mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
4767 lines
153 KiB
Plaintext
4767 lines
153 KiB
Plaintext
# Croatian translation of Joplin.
|
|
# Copyright (C) 2001 Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# Hrvoje Mandić <trbuhom@net.hr>
|
|
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin 1.7.11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "- Kamera: dozvoli snimanje slike i priloži je bilješci."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- Mjesto: dozvoli prilaganje geografskih podataka mjesta bilješci."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Spremište: dozvoli prilaganje datoteka bilješkama i aktiviraj "
|
|
"sinkronizaciju datotečnog sustava."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "„%s” ne sadrži potrebno svojstvo „%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ništa)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:326 packages/lib/models/Setting.ts:327
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(wysiwyg: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:557
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:813
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Uredi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:435
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:513
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:809
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:663
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Idi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:695
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Po&moć"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:681
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Bilješka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:691
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Alati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:589
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Prikaz"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d dana"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1209
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d h"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1210 packages/lib/models/Setting.ts:1211
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d h"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1206 packages/lib/models/Setting.ts:1207
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1208
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d min"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d bilješke se poklapaju s ovim uzorkom. Želiš li ih izbrisati?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s – Kopija"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "Nije bilo moguće prenijeti %s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) želi s tobom dijeliti bilježnicu."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (predizdanje)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:820 packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d bilješke"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naredba za oznaku <tag-command> može biti „add”, „remove”, „list” ili "
|
|
"„notetags” za dodavanje ili uklanjanje oznake [tag] bilješci [note], za "
|
|
"popis bilježaka povezanih s oznakom [tag] ili za popis oznaka povezanih s "
|
|
"bilješkom [note]. Naredba `tag list` može se koristiti za popis svih oznaka "
|
|
"(koristi -l za dugačku opciju)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naredba za zadatak <todo-command> može biti „toggle” ili „clear”. Koristi "
|
|
"„toggle” za prebacivanje zadanog zadatka između završenog i nezavršenog "
|
|
"stanja (ako je cilj uobičajena bilješka, pretvorit će se u zadatak). Koristi "
|
|
"„clear” za pretvaranje zadatka u uobičajenu bilješku."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:441
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:733
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "O Joplinu"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "pokretač prečaca"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:371
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "Pokretač prečaca „%s” nije ispravan."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:340
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokretač prečaca „%s” koristi se za naredbe „%s” i „%s”. Može prouzročiti "
|
|
"neočekivano ponašanje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Prihvati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Radnja"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Radnje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:631
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Stvarna veličina"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1128
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "Dodaj sadržaj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Dodaj ili ukloni oznake:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "Dodaj primaoca:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1191
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Dodaj naslov"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "Dodaj u rječnik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Napredne opcije"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "Napredni alati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:445
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:371
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Sve bilješke"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "Svi mogući priključci su zauzeti – prijavi problem na %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "Također prikazuje nepostavljene i skrivene varijable konfiguracije."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:665
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Uvijek"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "Dostupna je nova verzija. Želiš li je sada preuzeti?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2141
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Izgled"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2146
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Primijeni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "Stvarno želiš obnoviti ključ za autorizaciju?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argumenti:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim tamna"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:588
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Priloži datoteku"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:902
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Priloži sliku"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:885
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Priloži …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Prilaže zadanu datoteku bilješci."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "privitak"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:411
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Konflikt s privitkom: „%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "Način preuzimanja privitaka"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Privici"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Privici koji se nisu mogli preuzeti"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:330
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oprez: Ako promijeniš ovo mjesto, pazi da kopiraš sav tvoj sadržaj na to "
|
|
"mjesto prije sinkronizacije, jer će se inače ukloniti sve datoteke! Saznaj "
|
|
"više na ČPP-stranici: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "Autentifikacija nije završena (nije dobiven ključ za autentifikaciju)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Ključ za autorizaciju:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:667
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatski"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:853
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "Automatski uskladi zagrade, navodnike itd."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Automatski promijeni temu na temu sustava"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1193
|
|
msgid "Automatically update the application"
|
|
msgstr "Automatski aktualiziraj program"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWS access key"
|
|
msgstr "AWS ključ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:535
|
|
msgid "AWS region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWS S3 bucket"
|
|
msgstr "AWS S3 bucket"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWS S3 URL"
|
|
msgstr "AWS S3 URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWS secret key"
|
|
msgstr "AWS tajna"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Natrag"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Podebljano"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "Pregledaj sve dodatke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Pregledaj …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Popis s predznakom"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:170 packages/app-desktop/bridge.ts:191
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:277
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:593
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "Prekidanje sinkronizacije u pozadini … Pričekaj."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Prekida se …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "Prekida se … Pričekaj."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:235
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "Nije moguće pristupiti %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Nije moguće promijeniti šifriran element"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:521
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Nije moguće kopirati bilješku u bilježnicu „%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "Nije moguće pronaći „%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Nije moguće pokrenuti sinkronizaciju."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "Nije moguće učitati modul „%s” za format „%s” i rezultat „%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "Nije moguće učitati modul „%s” za format „%s” i cilj „%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:533
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Nije moguće premjestiti bilješku u bilježnicu „%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:699
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Nije moguće premjestiti bilježnicu na ovo mjesto"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:407
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće aktualizirati ključ: nedostaju podaci za autentifikaciju. "
|
|
"Ponovno pokretanje sinkronizacije može ispraviti problem."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:213
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "Nije moguće spremiti %s „%s\\” jer je veći od dozvoljene granice (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:230
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće spremiti %s „%s” jer bi se prekoračila ukupna dozvoljena "
|
|
"veličina (%s) za ovaj račun"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:272
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šifriranu bilježnicu nije moguće dijeliti s primateljem %s jer nije omogućio/"
|
|
"la obostrano šifriranje. Primatelji to mogu učiniti putem Konfiguracija > "
|
|
"Šifriranje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "Promijeni raspored programa"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Promijeni jezik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Broj znakova"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Broj znakova bez razmaka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:458
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:708
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Traži nove verzije …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Provjeri konfiguraciju sinkronizacije"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Označivo polje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Označiv popis"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Provjeravanje … Pričekaj."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:905
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Odaberi jednu opciju"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome Web Store"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Poništi upozorenje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za obnavljanje bilješke pritisni „%s”. Kopirat će se u bilježnicu „%s”. "
|
|
"Trenutačna verzija bilješke neće se zamijeniti niti promijeniti."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "Pritisni za dodavanje oznaka …"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "ID klijenta: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:334
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Zatvori prozor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kȏd"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:598
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Blok koda"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1163
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Prikaz koda"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "Surađuj s drugima na bilježnicama"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Nadolazeća upozorenja"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1288
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zarezima odvojen popis putanja do mapa iz kojih se učitavaju certifikati ili "
