1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
joplin/packages/tools/locales/es_ES.po
2022-02-24 15:10:03 +00:00

5001 lines
161 KiB
Plaintext

# Joplin translation to Spanish (Spain)
# Copyright (C) 2017 Lucas Vieites
# Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa
# Copyright (C) 2019 Germán Martín
# Copyright (C) 2020 Andros Fenollosa
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>, 2017.
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2019.
# Germán Martín <gmag11@gmail.com>, 2019.
# Fernando Pindado <fpindado@gmail.com>, 2020.
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2020.
# Mario Campo <mario.campo@gmail.com>, 2020
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Francisco Mora <francisco.m.collao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <lucas.vieites@gmail.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Cámara: Permite tomar fotografías y adjuntarlas a una nota."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Localización: Permite adjuntar información de geolocalización a una nota."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Almacenamiento: Permite adjuntar archivos a las notas y habilitar la "
"sincronización con el sistema de archivos."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "A «%s» le falta la propiedad requerida de «%s»."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:327 packages/lib/models/Setting.ts:328
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:568
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:824
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:524
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:706
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692
msgid "&Note"
msgstr "&Nota"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:702
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:600
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1211
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1212 packages/lib/models/Setting.ts:1213
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1208 packages/lib/models/Setting.ts:1209
#: packages/lib/models/Setting.ts:1210
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notas coinciden con el patrón. ¿Eliminarlas?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copiar"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) no se ha podido subir: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "A %s (%s) le gustaría compartir una libreta contigo."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (prelanzamiento)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:822 packages/lib/models/Setting.ts:823
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:821
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notas"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<etiqueta-comando> puede ser «add», «remove», «list», o «notetags» para "
"asignar o eliminar [etiqueta] de [nota], o para listar las notas asociadas "
"con [etiqueta], o para listar las etiquetas asociadas con [nota]. El comando "
"`tag list` puede ser usado para listar todas las etiquetas (use -l para la "
"opción larga)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<tarea-comando> puede ser «toggle» o «clear». Usa «toggle» para cambiar la "
"tarea dada entre estado completado y sin completar. (Si el objetivo es una "
"nota regular se convertirá en una tarea). Usa «clear» para convertir la "
"tarea a una nota normal."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:452
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744
msgid "About Joplin"
msgstr "Acerca de Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:371
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "El acelerador «%s» no es válido."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:340
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"El acelerador «%s» se usa para los comandos «%s» y «%s». Esto puede llevar a "
"un comportamiento inesperado."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642
msgid "Actual Size"
msgstr "Tamaño Original"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1116
msgid "Add body"
msgstr "Añadir cuerpo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Agregar o eliminar etiquetas:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
msgid "Add recipient:"
msgstr "Agregar destinatario:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1177
msgid "Add title"
msgstr "Añadir título"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Agregar al diccionario"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:183
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:307
msgid "Admin"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
msgid "Advanced tools"
msgstr "Herramientas avanzadas"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:450
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:384
msgid "All notes"
msgstr "Todas las notas"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
"Todos los puertos potenciales están en uso - por favor informe del problema "
"en %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "También muestra variables no configuradas u ocultas."
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Está disponible una actualización. ¿Quiere descargarla ahora?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2143
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2148
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el token de autorización?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:345
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Oscuro"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:893
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:897
msgid "Attach photo"
msgstr "Adjuntar foto"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:880
msgid "Attach..."
msgstr "Adjuntar..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Adjuntar archivo dado a la nota."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflicto de adjuntos: «%s»"
#: packages/lib/models/Setting.ts:662
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Comportamiento de descarga de adjuntos"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Adjuntos que no se han podido descargar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:331
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Atención: Si cambia esta ubicación, asegúrese de copiar todo su contenido a "
"la nueva antes de sincronizar, ¡de lo contrario todos los archivos serán "
"eliminados! Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Autenticación no completada (no se recibió token de autenticación)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token de autorización:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:668
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:39
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:855
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Autoemparejar llaves, paréntesis, comillas, etc."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1195
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:772
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
"Cambiar automáticamente el tema para que coincida con el tema del sistema"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Explorar todos los plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista con Viñetas"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:282
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:588
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
#: packages/lib/shim-init-node.js:172
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Cancelando sincronización en segundo plano... Por favor espere."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Cancelando... Por favor espere."
#: packages/lib/shim-init-node.js:235
msgid "Cannot access %s"
msgstr "No se ha podido acceder a %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "No se puede cambiar un elemento cifrado"
#: packages/lib/models/Note.ts:521
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "No se ha podido copiar la nota a la libreta «%s»"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "No se puede encontrar «%s»."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "No se puede inicializar el sincronizador."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr ""
"No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el destino «%s»"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr ""
"No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el objetivo «%s»"
#: packages/lib/models/Note.ts:533
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "No se ha podido mover la nota a la libreta «%s»"
#: packages/lib/models/Folder.ts:699
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "No se puede mover la libreta a esta ubicación"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"No se ha podido actualizar el token: faltan datos de autenticación. "
"Reiniciar la sincronización podría solucionar el problema."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:213
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido "
"(%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:230
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido "
"(%s)"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:315
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"No se puede compartir la libreta cifrada con el destinatario %s porque este "
"no ha habilitado el cifrado de extremo a extremo. Puede hacerlo desde la "
"pantalla Configuración > Cifrado."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Cambiar el diseño de la aplicación"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caracteres excluyendo espacios"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:719
msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprobar actualizaciones..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Comprobar configuración de la sincronización"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Casillas"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Comprobando... Por favor espere."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:900
msgid "Choose an option"
msgstr "Seleccione una opción"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Quitar alarma"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Haga clic en «%s» para restaurar la nota. Será copiada en la libreta «%s». "
"La versión actual de la nota no se reemplazará ni se modificará."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Haga clic aquí para agregar etiquetas..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID del Cliente: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:532
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar Ventana"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599
msgid "Code Block"
msgstr "Bloque de Código"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid "Code View"
msgstr "Código"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Colaborar en los cuadernos con otros"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
msgid "Coming alarms"
msgstr "Alarmas próximas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1290
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Lista de rutas de directorios separados por comas de dónde cargar los "
"certificados, o ruta a certificados individuales. Por ejemplo: /mi/"
"cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en "
"la configuración de los certificados TLS, debe guardar los cambios antes de "
"hacer clic en «Comprobar la configuración de sincronización»."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
msgid "command"
msgstr "comando"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
msgid "Command palette"
msgstr "Paleta de comandos"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Paleta de comandos..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Descifrado completado."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Completado: %s (%s)"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:37
msgid "Compress old changes"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:332
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "La contraseña de confirmación no puede estar vacía"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Conflictos: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:111
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflictos"
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Conflictos (adjuntos)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Contenido provisto por %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
msgid "Convert to note"
msgstr "Convertir en nota"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
msgid "Convert to todo"
msgstr "Convertir a tarea"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:433
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:761
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:151
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Copiar comando del modo de desarrollador al portapapeles"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:355
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:369
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
msgid "Copy external link"
msgstr "Copiar enlace externo"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:134
#, fuzzy
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar token"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:172
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar Enlace"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copiar el enlace de Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:126
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copiar la ruta al portapapeles"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Copiar Enlace Compartible"
msgstr[1] "Copiar Enlaces Compartible"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
msgid "Copy token"
msgstr "Copiar token"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"No se pudo autorizar la aplicación:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Por favor, vuelva a intentarlo."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo conectar al servidor Joplin. Compruebe las opciones de "
"sincronización en la pantalla de configuración. El error completo fue:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "No se ha podido conectar con el repositorio de plugins."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "No se pudo exportar las notas: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "No se pudo instalar el plugin: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"No se ha podido responder a la invitación. Por favor, inténtelo de nuevo, o "
"compruebe con el propietario de la libreta si todavía la está compartiendo.\n"
"\n"
