
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s tuş haritası, işlemler için gerekli olan \"accelerator\" özelliğini "
|
|
#~ "barındırmıyor."
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s tuş haritası geçersizdir, çünkü %s geçerli bir accelerator değildir."
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Json Dışa Aktarım Dizini"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu öğe şu anda şifreli: %s \"%s\". Lütfen tüm öğelerin şifresinin "
|
|
#~ "çözülmesini bekleyin ve tekrar deneyin."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "“%s” etiketi ve ona bağlı diğer etiketler tüm notlardan kaldırılsın mı?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "OneDrive ile senkronize edilemedi.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ne yazık ki bu hata genelde desteklenemeyen OneDrive İş'i kullanırken "
|
|
#~ "meydana gelir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Lütfen normal bir OneDrive hesabı kullanmayı deneyin."
|
|
|
|
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
|
|
#~ msgstr "Metin düzenleyici olarak CodeMirror kulan (UYARI: BETA)."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "Etiket bu konuma taşınamıyor."
|
|
|
|
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
|
|
#~ msgstr "Etiket ismi `/` karakteri ile bitemez."
|
|
|
|
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
|
|
#~ msgstr "Etiket ismi `//` karakterini içeremez."
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "Etiket ekle veya kaldır"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Bağlantı"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "Ön"
|
|
|
|
#~ msgid "Content properties"
|
|
#~ msgstr "İçerik özellikleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "Ayrıştır"
|
|
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "Kaynaklar"
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "Global yakınlaştırma yüzdesi"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "Senkronizasyon zaten devam ediyor. Durum: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "Ana şifreyi girin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "Ana şifreyi girin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "Gerekli argüman eksik gözüküyor: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "Senkronizasyon durumu"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Genel seçenekler"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "Şifreleme seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "Şifreleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "Alıntılama Seçenekleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
|
#~ msgstr "Kamera kullanımı için izin"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "Senkronizasyonu iptal et"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide metadata"
|
|
#~ msgstr "Metadata'yı gizle"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "Metadata'yı göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "Not defterini sil"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yeni bir not veya not defteri oluşturmak için (+) düğmesine tıklayın. "
|
|
#~ "Mevcut not defterlerinize erişmek için yandaki menüye tıklayın."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Şu anda not defteriniz yok. (+) butonuna tıklayarak bir tane oluşturun."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "Hoş Geldiniz"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "Her etiketi virgülle ayırın."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dosya sistemi senkronizasyonu etkinleştirildiğinde senkronize edilecek "
|
|
#~ "yol. Bakınız `sync.target`."
|