|
|
"putanja do pojedinih datoteka certifikata. Na primjer: /my/cert_dir, /other/"
|
|
"custom.pem. Ako promijeniš TLS postavke, moraš spremiti promjene prije "
|
|
"pritiskanja „Provjeri konfiguraciju sinkronizacije”."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "naredba"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Naredba"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:636
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "Paleta naredbi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "Paleta naredbi …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Dešifriranje je završeno."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "Završeno: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:319
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "Potvrda lozinke ne smije biti prazna"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Potvrdi lozinku:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potvrda"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "S konfliktom: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:111
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Konflikti"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:395
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "Konflikti (privici)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "Sadržaj pruža %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Pretvori u bilješku"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "Pretvori u zadatak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:422
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:755
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Kopiraj programersku naredbu u međuspremnik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:350
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:364
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "Kopiraj vanjsku poveznicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Kopiraj adresu poveznice"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:945
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Kopiraj Markdown poveznicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:127
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Kopiraj putanju u međuspremnik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Kopiraj dijeljivu poveznicu"
|
|
msgstr[1] "Kopiraj dijeljive poveznice"
|
|
msgstr[2] "Kopiraj dijeljive poveznice"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Kopiraj ključ"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neuspjelo autoriziranje programa:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokušaj ponovo."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije bilo moguće povezati se s Joplin Nextcloud programom. Provjeri "
|
|
"konfiguraciju u prozoru za konfiguraciju sinkronizacije. Potpuna greška "
|
|
"glasi:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "Neuspjelo povezivanje s repozitorijem dodataka."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Neuspio izvoz bilježaka: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "Neuspjelo instaliranje dodatka: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije bilo moguće odgovoriti na poziv. Pokušaj ponovo ili provjeri s "
|
|
"vlasnikom prijenosnog računala ako ga još uvijek dijele.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Greška je bila: „% s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Neuspjela nadogradnja glavnog ključa: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:27
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Stvori bilježnicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Stvoreno"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:38
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "datum stvaranja"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Stvoreni lokalni elementi: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "Stvoreno lokalno"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "Stvoreni udaljeni elementi: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "Stvoreno: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Stvoreno: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Stvoreno: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Stvara novu bilješku."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Stvara novu bilježnicu."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Stvara novi zadatak."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "Stvara se novi/nova %s …"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Stvaranje izvještaja …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "Trenutačna verzija je najnovija verzija."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:39
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "prilagođeni redoslijed"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Prilagođeni redoslijed"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "Prilagođeni stilovi za Joplinove programske stilove"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "Prilagođeni stilovi za prikazani Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1287
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Prilagođeni TLS certifikati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:745
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:135
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Izreži"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Tamna"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "Baza podataka v%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:716
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format datuma"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dani"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Dešifrirani elementi: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Dešifrirani elementi: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Dešifrirani elementi: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1090 packages/lib/models/Setting.ts:1097
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1256
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standardno"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "Standardno: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:251
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:958
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "Izbrisati privitak „%s”?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Izbriši redak"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "Izbriši lokalne podatke i ponovo preuzmi iz izvora sinronizacije"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:759
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "Izbrisati bilješku „%s”?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:530
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "Izbrisati bilješku?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:250
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrisati bilježnicu „%s”?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sve bilješke i podbilježnice u ovoj bilježnici će se također izbrisati."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrisati bilježnicu? Sve bilješke i podbilježnice u ovoj bilježnici će se "
|
|
"također izbrisati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "Izbrisati dodatak „%s”?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:761
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Izbrisati ove %d bilješke?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrisati ovu pozivnicu? Primalac više neće imati pristup ovoj dijeljenoj "
|
|
"bilježnici."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Izbrisani lokalni elementi: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "Izbrisani udaljeni elementi: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Briše zadanu bilježnicu."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Briše bilježnicu bez traženja potvrde."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Briše bilješke koje se poklapaju s uzorkom bilješke <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Briše bilješke bez traženja potvrde."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Format odredišta: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Mapa"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:416
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "Mapa za sinkroniziranje (apsolutna putanja)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Deaktiviraj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Dektiviraj šifriranje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "Deaktiviraj sigurni modus i pokreni program ponovo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Dektiviraj Web Clipper uslugu"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1205
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktivirano"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deaktiviranje šifriranja znači, da će se *sve* tvoje bilješke i privici "
|
|
"ponovo sinkronizirati i poslati nešifrirano u cilj sinkronizacije. Želiš li "
|
|
"nastaviti?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Odbaci promjene"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Prikazuje URL geografskih podataka mjesta za bilješku."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Prikazuje samo određen broj <num> bilježaka."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prikazuje samo elemente određene vrste. Može biti `n` za bilješke,`t` za "
|
|
"zadatke ili `nt` za bilješke i zadatke (npr.`-tt` prikazuje samo zadatke, `-"
|
|
"ttd` prikazuje bilješke i zadatke."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Prikazuje sažetak o bilješkama i bilježnicama."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Prikazuje potpune podatke o bilješci."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Prikazuje zadanu bilješku."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prikazuje bilješke u trenutačnoj bilježnici. Upiši `ls/` za prikaz popisa "
|
|
"bilježnica."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Prikazuje podatke o korištenju."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Prikazuje podatke verzije"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "Odradi sada"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Nemoj zatražiti potvrdu."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemoj izgubiti lozinku, jer će to iz sigurnosnih razloga biti *jedini* način "
|
|
"za dešifriranje podataka! Za aktiviranje šifriranja dolje upiši svoju "
|
|
"lozinku."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Preuzmi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "Preuzmi i instaliraj odgovarajuće proširenje za tvoj preglednik:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:343
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Preuzeto"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "Preuzeto i dešifrirano"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "Preuzeto i šifrirano"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:342
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Preuzimanje"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Preuzimanje resursa …"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Drakula"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1163
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Ispusti bilješke ili dokumente ovdje"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Dropbox prijava"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Dupliciraj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Dupliciraj redak"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Duplicira bilješke koje se poklapaju s bilješkom <note> u bilježnicu "
|
|
"[notebook]. Ako nijedna bilježnica nije zadana, bilješka se duplicira u "
|
|
"trenutačnu bilježnicu."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:6
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1151
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Uredi u vanjskom uređivaču"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Uredi bilješku."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Uredi bilježnicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Uređivač"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1083
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Font uređivača"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "Obitelj fontova uređivača"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Veličina fonta uređivača"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "Maksimala širina uređivača"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "Obitelj fontova fiksne širine uređivača"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "„text” ili „json”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1257
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:192
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "istaknuti tekst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktiviraj"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1025
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "Aktiviraj sintaksu za eksponent ^sup^"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1029
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "Aktiviraj sintaksu za umetanje ++insert++"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1021
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "Aktiviraj sintaksu za isticanje ==mark=="
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "Aktiviraj sintaksu za indeks ~sub~"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1027