"El error fue: \"%s\""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "No se pudo actualizar la clave maestra: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"No se ha podido verificar el estado de compartición de esta libreta - "
"abortando. Por favor, inténtelo de nuevo cuando esté conectado a Internet."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Crea una libreta"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161
#, fuzzy
msgid "Create notebook"
msgstr "Crea una libreta"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
#, fuzzy
msgid "Create user"
msgstr "Creado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Created"
msgstr "Creada"
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "fecha de creación"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Elementos locales creados: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
msgid "Created locally"
msgstr "Creado(s) localmente"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Elementos remotos creados: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Created: "
msgstr "Creado: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
msgid "Created: %d."
msgstr "Creado: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835
msgid "Created: %s"
msgstr "Creado: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Crea una nueva nota."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Crea una nueva libreta."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Crea una nueva tarea."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Creando nuevo %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
msgid "Creating report..."
msgstr "Creando reporte..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "La versión actual está actualizada."
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "orden personalizado"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid "Custom order"
msgstr "Orden personalizado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Hoja de estilos para personalizar todo Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Hoja de estilos para personalizar el Markdown renderizado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1289
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Certificados TLS personalizados"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:751
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:136
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
msgid "Database v%s"
msgstr "Base de datos v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: packages/lib/models/Setting.ts:717
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
msgid "days"
msgstr "días"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Elementos descifrados: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Elementos descifrados: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1092 packages/lib/models/Setting.ts:1099
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:953
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "¿Borrar adjunto «%s»?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:36
#, fuzzy
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Activar expresiones matemáticas"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:31
#, fuzzy
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "¿Borrar estas %d notas?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
msgid "Delete line"
msgstr "Borrar línea"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1188
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
"Eliminar datos locales y volver a descargarlos desde el objetivo de "
"sincronización"
#: packages/lib/models/Note.ts:760
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "¿Borrar nota «%s»?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:525
msgid "Delete note?"
msgstr "¿Borrar nota?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:255
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"¿Borrar libreta «%s»?\n"
"\n"
"Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"¿Borrar libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta libreta "
"también serán eliminadas."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "¿Borrar plugin «%s»?"
#: packages/lib/models/Note.ts:762
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "¿Borrar estas %d notas?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"¿Eliminar esta invitación? El destinatario ya no tendrá acceso a esta "
"libreta compartida."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Elementos locales borrados: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Elementos remotos borrados: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Elimina la libreta dada."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Elimina una libreta sin pedir confirmación."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Elimina las notas que coincidan con <nota-patrón>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Elimina las notas sin pedir confirmación."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Formato de destino: %s"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Directorio con el que sincronizarse (ruta completa)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitado"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Deshabilitar cifrado"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Desactivar el modo seguro y reiniciar"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Deshabilitar el Servicio de Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1207
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Deshabilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser "
"resincronizados y enviados descifrados al objetivo de sincronización. ¿Desea "
"continuar?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Muestra la URL de geolocalización de la nota."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Muestra solo las primeras <num> notas."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Puede ser `n` "
"para notas; `t`, para tareas; o `nt`, para notas y tareas (ej. `-tt` "
"mostrará únicamente las tareas, mientras que `-tnt` mostrará notas y tareas)."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Muestra un resumen acerca de las notas y las libretas."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Mostrar la información completa acerca de la nota."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Muestra la nota dada."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Muestra las notas en la libreta actual. Use `ls /` para mostrar la lista de "
"libretas."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Muestra información de uso."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Muestra información de la versión"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
msgid "Do it now"
msgstr "Hacerlo ahora"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "No pedir confirmación."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"No pierda la contraseña, pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* "
"forma de descifrar los datos! Para habilitar el cifrado, por favor "
"introduzca su contraseña a continuación."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Descargue e instale la extensión apropiada para su navegador:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Descargado y descifrado"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Descargado y cifrado"
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Descargando recursos..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
msgid "Dracula"
msgstr "Drácula"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Suelta notas o archivos aquí"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Inicio de sesión de Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplicar línea"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplica las notas que coincidan con <nota> a [libreta]. Si no se especifica "
"una libreta la nota se duplica en la libreta actual."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Editar nota."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Editar libreta"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
#: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:822
#: packages/lib/models/Setting.ts:823
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1085
msgid "Editor font"
msgstr "Fuente del editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
msgid "Editor font family"
msgstr "Familia de fuente del editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1077
msgid "Editor font size"
msgstr "Tamaño de fuente del editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1127
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Ancho máximo del editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Familia de fuente monoespaciada del editor"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Puede ser «text» o «json»"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1259
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:128
msgid "Email"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:112
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
msgid "Emails"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
msgid "emphasised text"
msgstr "texto en cursiva"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1027
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Activar sintaxis ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1031
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Activar sintaxis ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Activar sintaxis ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1026
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Activar sintaxis ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1029
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Activar sintaxis de abreviaturas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
msgid "Enable audio player"
msgstr "Activar reproductor de audio"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1028
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Activar sintaxis Deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Habilitar cifrado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Activar notas al pie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1017
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Activar el soporte de sintaxis de Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1014
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Activar Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1030
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Activar sintaxis de emojis markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1016
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Activar expresiones matemáticas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Activar el soporte de diagramas de Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1032
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Activar extensión de tablas multimarkdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1336
msgid "Enable note history"
msgstr "Habilitar historial de notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Activar visor de PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1012
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Activar saltos de línea"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1025
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Activar extensión de tabla de contenidos"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1013
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Activar el soporte de tipógrafo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1021
msgid "Enable video player"
msgstr "Activar reproductor de video"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Habilitar el servicio de Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser "
"resincronizados y enviados cifrados al objetivo de sincronización."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Los elementos cifrados no pueden ser modificados"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Las libretas cifradas no pueden ser renombradas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2150
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Configuración del Cifrado"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "El cifrado está: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Encryption keys"
msgstr "Claves de cifrado"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifrado:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Cifrado de Extremo a Extremo"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Introduzca el código aquí"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Introduzca la contraseña maestra:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Introduzca el título de la libreta"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enumeración"
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Error al abrir la nota en el editor: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:197
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Error. Por favor compruebe que la URL, nombre de usuario, contraseña, etc. "
"son correctos y que el objetivo de sincronización este accesible. El error "
"reportado fue:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Solo errores"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Sale de la aplicación."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:339
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:488
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:542
msgid "Export all"
msgstr "Exportar todo"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
msgid "Export debug report"
msgstr "Exportar Informe de depuración"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exportar Informe de Depuración"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "Export profile"
msgstr "Exportar perfil"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Exportando perfil..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Exportando a «%s» como formato «%s». Por favor espere..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exporta los datos de Joplin a la ruta dada. Por defecto, se exportará la "
"base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exporta únicamente la nota dada."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exporta únicamente la libreta dada."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
msgid "Fail-safe"
msgstr "A prueba de fallos"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1323
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"A prueba de fallos: No borre los datos locales cuando el objetivo de "
"sincronización esté vacío (a menudo como resultado de una configuración "
"errónea o de una falla)."