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "Aktiviraj sintaksu za kratice"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Aktiviraj audio-player"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1026
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "Aktiviraj sintaksu za pojmovni popis deflist"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "Aktiviraj fusnote"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1015
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Aktiviraj podršku za Fountain sintaksu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1012
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Aktiviraj Linkify"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1028
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "Aktiviraj markdown označavanje za emoji"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1014
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Aktiviraj matematičke izraze"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1016
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Aktiviraj podršku za Mermaid dijagrame"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1030
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "Aktiviraj multimarkdown proširenje za tablice"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1334
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Aktiviraj povijest bilješke"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "Aktiviraj PDF-preglednik"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "Aktiviraj prijelom redaka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "Aktiviraj proširenje za kazalo"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1011
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Aktiviraj tipografsku podršku"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1019
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Aktiviraj video-player"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Aktiviraj Web Clipper uslugu"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktivirano"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviranje šifriranja znači, da će se *sve* tvoje bilješke i privici ponovo "
|
|
"sinkronizirati i poslati šifrirano u cilj sinkronizacije."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Šifrirano"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Šifrirani elementi se ne mogu promijeniti"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "Šifrirane bilježnice se ne mogu preimenovati"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2148
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Šifriranje"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "Konfiguracija šifriranja"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "Šifriranje je: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Ključevi šifriranja"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Šifriranje:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "Obostrano šifriranje"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Ovdje upiši kod"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Upiši glavnu lozinku:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Upiši naslov bilježnice"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Prebrojavanje"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:344
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Greška prilikom otvaranja bilješke u uređivaču: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:35
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:197
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Greška: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška. Provjeri točnost URL-a, korisničko imena, lozinke itd. kao i "
|
|
"dostupnost cilja sinkronizacije. Prijavljena greška bila je:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "Samo greške"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote datoteka izvoza (kao HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote datoteka izvoza (kao Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Zatvara program."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:334
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Izvezi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:477
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Izvezi sve"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "Izvezi izvještaj o otklanjanju grešaka"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "Izvezi izvještaj o otklanjanju grešaka"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Izvezi profil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Izvoz profila …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Izvoz u „%s” kao „%s” format. Pričekaj …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvozi Joplin podatke u zadanu putanju. Standardno izvozi cijelu bazu "
|
|
"podataka uključujući bilježnice, bilješke, zadatke i resurse."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Izvozi samo zadanu bilješku."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Izvozi samo zadanu bilježnicu."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1320
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "Sigurnosni mehanizam"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1321
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sigurnosni mehanizam: Ne briši lokalne podatke kad je cilj sinkronizacije "
|
|
"prazan (često se radi o krivoj konfiguraciji ili o programskoj grešci)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:95
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Fatalna greška:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "Oznake funkcija"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "Dohvaćeni elementi: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:333
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Dohvaćanje resursa: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "Datotečni sustav"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Firefox proširenje"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "Ispravi popis rezultata pretrage"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "Ispravljanje popisa rezultata pretrage …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Fokusiraj"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:977
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "Fokusiraj sadržaj"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:976
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "Fokusiraj naslov"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Mape"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr "Samo za otklanjanje grešaka: izvezi tvoj profil na vanjsku SD karticu."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr "Za informacije o prilagođavanju prečaca pogledaj %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za daljnje informacije o obostranom šifriranju (E2EE) i savjete o tome kako "
|
|
"ga aktivirati, pogledaj dokumentaciju:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr "Za popis tipkovnih prečaca i opcija konfiguracije, upiši `help keymap`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:568
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Naprijed"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Pronađeno: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "Pretraživanje cijelog teksta je aktivirano: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "Potpuni dnevnik promjena"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2139
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opće"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Izrađeno"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Generiranje poveznice …"
|
|
msgstr[1] "Generiranje poveznica …"
|
|
msgstr[2] "Generiranje poveznica …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Nabavi sada:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "Preuzmi predizdanja prilikom traženja novih verzija"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nabavlja ili postavlja vrijednost konfiguracije. Ako vrijednost [value] nije "
|
|
"zadana, prikazat će vrijednost imena [name]. Ako [name] niti [value] nisu "
|
|
"zadani, ispisat će trenutačnu konfiguraciju."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "Idi na URL izvora"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:628
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Idi na …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "Odobri autorizaciju"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Sakrij %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "Sakrij deaktivirane ključeve"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Sakrij Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Istaknuto"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:196
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Vodoravna crta"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTML mapa"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTML datoteka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Poveznica"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:77
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Bez aktivnosti"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:867
|
|
msgid ""
|
|
"If true, sort order buttons (field + reverse) for notes are shown at the top "
|
|
"of Note List."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Zanemari"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "Zanemari greške TLS certifikata"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:473
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:528
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Uvezi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:197
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Uvoz iz „%s” kao „%s” format. Pričekaj …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Uvoz bilježaka …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Uvozi podatake u Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:662
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"„Ručno”: privici se preuzimaju samo kad ih pritisneš. „Automatski”: privici "
|
|
"se preuzimaju kad otvoriš bilješku. „Uvijek”: preuzimaju se svi privici, bez "
|
|
"obzira na to je li bilješku otvoriš ili ne."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"U bilo kojoj naredbi, na bilješku ili bilježnicu može se uputiti pomoću "
|
|
"naslova ili ID oznake ili pomoću prečaca `$n` ili `$b` za trenutačno "
|
|
"odabranu bilješku ili bilježnicu. `$c` se može koristiti za upućivanje na "
|
|
"trenutačno odabrani element."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:407
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za povezivanje geografskih podataka mjesta s bilješkom, programu moraš "
|
|
"dozvoliti pristup tvom mjestu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovu opciju možeš isključiti bilo kada u prozoru konfiguracije."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da bi se to obavilo, svi tvoji skupovi podataka moraju se šifrirati i "
|
|
"sinkronizirati, stoga pokreni postupak preko noći.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokreni na sljedeći način:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Sinkroniziraj sve tvoje uređaje.\n"
|
|
"2. Pritisni „%s”.\n"
|
|
"3. Pričekaj da postupak završi. Dok radi, nemoj mijenjati bilješke na drugim "
|
|
"uređajima kako bi se izbjegli konflikti.\n"
|
|
"4. Kad sinkronizacija završi na ovom uređaju, sinkroniziraj sve ostale "
|
|
"uređaje i pričekaj da sinkronizacija tih uređaja završi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Važno: ovo moraš pokrenuti samo JEDNOM na jednom uređaju."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za korištenje sinkronizacije datotečnog sustava, potrebna je tvoja dozvola "
|
|
"za pisanje u vanjsko spremište."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "Za korištenje Web Clippera obavi sljedeće korake:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "U tijeku"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "U: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "Uvuci manje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "Uvuci više"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacije"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:606
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Umetnuti kȏd"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Umetnuto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:622
|
|
msgid "Insert Date Time"
|
|
msgstr "Umetni datum/vrijeme"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Umetni poveznicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instaliraj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "Instaliraj iz datoteke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalirano"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Instaliranje …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Neispravno"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "Neispravni %s: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Neispravan odgovor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Neispravna naredba: „%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1725
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "Neispravna vrijednost opcije: „%s”. Moguće vrijednosti su: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Neispravan odgovor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kurziv"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "Nije bilo moguće preuzeti element „%s”: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:198