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Error fatal:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545
msgid "Feature flags"
msgstr "Feature flags"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Elementos obtenidos: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:346
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Obteniendo recursos: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Sistema de archivos"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Extensión de Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fix search index"
msgstr "Reparar índice de búsqueda"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Reparando índice de búsqueda..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:680
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Enfocar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:963 packages/lib/models/Setting.ts:979
msgid "Focus body"
msgstr "Enfocar cuerpo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:978
msgid "Focus title"
msgstr "Enfocar título"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Solo para fines de depuración: exporte su perfil a una tarjeta SD externa."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "Para información de cómo personalizar los atajos, por favor visite %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Para más información acerca del Cifrado de Extremo a Extremo (E2EE) y "
"recomendaciones acerca de como habilitarlo por favor revise la documentación:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Para la lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:569
msgid "Force path style"
msgstr "Forzar estilo de ruta"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
msgid "Found: %d."
msgstr "Encontrado: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS activado: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Full changelog"
msgstr "Registro de cambios completo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2141
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133
msgid "General"
msgstr "General"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Generated"
msgstr "Generado"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Creando enlace..."
msgstr[1] "Creando enlaces..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Obtenla ahora en:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1196
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Obtenga prelanzamientos cuando busque actualizaciones"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Obtiene o configura un valor. Si no se provee el [valor], se mostrará el "
"valor de [nombre]. Si no se provee [nombre] ni [valor], se listará la "
"configuración actual."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847
msgid "Go to source URL"
msgstr "Ir a URL de origen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Ir a..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Conceder la autorización"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Título"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:305
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:503
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Ocultar las claves desactivadas"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Ocultar Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltado"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:167
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:300
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regla Horizontal"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
msgid "HTML Directory"
msgstr "Directorio HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
msgid "HTML File"
msgstr "Archivo HTML"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hipervínculo"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
msgid "Idle"
msgstr "En reposo"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1312
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorar errores en certificados TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102
msgid "Images"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:484
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:539
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:198
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importando desde «%s» como formato «%s». Por favor espere..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importando notas..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importa los datos a Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:663
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"En modo «Manual», los archivos adjuntos se descargan solamente al hacer clic "
"en ellos. En modo «Automático», se descargan cuando se abre la nota. En modo "
"«Siempre», se descargan todos los archivos adjuntos aunque la nota no esté "
"abierta."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"En cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o "
"ID, o utilizando los atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o "
"libreta seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al "
"elemento seleccionado."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Para asociar una geolocalización con la nota, la aplicación necesita su "
"permiso para acceder a su ubicación.\n"
"\n"
"Puede desactivar esta opción en cualquier momento en la pantalla de "
"Configuración."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Para hacerlo, todos sus datos deberán ser cifrados y sincronizados, por lo "
"que es mejor realizarlo durante la noche.\n"
"\n"
"Para empezar, siga estas instrucciones:\n"
"\n"
"1. Sincronice todos sus dispositivos.\n"
"2. Haga clic en \"%s\".\n"
"3. Deje que se ejecute hasta su finalización. Mientras se ejecuta, evite "
"modificar cualquier nota en sus otros dispositivos para evitar conflictos.\n"
"4. Una vez que la sincronización finalice en este dispositivo, sincronice "
"todos sus otros dispositivos y permítale ejecutarse hasta su finalización.\n"
"\n"
"Importante: solo necesita realizar este procedimiento UNA ÚNICA VEZ en un "
"dispositivo."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Para utilizar la sincronización con el sistema de archivos se requiere su "
"permiso para escribir en el almacenamiento externo."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Para utilizar el Web Clipper, necesita hacer lo siguiente:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
msgid "In progress"
msgstr "En progreso"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
msgid "In: %s"
msgstr "En: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr "Disminuir sangría"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr "Aumentar sangría"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607
msgid "Inline Code"
msgstr "Código Integrado"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Insertar Fecha y Hora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Insertar Hipervínculo"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
msgid "Install from file"
msgstr "Instalar desde archivo"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "%s inválido: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Respuesta inválida: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Comando inválido: «%s»"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1727
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña inválida"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "El elemento «%s» no se pudo descargar: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:175
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:302
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementos que no se pueden descifrar"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementos que no pueden ser sincronizados"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin puede sincronizar sus notas utilizando varios proveedores. Seleccione "
"uno de la lista siguiente."