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Elementi koji se ne mogu dešifrirati"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Elementi koje se ne mogu sinkronizirati"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:328
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin može sinkronizirati tvoje bilješke koristeći različite davatelje "
|
|
"usluga. Odaberi jednog iz donjeg popisa."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:636
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "Joplin Cloud email"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:647
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "Joplin Cloud lozinka"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Joplin mapa izvoza"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Joplin datoteka izvoza"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin nije uspio višestruko dešifrirati ove elemente jer su vjerojatno "
|
|
"oštećeni ili preveliki. Ti će elementi ostati na uređaju, ali ih Joplin više "
|
|
"neće pokušati dešifrirati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:702
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplin forum"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin poslužitelj"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:597
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Joplin Server email"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:608
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Joplin Server lozinka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Joplin Server URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Clipper omogućuje spremanje web-stranica i slika ekrana iz tvog "
|
|
"preglednika u Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Joplin web-stranica"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplinova vlastita usluga sinkronizacije. Također daje pristup Joplinskim "
|
|
"funkcijama kao što su objavljivanje bilježaka ili suradnja na bilježnicama s "
|
|
"drugima."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Čuvaj povijest bilješke"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1253
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Modus tipkovnice"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Tipkovni prečaci"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2150
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Tipkovni prečaci"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "Podržani privjesak ključeva: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Ključevi koji se moraju nadograditi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1242
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Ležeći"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:705
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Zadnja greška: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Kasnije"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:604
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Raspored"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:597
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Slijed gumbova rasporeda"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:11
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "Napusti bilježnicu …"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1232
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:338
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Svijetla"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Broj redaka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Poveznica je kopirana u međuspremnik!"
|
|
msgstr[1] "Poveznice su kopirane u međuspremnik!"
|
|
msgstr[2] "Poveznice su kopirane u međuspremnik!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:200
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "Poveznice s protokolom „%s” se ne podržavaju"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:230
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Element popisa"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Učitano"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Mjesto"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka zaključavanja već postoji. Ako znaš da se ne obavlja "
|
|
"sinkronizacija, datoteku zaključavanja na „%s” možeš izbrisati i nastaviti s "
|
|
"operacijom."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:199
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
|
|
msgid "Login below."
|
|
msgstr "Prijavi se ispod."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Prijavi se s Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "Prijavi se s OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:202
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Doniraj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "Upravjaj glavnom lozinkom"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "Upravjaj glavnom lozinkom …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "Upravljaj dodacima"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upravlja E2EE konfiguracijom. Naredbe su `enable` (aktiviraj), `disable` "
|
|
"(deaktiviraj), `decrypt` (dešifriraj), `status` (stanje), `decrypt-file` "
|
|
"(dešifriraj datoteku) i `target-status` (stanje cilja)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ručno"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2144
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr "Markdown + Front Matter"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Označava zadatak završenim."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Označava zadatak kao nezavršen."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Označavanje"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Glavni ključ %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Glavna lozinka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "Glavna lozinka:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:689
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Najviše istovremenih veza"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "Nedostajući ključevi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Nedostaje glavni ključ"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Nedostaje obavezni argument: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "Podaci mobitela – automatska sinkronizacija je deaktivirana"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Daljnje informacije"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Daljnje informacije"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr "Više elemenata se poklapaju s „%s”. Ograniči pretragu."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "Premjesti %d bilješke u bilježnicu „%s”?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Premjesti u bilježnicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Premjesti u bilježnicu:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "Premjesti u bilježnicu..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Premješta bilješke koje se poklapaju s bilješkom <note> u bilježnicu "
|
|
"[notebook]."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Nova bilješka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:8
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Nova bilježnica"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:315
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Nova bilježnica"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "Stvorit će se nova bilježnica „%s” i u nju će se uvesti datoteka „%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Nova podbilježnica"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Nove oznake:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Novi zadatak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Nova verzija: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:452
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Nextcloud lozinka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:441
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nextcloud korisničko ime"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:327
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:592
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Nema aktivne bilježnice."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:171
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Nema elementa s ID oznakom %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Nijedna bilježnica nije određena."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Nijedna bilježnica nije odabrana."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "Ovdje nema bilježaka. Stvori bilješku pritiskom na „Nova bilješka”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Nema resursa!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Nema rezultata"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Naredba ne postoji: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Nema prijedloga"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Program za uređivanje teksta nije određen. Postavi ga pomoću `config editor "
|
|
"<editor-path>` (gdje je editor-path putanja do programa)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr "Nije autentificirano s %s. Upiši sve nedostajuće podatke za prijavu."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:341
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "Nepreuzeto"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "Nije izrađeno"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "bilješka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2142
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Bilješka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "Faktor povećanja područja bilježaka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Privici bilješke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:397
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Privici bilješke …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "Sadržaj bilješke"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "Bilješka ne postoji: „%s”. Želiš li je stvoriti?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "Bilješka je spremljena."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2147
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Povijest bilježaka"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "Bilješka nije zadatak: „%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Popis bilježaka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "Faktor povećanja popisa bilježaka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Svojstva bilješke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Naslov bilješke"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "Napomena: Ne radi u svim radnim okruženjima."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napomena: Kad se bilješka dijeli, više neće biti šifrirana na poslužitelju."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "Biljež&nica"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Bilježnice"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1378
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "Faktor povećanja popisa bilježnice"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:17
|
|
msgid "Notebook title:"
|
|
msgstr "Naslov bilježnice:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Bilježnica: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:696
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:375
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Bilježnice"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:751
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "Naslov „%s” je rezerviran i ne može se koristiti za bilježnice."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2159
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "Bilješke i postavke spremaju se u: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Bilješke se mogu stvoriti samo unutar bilježnice."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Numerirani popis"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:164 packages/app-desktop/bridge.ts:170
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:201
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:422
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:345
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED tamna"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "Na %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "Jedan od tvojih glavnih ključeva koristi zastarjelu metodu šifriranja."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedan ili više elemenata trenutačno su šifrirani i možda ćeš morati upisati "
|
|
"glavnu lozinku. Upiši `e2ee decrypt` (obostrano dešifriranje). Ako si već "
|
|
"upisao/la lozinku, šifrirani se elementi dešifriraju u pozadini i uskoro će "
|
|
"biti dostupni."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "Jedan ili više javnih ključeva trebaju lozinku."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "OneDrive prijava"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Ispisati se može samo jedna bilješka najednom."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:175
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Otvori %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Otvori mapu profila"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:368
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "Otvori programčić za sinkronizaciju …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Otvori …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Operacija je prekinuta"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:383
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
|
|
msgid "Or create an account."