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:637
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Email de Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:648
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Contraseña de Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Directorio de Exportación de Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Archivo de Exportación de Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin ha fallado en descifrar estos elementos varias veces, posiblemente "
"porque están dañados o son demasiado grandes. Estos elementos permanecerán "
"en el dispositivo pero Joplin ya no intentará descifrarlos."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Foro de Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Servidor de Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:598
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Email del Servidor de Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:609
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Contraseña del Servidor de Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:580
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL del Servidor de Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"El Web Clipper de Joplin le permite guardar páginas web y capturas de "
"pantalla desde su navegador a la aplicación."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597
msgid "Joplin website"
msgstr "Sitio web de Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"El servicio de sincronización propio de Joplin. También da acceso a "
"funciones específicas de Joplin, como la publicación de notas o la "
"colaboración en cuadernos con otras personas."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1348
msgid "Keep note history for"
msgstr "Mantener historial de la nota durante"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1255
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modo de Teclado"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Atajo de Teclado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2152
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Llavero Soportado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Claves que necesitan actualizarse"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1244
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:706
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Last error: %s"
msgstr "Último error: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
msgid "Later"
msgstr "Luego"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:608
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Secuencia del botón de diseño"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Abandonar libreta..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "¡El enlace ha sido copiado al portapapeles!"
msgstr[1] "¡Los enlaces han sido copiados al portapapeles!"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Enlaces con el protocolo «%s» no están soportados"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
msgid "List item"
msgstr "Listar elemento"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay ninguna "
"sincronización en curso, puede eliminar el archivo de bloqueo en «%s» y "
"reanudar la operación."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:303
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Login"
msgstr "Identificación"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Login below."
msgstr "Inicie sesión a continuación."
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Acceder con Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Acceder con OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:306
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:179
msgid "Logs"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:716
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
msgid "Make a donation"
msgstr "Hacer una donación"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
msgid "Manage master password"
msgstr "Administrar contraseña maestra"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Administrar contraseña maestra..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Administre sus plugins"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Administra la configuración E2EE. Los comandos son `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` y `target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:667
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2146
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Marca una tarea como hecha."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marca una tarea como no completada."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr "Lenguaje de marcado"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Clave Maestra %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
msgid "Master password"
msgstr "Contraseña maestra"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
msgid "Master password:"
msgstr "Contraseña maestra:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Conexiones simultáneas máximas"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
msgid "Missing keys"
msgstr "Claves faltantes"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Claves Maestras Faltantes"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Falta un argumento requerido: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:367
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Datos móviles - sincronización automática deshabilitada"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
msgid "More info"
msgstr "Más información"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549
msgid "More information"
msgstr "Más información"
#: packages/app-cli/app/app.js:63
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Hay más de un elemento que coincide con «%s». Intente mejorar su consulta."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Mover a la libreta"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Mover a la libreta:"
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Mover a la libreta..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Mueve las notas que coincidan con <nota> a [libreta]."
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Nueva libreta"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328
msgid "New Notebook"
msgstr "Nueva Libreta"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Se creará la libreta nueva «%s» y se importará en ella el archivo «%s»"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nueva sublibreta"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
msgid "New tags:"
msgstr "Nuevas etiquetas:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Nueva tarea"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "New version: %s"
msgstr "Nueva versión: %s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:453
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Contraseña de Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:442
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Usuario de Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "URL de WebDAV de Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:328
msgid "no"
msgstr "no"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:587
#: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "No"
msgstr "No"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "No hay libreta activa."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168
msgid "No item with ID %s"
msgstr "No hay elementos con el ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Ninguna libreta ha sido especificada."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "Ninguna libreta ha sido seleccionada."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "No hay ninguna nota. Cree una haciendo clic en «Nota nueva»."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
msgid "No resources!"
msgstr "¡No hay recursos!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
#: packages/app-cli/app/app.js:256
msgid "No such command: %s"
msgstr "El comando no existe: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
msgid "No suggestions"
msgstr "No hay sugerencias"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"No hay editor de texto definido. Por favor configure uno usando `config "
"editor <editor-ruta>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "No autenticado con %s. Por favor provea las credenciales faltantes."
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
msgid "Not downloaded"
msgstr "No descargado"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Not generated"
msgstr "No generado"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid "note"
msgstr "nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2144
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Factor de crecimiento del área de la nota"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221
msgid "Note attachments"
msgstr "Adjuntos de las notas"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:408
msgid "Note attachments..."
msgstr "Adjuntos de las notas..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Cuerpo de la nota"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "La nota no existe: «%s». ¿Crearla?"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "La nota ha sido guardada."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.ts:2149
msgid "Note History"
msgstr "Historial"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La nota no es una tarea: «%s»"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
msgid "Note list"
msgstr "Lista de notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Factor de crecimiento de la lista de notas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
msgid "Note properties"
msgstr "Propiedades de la nota"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Titulo de la nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1046
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Nota: No funciona en todos los entornos de escritorio."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Nota: Cuando se comparte una nota, deja de estar cifrada en el servidor."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686
msgid "Note&book"
msgstr "Libreta"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2145
msgid "Notebook"
msgstr "Libreta"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Factor de crecimiento de la lista de libretas"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Libretas: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:388
msgid "Notebooks"
msgstr "Libretas"
#: packages/lib/models/Folder.ts:751
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"No se puede usar el nombre «%s» para una libreta, es un título reservado."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2161
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Las notas y los ajustes se guardan en: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Solo se pueden crear notas dentro de una libreta."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista Numerada"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:433
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:346
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Negro"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
msgid "On %s: %s"
msgstr "En %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Una de sus claves maestras usa un método de cifrado obsoleto."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Uno o más elementos están cifrados y debe proporcionar la contraseña "
"maestra. Para hacerlo por favor escriba `e2ee decrypt`. Si ya ha "
"proporcionado la contraseña, los elementos están siendo descifrados en "
"segundo plano y estarán disponibles en breve."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Una o más claves maestras necesitan una contraseña."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Inicio de sesión de OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Solo una nota puede ser impresa a la vez."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: packages/app-desktop/app.ts:175
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Abrir directorio de perfiles"
#: packages/lib/models/Setting.ts:369
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Abrir el asistente de sincronización..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:99
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:394
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Or create an account."
msgstr "Crea una nueva nota.O crea una cuenta."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:352
#, fuzzy
msgid "Other applications..."