|
|
msgstr "Ili stvori novi račun."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Format rezultata: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "Položaj stranice za izvoz u PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "Veličina stranice za izvoz u PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lozinka"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "Lozinka ne smije biti prazna"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Lozinke se ne poklapaju!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:765
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Umetni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Putanja:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF datoteka"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:408
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "Potrebna je dozvola"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Dozvola za korištenje kamere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
|
|
msgstr "Za nastavljanje pritisni „%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "Potvrdi da želiš ponovo šifrirati tvoju cijelu bazu podataka."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upiši lozinku u donji popis glavnih ključeva prije nadograđivanja ključa."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imaj na umu, da ako je velika bilježnica, može potrajati nekoliko minuta dok "
|
|
"se sve bilješke pojave na uređaju primatelja."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otvori sljedeći URL u pregledniku za autentificiranje programa. Program će "
|
|
"stvoriti mapu u „Aplikacije/Joplin” i koristit će je samo za čitanje i "
|
|
"pisanje. Program neće moći pristupiti datotekama izvan ove mape niti bilo "
|
|
"kojim drugim osobnim podacima. Nikoji podaci se neće dijeliti s drugima."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Odaberi bilježnicu."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "Najprije odaberi bilješku ili bilježnicu za brisanje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "Odaberi mjesto za izvoz stanja sinkronizacije"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Odredi format uvoza za %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "Odaberi bilježnicu u koju se bilješke trebaju uvesti."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "Za korištenje ovog dodatka, nadogradi Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1163
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pričekaj da se svi privici preuzmu i dešifriraju. Za uređivanje bilješke "
|
|
"možeš prijeći i na %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Pričekaj …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "Dodaci"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2145
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Dodaci"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Uspravni"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Mogući ključevi/vrijednosti:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Moguće vrijednosti: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:448
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Postavke …"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:798
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Preferirana tamna tema"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Preferirana svijetla tema"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Zatvori program pomoću prečaca Ctrl+D ili upiši „exit”"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "Pritisni prečac"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pritisni prečac i zatim pritisni ENTER. Ili pritisni BACKSPACE za brisanje "
|
|
"prečaca."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "Pritisni za postavljanje lozinke za dešifriranje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Prethodne verzije ove bilješke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Ispiši"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Politika privatnosti"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Verzija profila: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:952
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "Javno-privatan par ključa:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "Objavi bilješku …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "Objavi bilješke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "Objavi blješke na internetu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:177
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:255
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Zatvori program"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Ponovo šifriraj podatke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Ponovno šifriranje"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "Ponovo učitaj lokalne podatke u izvor sinronizacije"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "Saznaj više"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Vrijeme čitanja: %s min"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "Primalac je prihvatio pozivnicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "Primalac još nije prihvatio pozivnicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "Primalac je odbio pozivnicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "Primaoci:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ponovi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Osvježi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Odbij"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:247
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:254
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "Ukloniti oznaku „%s” iz svih bilježaka?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Ukloniti ovu pretragu iz bočne trake?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Preimenuj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Preimenuj bilježnicu:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Preimenuj oznaku:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Preimenuje zadani element <item> (bilješka ili bilježnica) u ime <name>."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "Obnovi ključ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "Obnovi glavnu lozinku"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Resursi: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Pokreni ponovo i nadogradi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Pokreni ponovo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Obnovi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "Obnovljene bilješke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovo sve"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:119
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Pokaži datoteku u mapi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:856 packages/lib/models/Setting.ts:932
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Obrni redoslijed"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Preokreće redoslijed."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Revizija: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokreće naredbe koje se nalaze u tekstualnoj datoteci. Naredbe se moraju "
|
|
"zapisti pojedinačno u zasebne retke."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutačno je aktivan siguran način. Prikaz bilježaka i svi dodaci "
|
|
"privremeno su deaktivirani."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spremi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Spremi upozorenje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Spremi kao …"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Spremi promjene"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:933
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Spremi geografske podatke mjesta s bilješkama"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Traži"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "Traži dodatke …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Traži u svim bilješkama"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Traži u trenutačnoj bilješci"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Traži:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Traži …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Pretražuje zadani uzorak <pattern> u svim bilješkama."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "Pregledaj pojedinosti na stranici predizdanja: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:264
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Označi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Označi sve"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "Poslužitelj je već pokrenut na priključku %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "Poslužitelj ne radi."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "Poslužitelj se pokreće na priključku %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:916
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Postavi upozorenje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Postavi upozorenje:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
"Postavi na 0 kako bi zauzeo cijeli raspoloživi prostor. Preporučena širina "
|
|
"je 600."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Postavi lozinku"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postavlja svojstvo imena <name> zadane bilješke <note> na zadanu vrijednost "
|
|
"[value]. Moguća svojstva su:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:924
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Dijeli"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "Dijeli bilježnicu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "Dijeli bilježnicu …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "Dijeljenje bilježnice …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "Prečaci nisu podržani u naredbenom retku."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Prikaži napredne postavke"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Prikaži sve"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Prikaži završene zadatke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "Prikaži deaktivirane ključeve"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:810
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Prikaži broj bilježaka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "Prikaži broj bilježaka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1042
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Prikaži ikonu u programskoj traci"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Bočna traka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "Preskoči ovu verziju"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preskočeni elementi: %d (koristi --retry-failed-items za ponovno "
|
|
"dešifriranje)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Preskočeno: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarno tamna"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarno svijetla"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Neki se elementi ne mogu dešifrirati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Neki se elementi ne mogu sinkronizirati."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neki elementi se ne mogu sinkronizirati. Pritisni za daljnje inormacije."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:920
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Razvrstaj bilježnice po"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:835
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Razvrstaj bilješke po"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "Razvrstaj odabrane retke"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Razrstava element po polju <field>, npr. naslov (title), vrijeme "
|
|
"aktualiziranja (updated_time), vrijeme stvaranja (created_time)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Format izvora: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "Izvor: "
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1326
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odredi priključak za API poslužitelja. Ako nije postavljeno, koristit će se "
|
|
"standardna vrijednost."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Provjera pravopisa"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Podijeljen prikaz"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1049
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Pokreni program u sklopljenom stanju u programskoj traci"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokreni, prekini ili provjeri API poslužitelj. Za određivanje priključka na "
|
|
"kojem se pokreće, postavi konfiguracijsku varijablu api.port. Naredbe su "
|
|
"(%s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokretanje dešifriranja … Pričekaj, jer može potrajati nekoliko minuta, "
|
|
"ovisno o količini dešifriranja."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Pokretanje sinkronizacije …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "Početak uređivanja bilješke. Zatvori uređivač za vraćanje na terminal."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "Statistika …"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Stanje: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Stanje: Započeto na priključku %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Prvi korak: Aktiviraj Clipper uslugu"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr "Prvi korak: Autoriziraj program otvaranjem ovog URL-a u pregledniku:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Drugi korak: Upiši Dropboxov kȏd:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Drugi korak: Instaliraj proširenje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Prekini"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Prekini vanjsko uređivanje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Precrtano"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:191
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "podebljani tekst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "Uspjeh! Čini se, da je konfiguracija sinkronizacije ispravna."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Eksponent"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "Zamijeni s retkom ispod"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "Zamijeni s retkom iznad"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Mijenjaj između bilješke i zadatka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Promijeni u bilješku"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Promijeni u zadatak"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prebacuje na bilježnicu [notebook] – sve daljnje operacije izvode se u toj "
|
|
"bilježnici."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Stanje sinkronizacije"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "Stanje sinkronizacije (sinkronizirani elementi/ukupni broj elemenata)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr "Cilj sinkronizacije se mora nadograditi! Nastavi, pokretanjem `%s`."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "Nadogradnja cilja sinkronizacije"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinkroniziraj sa zadanim ciljem (koristi standardnu sync.target vrijednost "
|
|
"konfiguracije)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Verzija sinkronizacije: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "Sinkroniziraj svoje bilješke"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2140
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Sinkronizacija"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1202
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Interval sinkronizacije"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "Sinkronizacija je već u tijeku."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:357
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Stanje sinkronizacije"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:379
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "Cilj sinkronizacije"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Cilj sinkronizacije: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Sinkroniziraj"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1221
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "Sinkroniziraj samo putem WiFi veze"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Sinkronizira s udaljenim spremištem podataka."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Sinkroniziranje …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Sinkroniziranje …"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "Označeno: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:720
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:931
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:317
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:903
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "Snimi sliku"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:200
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Naredba za uređivača teksta"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:210
|
|
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvala! Tvoj Joplin Cloud račun je sada postavljen i spreman za korištenje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:258
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program će se sada zatvoriti. Za završavanje postupka ponovo pokreni program."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "Program je autoriziran – sada možeš zatvoriti karticu preglednika."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "Program je autoriziran!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "Program je uspješno autoriziran."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "Za primjenu promjena, program se mora ponovo pokrenuti."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "Privici se više neće pratiti kad se prebaciš na jednu drugu bilješku."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "Naredba „%s” dostupna je samo u modusu grafičkog sučelja"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardna administratorska lozinka nije sigurna i nije promijenjena! "
|
|
"[Promijeni je sada](%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardna metoda šifriranja promijenjena je u sigurniju metodu. "
|
|
"Preporučujemo da je primijeniš na tvoje podatke."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardna metoda šifriranja je promijenjena. Preporučujemo da ponovo "
|
|
"šifriraš tvoje podatke."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naredba za uređivača teksta (može sadržati argumente) koji će se koristiti "
|
|
"za otvaranje bilješke. Ako se ne zada, program će pokušati automatski "
|
|
"otkriti standardni uređivač."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faktorom se određuje povećanje ili smanjenje elementa, kako bi se smjestio u "
|
|
"raspoloživ prostor kontejnera u odnosu na ostale elemente. To znači, da će "
|
|
"element s faktorom 2 zauzeti dvostruko više prostora od elementa s faktorom "
|
|
"1. Za prikaz promjena ponovo pokreni program."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "Promjene se prate za sljedeće privitke:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sljedeći glavni ključevi koriste zastarjeli algoritam šifriranja i "
|
|
"preporučujemo da ih nadogradiš. Nadograđeni ključ će i nadalje moći "
|
|
"dešifrirati i šifrirati tvoje podatke."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin program za mobilne uređaje trenutačno ne podržava ovu vrstu "
|
|
"poveznice: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin tim je provjerio ovaj dodatak i on zadovoljava naše standarde za "
|
|
"sigurnost i performansu."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ključevi s ovim ID-ovima koriste se za šifriranje nekih tvojih elemenata, "
|
|
"ali program im trenutačno ne može pristupiti. Vjerojatno će se na kraju "
|
|
"preuzeti putem sinkronizacije."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "Glavni ključ je uspješno nadograđen!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glavni ključevi s tim ID-ovima koriste se za šifriranje nekih tvojih "
|
|
"elemenata, ali program im trenutačno ne može pristupiti. Vjerojatno će se na "
|
|
"kraju preuzeti putem sinkronizacije."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "Bilješka „%s” je uspješno obnovljena u bilježnicu „%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Bilježnica se ne može spremiti: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Bilješke su uvezene: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "Moguće naredbe su:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Primatelj/ica se ne može ukloniti s popisa. Pokušaj ponovo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Greška je bila: „% s”"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da bi Joplin mogao sinkronizirati, najprije se mora nadograditi cilj "
|
|
"sinkronizacije. Postupak može potrajati nekoliko minuta, a nakon toga se "
|
|
"program mora ponovo pokrenuti. Za nastavak pritisni poveznicu."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cilj sinkronizacije se mora nadograditi. Za nastavljanje, pritisni ovaj "
|
|
"naslov."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "Oznaka „%s” već postoji. Odaberi jedno drugo ime."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:381
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cilj za sinkronizaciju. Svaki cilj sinkronizacije može imati dodatne "
|
|
"parametre koji se zovu `sync.NUM.NAME` (niže dolje dokumentirani)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr "Web Clipper treba tvoju autorizaciju za pristup podacima."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Web Clipper usluga je aktivirana i postavljena na automatsko pokretanje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Web Clipper usluga nije aktivirana."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:758