msgstr "Sale de la aplicación."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Formato de destino: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientación de la página al exportar como PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Tamaño de página al exportar como PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:771
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:158
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "Archivo PDF"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403
msgid "Permission needed"
msgstr "Se necesita permiso"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Permiso para usar la cámara"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
msgstr "Por favor, haga clic en \"%s\" para proceder"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Por favor, confirme que desea volver a cifrar su base de datos completa."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Por favor, ingrese su contraseña en la lista de claves maestras a "
"continuación antes de actualizar la clave."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Tenga en cuenta de que si se trata de una libreta grande, puede tardar unos "
"minutos para que todas las notas aparezcan en el dispositivo del "
"destinatario."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Por favor abra la siguiente dirección en su navegador para autenticar la "
"aplicación. La aplicación creará un directorio en «Apps/Joplin» y solo leerá "
"y escribirá archivos en ese directorio. No tendrá acceso a ningún archivo "
"fuera de ese directorio ni a ningún otro tipo de dato personal. No se "
"compartirá información con terceros."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Por favor primero seleccione una libreta."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Primero seleccione la nota o libreta que desea eliminar."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Por favor especifique el formato de importación para %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Por favor especifique la libreta donde las notas deben ser importadas."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Por favor, actualice Joplin para usar este plugin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Por favor espere a que todos los adjuntos hayan sido descargados y "
"descifrados. Puede también cambiar a %s para editar la nota."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espere..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
msgid "Plugin tools"
msgstr "Herramientas de Plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/lib/models/Setting.ts:2147
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1243
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Claves/valores posibles:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Valores posibles: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:459
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:800
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Tema oscuro preferido"
#: packages/lib/models/Setting.ts:785
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Tema claro preferido"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Pulse Ctrl+D o escriba «salir» para salir de la aplicación"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Pulse el atajo"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Pulse el atajo; y luego, ENTER. O bien, pulse RETROCESO para borrar el atajo."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Pulse para establecer la contraseña de descifrado."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versiones anteriores de esta nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidad"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:35
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:33
msgid "Process oversized accounts"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:38
msgid "Process user deletions"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168
msgid "Profile"
msgstr ""
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Versión del Perfil: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Par de claves públicas y privadas:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Publicar nota..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
msgid "Publish Notes"
msgstr "Publicar notas"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Publicar notas en Internet"
#: packages/app-desktop/app.ts:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:260
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Recifrar datos"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
msgid "Re-encryption"
msgstr "Recifrado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Volver a cargar datos locales al objetivo de sincronización"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439
msgid "Read more about it"
msgstr "Leer más al respecto"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Tiempo de lectura: %s minutos"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "El destinatario ha aceptado la invitación"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "El destinatario aún no ha aceptado la invitación"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "El destinatario ha rechazado la invitación"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatarios:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:252
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:259
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "¿Desea eliminar la etiqueta «%s» de todas las notas?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:261
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renombrar libreta:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Renombrar etiqueta:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Renombra el <elemento> dado (nota o libreta) a <nombre>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
msgid "Renew token"
msgstr "Renovar token"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
msgid "Reset master password"
msgstr "Restablecer contraseña maestra"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
msgid "Resources: %d."
msgstr "Recursos: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Reiniciar y actualizar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar ahora"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Notas Restauradas"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Reintentar Todos"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:118
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Mostrar archivo en carpeta"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:858 packages/lib/models/Setting.ts:934
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Invertir el orden"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Invierte el orden."
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revisión: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Ejecuta los comandos contenidos en el archivo de texto. Debe haber un "
"comando por línea."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:547
#, fuzzy
msgid "S3 access key"
msgstr "Clave de acceso de AWS"
#: packages/lib/models/Setting.ts:507
#, fuzzy
msgid "S3 bucket"
msgstr "AWS S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:536
#, fuzzy
msgid "S3 region"
msgstr "Región de AWS"
#: packages/lib/models/Setting.ts:558
#, fuzzy
msgid "S3 secret key"
msgstr "Clave secreta de AWS"
#: packages/lib/models/Setting.ts:522
#, fuzzy
msgid "S3 URL"
msgstr "URL de AWS S3"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"El modo seguro está actualmente activo. El renderizado de notas y todos los "
"plugins están temporalmente deshabilitados."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Establecer alarma"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:106
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: packages/lib/models/Setting.ts:935
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Guardar geolocalización en las notas"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Buscar plugins..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Buscar en todas las notas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Buscar en la nota actual"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Busca el <patrón> dado en todas las notas."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1196
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Ver la página de prelanzamientos para más detalles: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140
#, fuzzy
msgid "Select emoji..."
msgstr "Seleccione fecha"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Seleccionar todo"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "El servidor ya esta ejecutándose en el puerto %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "El servidor no se está ejecutando."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "El servidor se está ejecutando en el puerto %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Establecer alarma"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Establecer alarma:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1127
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Establézcalo como 0 para que ocupe todo el espacio disponible. El ancho "
"recomendado es de 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
msgid "Set the password"
msgstr "Establecer la contraseña"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Asigna la propiedad <nombre> de la <nota> dada al [valor] dado. Propiedades "
"posibles son:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338
msgid "Share Notebook"
msgstr "Compartir Libreta"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Compartir libreta..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Compartiendo libreta..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Los atajos no están disponibles en el modo CLI."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:829
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Mostrar tareas completadas"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Mostrar claves desactivadas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:812
msgid "Show note counts"
msgstr "Mostrar número de notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:868
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Mostrar botones de ordenación"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Skip this version"
msgstr "Omitir esta versión"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Elementos omitidos: %d (use --retry-failed-items para intentar descifrarlos "
"nuevamente)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Omitido: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Oscuro Solarizado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
msgid "Solarised Light"
msgstr "Claro Solarizado"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "No se han podido descifrar algunos elementos."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "No se han podido sincronizar algunos de los elementos."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"No se han podido sincronizar algunos de los elementos. Pulsa para más "
"información."