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "Trenutačno nema bilježaka. Stvori bilješku pritiskom na gumb (+)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutačno nema bilježnice. Stvori novu pritiskom na „Nova bilježnica”."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Nema podataka za izvoz."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:412
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do [konflikta](%s) s dolje navedenim privitkom.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:70
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja ovog privitka:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:219
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
|
|
"email and password and try again. Error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dogodila se greška prilikom postavljanja tvog Joplin Cloud računa. Potvrdi "
|
|
"svoju e-mail adresu i lozinku te pokušaj ponovo. Greška je bila:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovi će elementi ostati na uređaju, ali se neće prenijeti na cilj "
|
|
"sinkronizacije. Za pronalaženje ovih elemenata, traži naslov ili ID (gore "
|
|
"prikazan u zagradama)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2158
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovi dodaci proširuju mogućnosti Markdown označavanja s dodatnim funkcijama. "
|
|
"Imaj na umu da, iako ove funkcije mogu biti korisne, one nisu dio "
|
|
"standardnog Markdown označavanja i stoga će većina njih raditi samo u "
|
|
"Joplinu. Uz to, neki od njih su *nekompatibilni* s WYSIWYG uređivačem. Ako u "
|
|
"tom uređivaču otvoriš bilješku koja koristi jedan od ovih dodataka, izgubit "
|
|
"ćeš formatiranje dodatka. Kompatibilnost dodataka s WYSIWYG uređivačem je "
|
|
"naznačena dolje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:72
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Ovaj privitak još nije preuzet ili dešifriran"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:190
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "Ovaj privitak još nije preuzet ili dešifriran."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj ključ za autorizaciju potreban je samo za dozvoljavanje drugim "
|
|
"programima pristupiti Joplinu."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je napredni alat za prikaz privitaka koji su povezani s tvojim "
|
|
"bilješkama. Pazi što brišeš, jer se nakon brisanja ne mogu obnoviti."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:103
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Ova bilješka nema geografske podatke mjesta."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Ova je blješka promijenjena:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:604
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova bilješka nema sadržaj. Pritisni „%s” za prebacivanje na uređivač i uredi "
|
|
"bilješku."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Ova bilješka nema povijest"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj uređivač formatiranog teksta ima poneka ograničenja i bilo bi dobro "
|
|
"poznati ih prije upotrebe."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova usluga omogućuje komunikaciju proširenja preglednika s Joplinom. Kad je "
|
|
"aktiviraš, možda ćeš u vatrozidu morati dozvoliti Joplinu pristup određenom "
|
|
"priključku."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo će omogućiti Joplinu da radi u pozadini. Preporučujemo aktivirati ovu "
|
|
"postavku. Time se bilješke neprestano sinkroniziraju, što smanjuje broj "
|
|
"konflikata."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo će otvoriti novi prozor. Želiš li spremiti tvoje trenutačne promjene?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:17
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovime će se ukloniti bilježnica iz tvoje zbirke i više nećeš imati pristup "
|
|
"sadržaju bilježnice. Želiš li nastaviti?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:738
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Format vremena"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "naslov"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:72
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr "Za sinkronizaciju Joplina s Dropboxom slijedi sljedeće korake:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "Za nastavljanje, dolje upiši glavnu lozinku."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "Za brisanje oznake, ukloni oznaku s povezanih bilježaka."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "Za brisanje: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "Za otvaranje naredbenog retka, pritisni „:”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "Zatvori naredbeni redak pomoću tipke „Escape”"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Za ručno razvrstavanje bilježaka, redoslijed se mora promijeniti u „%s” u "
|
|
"izborniku „%s” > „%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "Za rasklapljanje/sklapljanje konzole, pritisni „tc”."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "Za prijelaz iz jednog prozora u drugi, pritisni Tab ili Shift+Tab."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za ponovno dešifriranje ovih elemenata, pokreni `e2ee decrypt --retry-failed-"
|
|
"items`"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za ispravno pokretanje, program treba sljedeće dozvole. Aktiviraj ih u "
|
|
"postavkama mobitela, u Aplikacije > Joplin > Dozvole"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "zadatak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi komentar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:717
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Uključi/isključi alate za programere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi raspored uređivača"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi uređivače"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi vanjsko uređivanje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi popis bilježaka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi sigurni modus"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi sigurni modus"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi bočnu traku"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi sigurni modus"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Ključ je kopiran u međuspremnik!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Alati"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "Ukupno: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upiši `help [naredba]` za daljnje informacije o naredbi ili `help all` za "
|
|
"sve informacije o korištenju naredbi."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:93
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Za informacije o korištenju upiši `joplin help`."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:591
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prijeđi na bilješku upisom naslova bilješke ili dijela sadržaja bilješke. "
|
|
"Alternativno koristi znak „#” s imenom oznake ili „@” s imenom bilježnice. "
|
|
"Traži naredbe pomoću „:”."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "Upiši nove oznake ili odaberi iz popisa"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Vrsta: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "Najprije nezavršeni zadaci"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:276
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "Nepoznata zastavica: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1087
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preuzeta je nepoznata vrsta elementa – nadogradi Joplin na najnoviju verziju"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "Poništi objavljivanje bilješke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Prestani dijeliti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prestati dijeliti ovu bilježnicu? Primalac više neće imati pristup sadržaju "
|
|
"bilježnice."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:685
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "Nepodržana vrsta slike: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.ts:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Nepodržana poveznica ili poruka: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:81
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Bez naslova"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualiziraj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aktualizirano"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "datum aktualiziranja"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Aktualizirani lokalni elementi: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "Aktualizirani udaljeni elementi: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "Aktualizirano: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Aktualizirano: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Aktualizirano: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Aktualiziranje …"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Nadogradi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "Nadogradi cilj sinkronizacije na najnoviju verziju."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:165 packages/lib/BaseApplication.ts:178
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:215
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Korištenje: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristi format proširenog popisa. Format je ID, NOTE_COUNT (broj bilježaka, "
|
|
"za bilježnicu), DATE (datum), TODO_CHECKED (provjereni zadaci, za zadatke), "
|
|
"TITLE (naslov)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "Koristi provjeru pravopisa"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prelistaj popis i tekstna područja (uključujući ovu konzolu) pomoću strelica "
|
|
"i tipki za micanje stranice prema gore/dolje."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr "Promijeni raspored pomoću strelica. Zatvori pomoću tipke „Escape”."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristi ovo za ponovnu izgradnju popisa rezultata pretrage, ako postoji "
|
|
"problem s pretragom. Ovisno o broju bilježaka, može potrajati."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristi se za većinu teksta u markdown uređivaču. Ako se ne pronađe, koristi "
|
|
"se generički font proporcijalne širine."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristi se za tekst fiksne širine (npr. tablice, potvrdni okivi, programski "
|
|
"kod). Ako se ne pronađe, koristi se generički font fiksne širine."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:197
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Ispravno"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Prikaz"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Pogledaj na karti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Pogledaj ih sada"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Preglednik"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upozorenje: za brže izvođenje, ne prikazuju se svi resursi (ograničenje: %s)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2149