#: packages/lib/models/Setting.ts:922
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Ordenar libretas por"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
#: packages/lib/models/Setting.ts:837
msgid "Sort notes by"
msgstr "Ordenar notas por"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Ordenar líneas seleccionadas"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Ordena los elementos por <campo> (ej. title, updated_time, created_time)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Formato de origen: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
msgid "Source: "
msgstr "Origen: "
#: packages/lib/models/Setting.ts:1328
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Especifique el puerto que debe utilizar el servidor de la API. Si no está "
"configurado, se utilizará un valor predeterminado."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
msgid "Spell checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:823
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Split View"
msgstr "Vista Dividida"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1051
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Iniciar aplicación minimizada como icono en la bandeja"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Inicie, pare o compruebe el servidor de la API. Para especificar el puerto "
"que debe ejecutarse, establezca la variable de configuración api.port. Los "
"comandos son (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Iniciando descifrado... Por favor espere, pues puede tardar varios minutos "
"dependiendo de cuanto haya que descifrar."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Iniciando sincronización..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Iniciando la edición de una nota. Cierre el editor para regresar a la "
"ventana de diálogo."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Estadísticas..."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Estado: Iniciado en el puerto %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Paso 1: Habilite el servicio de Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Paso 1: Abra esta dirección en su navegador para autorizar la aplicación:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Paso 2: Introduzca el código provisto por Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Paso 2: Instale la extensión"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Detener la edición externa"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
msgid "strong text"
msgstr "texto en negrita"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "¡Éxito! La configuración de sincronización es correcta."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Superindice"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Mover línea hacia abajo"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Mover línea hacia arriba"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Alternar entre nota y tarea"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Cambiar a nota"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Cambiar a tarea"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Cambia a [libreta] - todas las demás operaciones se realizarán en esta "
"libreta."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
msgid "Sync Status"
msgstr "Estado de la sincronización"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr ""
"Estado de la sincronización (elementos sincronizados / elementos totales)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"¡El objetivo de sincronización debe ser actualizado! Ejecute `%s` para "
"proceder."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Actualización del Objetivo de Sincronización"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Sincronizar con el objetivo indicado (por defecto al valor de configuración "
"sync.target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Versión de la Sincronización: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
msgid "Sync your notes"
msgstr "Sincroniza tus notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2142
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronización"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1204
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervalo de sincronización"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "La sincronización ya está en progreso."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:368
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Estado de la Sincronización"
#: packages/lib/models/Setting.ts:380
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Objetivo de sincronización"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Objetivo de sincronización: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1223
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Sincronizar solo a través de una conexión WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Sincroniza con el almacenamiento remoto."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206
msgid "Synchronising..."
msgstr "Sincronizando..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizando..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1237
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Etiquetado: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:725
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898
msgid "Take photo"
msgstr "Tomar una foto"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:304
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
msgid "Text editor command"
msgstr "Comando de editor de texto"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
"Gracias. Su cuenta de Joplin Cloud ya está configurada y lista para ser "
"utilizada."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:280
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"La aplicación se va a cerrar. Por favor, vuelva a iniciarla para completar "
"el proceso."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"La aplicación ha sido autorizada - ahora puede cerrar la pestaña de su "
"navegador."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "¡La aplicación ha sido autorizada!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "La aplicación ha sido autorizada exitosamente."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
"La aplicación debe ser reiniciada para que estos cambios tengan efecto."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Los adjuntos ya no serán vigilados cuando cambie a una nota diferente."
#: packages/app-cli/app/app.js:304
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "El comando «%s» solamente está disponible en modo GUI"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"La contraseña de administrador por defecto es insegura y no ha sido "
"cambiada! [Cambiarla ahora](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado por uno más seguro y se "
"recomienda que lo aplique a sus datos."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"El método de cifrado predeterminado ha sido cambiado, se recomienda recifrar "
"los datos."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"El comando del editor (puede incluir argumentos) que se utilizará para abrir "
"una nota. Si no se provee ninguno se intentará autodetectar el editor por "
"defecto."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382 packages/lib/models/Setting.ts:1396
#: packages/lib/models/Setting.ts:1410
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"La propiedad factor establece cómo el elemento crecerá o se reducirá para "
"adaptarse al espacio disponible en su contenedor con respecto a los otros "
"elementos. Por lo tanto, un elemento con un factor de 2 ocupará el doble de "
"espacio que un elemento con un factor de 1. Reinicie la aplicación para ver "
"los cambios."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Los adjuntos siguientes están siendo vigilados en busca de cambios:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Las siguientes claves utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto y se "
"recomienda actualizarlas. La clave actualizada todavía será capaz de "
"descifrar y cifrar sus datos como de costumbre."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"La aplicación móvil de Joplin no soporta actualmente este tipo de enlace: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"El equipo de Joplin ha examinado este plugin y cumple con nuestros "
"estándares de seguridad y rendimiento."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Las claves con estos ID son utilizadas para cifrar algunos de sus elementos, "
"pero la aplicación no tiene acceso a ellas actualmente. Es probable que sean "
"descargadas eventualmente a través de la sincronización."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "¡La clave maestra ha sido actualizada exitosamente!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Las claves maestras con estos ID son utilizadas para cifrar algunos de sus "
"elementos, pero la aplicación no tiene acceso a ellas actualmente. Serán "
"descargadas a través de la sincronización."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "La nota «%s» se ha restaurado exitosamente a la libreta «%s»."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "No se ha podido guardar la libreta: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Las notas han sido importadas: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Los comandos posibles son:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"El destinatario no ha podido ser eliminado de la lista. Por favor, inténtelo "
"de nuevo\n"
"\n"
"El error fue: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"El objetivo de sincronización necesita ser actualizado antes de que Joplin "
"pueda sincronizarse. La operación puede tardar unos minutos en completarse y "
"la aplicación necesita ser reiniciada. Para proceder, por favor, haga clic "
"en el enlace."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"El objetivo de sincronización debe ser actualizado. Pulse este aviso para "
"proceder."
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "La etiqueta «%s» ya existe. Por favor, busque un nuevo nombre."
#: packages/lib/models/Setting.ts:382
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"El objetivo de la sincronización. Cada objetivo de sincronización puede "
"tener parámetros adicionales los cuales se nombran como `sync.NUM.NAME` "
"(todos documentados a continuación)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper necesita su autorización para acceder a sus datos."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "El servicio de Web Clipper está habilitado e iniciará automáticamente."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "El servicio de Web Clipper no está habilitado."
#: packages/lib/models/Setting.ts:760
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Actualmente, no hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una haciendo clic en «Libreta nueva»."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "No hay datos para exportar."
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ha habido un [conflicto](%s) en el adjunto siguiente:.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:69
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Ha habido un error al descargar este adjunto:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Se ha producido un error al configurar su cuenta de Joplin Cloud. Por favor, "
"verifique su correo electrónico y contraseña e inténtelo de nuevo. El error "
"fue:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Estos elementos se mantendrán en el dispositivo pero no serán subidos al "
"objetivo de sincronización. Para encontrar dichos elementos, busque su "
"título o su ID (el cual se muestra arriba entre corchetes)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2160
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Estos plugins mejoran el renderizador de Markdown con características "
"adicionales. Tenga en cuenta que, si bien estas características pueden ser "
"útiles, no son Markdown estándar y, por lo tanto, la mayoría de ellas solo "
"funcionarán en Joplin. Además, algunas de ellas son *incompatibles* con el "
"editor WYSIWYG. Si abre una nota que usa uno de estos complementos en ese "
"editor, perderá el formato del complemento. A continuación se indica qué "
"complementos son compatibles o no con el editor WYSIWYG."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:71
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Este adjunto todavía no ha sido descargado o descifrado"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "El adjunto no ha sido descargado o descifrado todavía."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Este token de autorización se necesita solamente para permitirle a "
"aplicaciones de terceros acceder a Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Esta es una herramienta avanzada para mostrar los adjuntos vinculados a sus "
"notas. Por favor, tenga cuidado al eliminar alguno de ellos, ya que no "
"pueden ser recuperados después."
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Esta nota no tiene informacion de geolocalización."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Esta nota ha sido modificada:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Esta nota no tiene contenido. Haga clic en «%s» para cambiar al editor y "
"editar la nota."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Esta nota no tiene historial"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Este editor de Texto Enriquecido tiene ciertas limitaciones y se recomienda "
"estar consciente de estas antes de usarlo."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Este servicio le permite a la extensión de navegador comunicarse con Joplin. "
"Cuando lo habilite, su cortafuegos solicitarle permisos para que Joplin "
"escuche un puerto en particular."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1046
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Esto permitirá que Joplin se ejecute en segundo plano. Se recomienda "
"habilitar esta configuración para que sus notas estén sincronizadas "
"constantemente, reduciendo así el número de conflictos."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Esto abrirá una nueva pantalla. ¿Desea guardar los cambios actuales?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Esto eliminará la libreta de su colección y ya no tendrá acceso a su "
"contenido. ¿Desea continuar?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:739
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "título"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:131
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Para permitir que Joplin se sincronice con Dropbox, por favor siga estos "
"pasos:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr ""
"Para continuar, por favor, introduzca su contraseña maestra a continuación."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Para eliminar una etiqueta, desmarque las notas asociadas."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "To delete: %d"
msgstr "Por borrar: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Para entrar al modo línea de comando, pulse «:»"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Para salir del modo línea de comando, pulse ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Para ordenar manualmente las notas, el orden de clasificación debe ser "
"cambiado a «%s» en el menú «%s» > «%s»"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Para maximizar/minimizar la consola, pulse «tc»."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Para trasladarse desde un panel a otro, pulse Tab o Mayús+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Para reintentar el descifrado de estos elementos ejecute 'e2ee decrypt --"
"retry-failed-items'"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Para funcionar correctamente, la aplicación necesita los siguientes "
"permisos. Por favor habilítelos en la configuración de su teléfono, en "
"Aplicaciones > Joplin > Permisos"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "to-do"
msgstr "tarea"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Alternar comentario"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:728
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Alternar herramientas de desarrollo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Alternar el diseño del editor"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Alternar editores"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Alternar edición externa"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Alternar la lista de notas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Alternar orden propio"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Alternar modo seguro"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar la barra lateral"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Alternar el campo de orden"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Total: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Try again"
msgstr "Vuelva a intentarlo"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Escriba `help [comando]` para obtener más información sobre el comando o "
"escriba `help all` para obtener toda la información acerca del uso del "
"programa."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Escriba `joplin help` para mostrar información de uso."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Escriba el título de una nota o parte de su contenido para abrirla. O "
"escriba # seguido del nombre de una etiqueta, o @ seguido del nombre de una "
"libreta. O escriba : para buscar comandos."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Escriba nuevas etiquetas o selecciónelas de la lista"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Tipo: %s."
#: packages/lib/models/Setting.ts:828
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Mostrar tareas incompletas al inicio de las listas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:277
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Flag desconocida: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1088
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Se ha descargado un elemento de tipo desconocido - por favor actualice "
"Joplin a la última versión"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171
msgid "Unpublish note"
msgstr "Despublicar nota"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"¿Dejar de compartir esta libreta? Los destinatarios ya no tendrán acceso a "
"su contenido."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:680
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Enlace o mensaje no soportado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
#, fuzzy
msgid "Update profile"
msgstr "Exportar perfil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:32
#, fuzzy
msgid "Update total sizes"
msgstr "Elementos locales actualizados: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Updated"
msgstr "Actualizada"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "fecha de actualización"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Elementos locales actualizados: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Elementos remotos actualizados: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Updated: "
msgstr "Actualizado: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
msgid "Updated: %d."
msgstr "Actualizado: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:836
msgid "Updated: %s"
msgstr "Actualizado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Actualizar el objetivo de sincronización a la última versión."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:166 packages/lib/BaseApplication.ts:179
#: packages/lib/BaseApplication.ts:216
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Usar formato de lista larga. El formato es ID, NOTE_COUNT (para libretas), "
"DATE,TODO_CHECKED (para tareas), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
msgid "Use spell checker"
msgstr "Utilizar el corrector ortográfico"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Utilice las flechas y re/avpág para desplazar las listas y áreas de textos "
"(incluyendo esta consola)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Use las flechas para mover los elementos del diseño. Pulse «Escape» para "
"salir."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Use esto para reparar el índice de búsqueda si hay un problema con la "
"búsqueda. Puede tomar un largo tiempo dependiendo del número de notas."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1112
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Se utiliza para la mayor parte del texto en el editor markdown. Si no se "
"encuentra, se utiliza una fuente genérica proporcional (ancho variable)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Se utiliza donde se necesita una fuente de ancho fijo para presentar el "
"texto de manera legible (por ejemplo, tablas, casillas de verificación, "
"código). Si no se encuentra, se utiliza una fuente genérica monoespaciada "
"(ancho fijo)."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:144
msgid "User deletions"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:301
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
msgid "View on map"
msgstr "Ver en mapa"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
msgid "View them now"
msgstr "Verlos ahora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
#: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:822
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Viewer"
msgstr "Visor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1260
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Advertencia: no se muestran todos los recursos por razones de rendimiento "
"(límite: %s)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2151
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:488
msgid "WebDAV password"
msgstr "Contraseña de WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:465
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL de WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:477
msgid "WebDAV username"
msgstr "Usuario de WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709
msgid "Website and documentation"
msgstr "Sitio web y documentación"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Bienvenido a Joplin.\n"
"\n"
"Escriba `:help shortcuts` para obtener la lista de los atajos de teclado; o "
"simplemente, `:help` para información general.\n"
"\n"
"Por ejemplo, para crear una libreta pulse `mb`, para crear una nota pulse "
"`mn`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:975
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Al crear una nota nueva:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:959
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Al crear una tarea nueva:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "y"
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: packages/lib/models/Setting.ts:327
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
#: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
#: packages/lib/shim-init-node.js:171
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Está a punto de adjuntar una imagen grande (%dx%d píxeles). ¿Desea reducirla "
"a %d píxeles antes de adjuntarla?"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Actualmente, no tiene ninguna libreta."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "No tiene ningún plugin instalado."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "También puede escribir `status` para obtener más información."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Puede utilizar la siguiente herramienta para volver a cifrar sus datos, por "
"ejemplo, si sabe que algunas de sus notas están cifradas con un método de "
"cifrado obsoleto."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Su elección: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Sus datos van a ser cifrados y sincronizados nuevamente."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
msgstr ""
"Su contraseña maestra es necesaria para descifrar algunos de sus datos."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Su contraseña es necesaria para descrifrar algunos de sus datos. Escriba `:"
"e2ee decrypt` para establecerla."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Su permiso para usar su cámara es necesario."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "Your version: %s"
msgstr "Su versión: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:659
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:666
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Título de libreta:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Claves maestras que necesitan actualizarse"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes claves maestras utilizan un algoritmo de cifrado obsoleto "
#~ "y se recomienda actualizarlas. La clave maestra actualizada todavía será "
#~ "capaz de descifrar y cifrar sus datos como de costumbre."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser "
#~ "resincronizados y enviados cifrados al destino. No pierda la contraseña, "
#~ "pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* forma de descifrar los "
#~ "datos! Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña a "
#~ "continuación."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Claves Maestras"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Origen"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Contraseña OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Solo una clave maestra va a ser utilizar para el cifrado (la cual "
#~ "está marcada como «activa»). Cualquiera de las claves puede ser utilizada "
#~ "para descifrar, dependiendo de como fueron cifradas originalmente las "
#~ "notas o las libretas."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "El cifrado está:"
#~ msgid "Delete these notes?"