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:487
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "WebDAV lozinka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:464
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:476
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "WebDAV korisničko ime"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:698
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Web-stranica i dokumentacija"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobro došao, dobro došla u Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Upiši `:help shortcuts` za popis tipkovnih prečaca ili samo`:help` za "
|
|
"informacije o korištenju.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Na primjer, za stvaranje bilježnice pritisni `mb`; za stvaranje bilješke "
|
|
"pritisni `mn`."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:973
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Prilikom stvaranja nove bilješke:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:957
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Prilikom stvaranja novog zadatka:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Broj riječi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:326
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:591
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:590
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:170
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Priložit ćeš veliku sliku (%d × %d piksela). Želiš li je smanjiti na %d "
|
|
"piksela?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "Trenutačno nemaš bilježnica."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "Nemaš nijedan instalirani dodatak."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "Za daljnje informacije upiši `status`."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za ponovno šifriranje tvojih podataka koristi dolje navedeni alat, na "
|
|
"primjer kad znaš da su neke tvoje bilješke šifrirane zastarjelom metodom "
|
|
"šifriranja."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "Tvoj izbor: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "Tvoji će se podaci ponovo šifrirati i sinkronizirati."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoja glavna lozinka je potrebna za dešifriranje nekih tvojih podataka."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoja glavna lozinka je potrebna za dešifriranje nekih tvojih podataka."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "Za korištenje kamere potrebna je tvoja dozvola."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "Tvoja verzija: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Uvećaj"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:655
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Umanji"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "Glavni ključevi koji se moraju nadograditi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sljedeći glavni ključevi koriste zastarjeli algoritam šifriranja i "
|
|
#~ "preporučujemo da ih nadogradiš. Nadograđen glavni ključ i dalje će moći "
|
|
#~ "dešifrirati i šifrirati tvoje podatke."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktiviranje šifriranja znači, da će se *sve* tvoje bilješke i privici "
|
|
#~ "ponovo sinkronizirati i poslati šifrirano u cilj sinkronizacije. Nemoj "
|
|
#~ "izgubiti lozinku, jer će to iz sigurnosnih razloga biti *jedini* način za "
|
|
#~ "dešifriranje podataka! Za aktiviranje šifriranja dolje upiši lozinku."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "Glavni ključevi"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "Izvor"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "Lozinka je u redu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Napomena: Za šifriranje će se koristiti samo jedan glavni ključ (onaj "
|
|
#~ "koji je označen kao „aktivan”). Za dešifriranje se može koristiti bilo "
|
|
#~ "koji ključ, ovisno o izvornom načinu šifriranja bilježaka ili bilježnica."
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "Šifriranje je:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete these notes?"
|
|
#~ msgstr "Izbrisati ove bilješke?"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
|
|
#~ msgstr "Šifriranje će se aktivirati pomoću glavnog ključa stvorenog %s"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "Umetni predložak"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "Datoteka predloška:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "Stvori bilješku iz predloška"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "Stvori zadatak iz predloška"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "Otvori mapu predložaka"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "Aktualiziraj predloške"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "Predlošci"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "Dijeli bilješke"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin poslužitelj mapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Joplin poslužitelj korisničko ime"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "istaknuti tekst"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "Označavanje"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "Napomene uz izdanje"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ako je polje fonta netočno ili prazno, postavit će se opći font fiksne "
|
|
#~ "širine."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovo bi trebao biti font *fiksne širine*, jer će se inače neki elementi "
|
|
#~ "prikazati pogrešno. Ako je polje fonta netočno ili prazno, postavit će se "
|
|
#~ "opći font fiksne širine."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Nepoznata zastavica: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "Prekidam..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (Samo za testiranje)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "Naslov bilježnice:"
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "Bilježnicu nije moguće snimiti: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "Bilješka je promijenjena:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "Naslov bilježnice:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "Prvo stvori bilježnicu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Korištenje: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Select date"
|
|
#~ msgstr "Odaberi datum"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "Priloži datoteku"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "Nepoznata razina logiranja: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "Nepoznat ID razine: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Sinkroniziraj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "Makni ovu oznaku iz svih bilješki?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne mogu sinkronizirati OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ova greška se često javlja pri korištenju usluge OneDrive for Business "
|
|
#~ "koja nije podržana.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Molimo da koristite obični OneDrive korisnički račun."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "Ne mogu premjestiti bilješku u bilježnicu %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "Dodaj ili makni oznake"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "Resursi: %d."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "Sinkronizacija je već u toku. Stanje: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "Nedostaje obavezni argument: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "Status sinkronizacije"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "Prekini sinkronizaciju"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide metadata"
|
|
#~ msgstr "Sakrij metapodatke"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "Prikaži metapodatke"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "Obriši bilježnicu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klikni (+) gumb za dodavanje nove bilješke ili bilježnice ili odaberi "
|
|
#~ "postojeću bilježnicu iz izbornika."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr "Trenutno nemaš nijednu bilježnicu. Stvori novu klikom na (+) gumb."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "Dobro došli"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "Odvoji oznake zarezom."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Putanja do direktorija za sinkronizaciju u slučaju kad je sinkronizacija "
|
|
#~ "sa datotečnim sustavom omogućena. Vidi `sync.target`."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "State: %s."
|
|
#~ msgstr "Stanje: \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bilježnica s ovim naslovom već postoji: \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Searches"
|
|
#~ msgstr "Pretraživanja"
|
|
|
|
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
|
#~ msgstr "Uvozi Evernote bilježnicu (.enex datoteku)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Datoteka \"%s\" će biti uvezena u postojeću bilježnicu \"%s\". Nastavi?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
|
#~ "it. Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nova bilježnica \"%s\" će biti stvorena i datoteka \"%s\" će biti uvezena "
|
|
#~ "u nju. Nastavi?"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
|
#~ msgstr "Uvezi Evernote bilješke"
|
|
|
|
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
|
#~ msgstr "Fokusiraj sljedeće okno"
|
|
|
|
#~ msgid "Give focus to previous pane"
|
|
#~ msgstr "Fokusiraj prethodno okno"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit command line mode"
|
|
#~ msgstr "Napusti naredbeni redak"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel the current command."
|
|
#~ msgstr "Prekini trenutnu naredbu."
|
|
|
|
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
|
|
#~ msgstr "Postavi zadatak kao završen/nezavršen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
|
|
#~ msgstr "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
|
|
#~ msgstr "[t]oggle note [m]etadata."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
|
|
#~ msgstr "[M]ake a new [n]ote"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
|
|
#~ msgstr "[M]ake a new [t]odo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
|
|
#~ msgstr "[M]ake a new note[b]ook"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
|
|
#~ msgstr "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
|
|
|
|
#~ msgid "Move the note to a notebook."
|
|
#~ msgstr "Premjesti bilješku u bilježnicu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
|
|
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Meta sinkronizacije. U slučaju sinkroniziranja s vlastitim datotečnim "
|
|
#~ "sustavom, postavi `sync.2.path` na ciljani direktorij."
|
|
|
|
#~ msgid "To-do title:"
|
|
#~ msgstr "Naslov zadatka:"
|
|
|
|
#~ msgid "\"%s\": \"%s\""
|
|
#~ msgstr "\"%s\": \"%s\""
|