#~ msgstr "¿Borrar estas notas?"
#, javascript-format
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
#~ msgstr "El cifrado se activará utilizando la llave maestra creada en %s"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Insertar plantilla"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Archivo de plantilla:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Crear nota desde plantilla"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Crear tarea desde plantilla"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Abrir directorio de plantillas"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Actualizar plantillas"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Plantillas"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Compartir Notas"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Directorio del Servidor de Joplin"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Usuario del Servidor de Joplin"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "texto resaltado"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Lenguaje de marcado"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Notas Completas de la Versión"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Esta debe ser una fuente *monoespaciada*; si no, algunos elementos no se "
#~ "mostrarán correctamente. Si la fuente es incorrecta o está vacía, se "
#~ "configurará una fuente monoespaciada genérica."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Esta debe ser una fuente *monoespaciada*; si no, algunos elementos no se "
#~ "mostrarán correctamente. Si la fuente es incorrecta o está vacía, se "
#~ "configurará una fuente monoespaciada genérica."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Comprobando..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "La Aplicación de Joplin de Nextcloud no está instalada o está mal "
#~ "configurada. Consulte el mensaje de error completo a continuación:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Mostrar Registro"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Estado de la Aplicación de Joplin de Nextcloud:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Comprobar estado"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (Solo para pruebas)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba el título de una nota o una parte de su contenido para abrirla. O "
#~ "escriba # seguido de un nombre de etiqueta, o @ seguido del nombre de una "
#~ "libreta."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Propiedades de libreta"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "No se ha podido abrir este archivo: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "texto resaltado"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Pulsa para detener la edición externa"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Propiedades del Contenido"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Por favor cree una libreta primero."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Uso"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Adjuntar cualquier archivo"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Nivel de log desconocido: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "ID de nivel desconocido: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronizar"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Directorio para exportar JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "El elemento se encuentra cifrado: %s «%s». Por favor espere a que todos "
#~ "los elementos estén descifrados y pruebe de nuevo."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr ""
#~ "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a «%s» de todas las notas?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido sincronizar con OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Este error suele ocurrir al utilizar OneDrive for Business, que "
#~ "desafortunadamente no puede ser soportado.\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor considere utilizar una cuenta Personal de OneDrive."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Utilizar CodeMirror como editor de código (PRECAUCIÓN: BETA)"
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "No se puede mover la etiqueta a este lugar."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede empezar o terminar con `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede contener `//`."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Añadir o borrar etiquetas"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enlace"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Vista dividida"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Recursos: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "La sincronización ya está en progreso. Estado: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña maestra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Falta un argumento requerido: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Estado de la sincronización"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opciones generales"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opciones de cifrado"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opciones de cifrado"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opciones de recorte"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Permiso para usar tu cámara"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Cancelar sincronización"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Ocultar metadatos"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Mostrar metadatos"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Borrar libreta"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Pulse en el botón (+) para crear una nueva nota o libreta. Pulse en el "
#~ "menú lateral para acceder a las libretas existentes."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "No hay ninguna libreta. Cree una nueva libreta pulsando en el botón (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Separar cada etiqueta por una coma."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "La ruta a la que sincronizar cuando se activa la sincronización con "
#~ "sistema de archivos. Vea «sync.target»."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Estado: «%s»."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Ya existe una libreta con este nombre: «%s»"
#~ msgid ""
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
#~ "how to enable it please check the documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Para más información acerca del cifrado extremo a extremo (E2EE) y "
#~ "advertencias de como habilitarlo por favor revise la documentación"
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Búsquedas"
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importar una libreta de Evernote (archivo .enex)."
#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo «%s» será importado dentro de la libreta existente «%s». "
#~ "¿Continuar?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Nueva libreta «%s» será creada y el archivo «%s» será importado dentro de "
#~ "ella. ¿Continuar?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Importar notas de Evernote"
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Enfocar el siguiente panel"
#~ msgid "Give focus to previous pane"
#~ msgstr "Enfocar el panel anterior"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Salir del modo línea de comandos"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Cancelar el comando actual."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Marca una tarea como completada/no completada"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr ""
#~ "in[t]ercambia la [c]onsola entre maximizada/minimizada/oculta/visible."
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "in[t]ercambia los [m]etadatos de una nota."
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "[C]rear una [n]ota nueva"
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "[C]rear una [t]area nueva"
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "[C]rear una li[b]reta nueva"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copiar ([Y]ank) la [n]ota a una libreta."
#~ msgid "Move the note to a notebook."
#~ msgstr "Mover la nota a una libreta."
#~ msgid "WebDAV (Beta)"
#~ msgstr "WebDAV (Beta)"
#~ msgid ""
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "El destino de la sincronización. Si se sincroniza con el sistema de "
#~ "archivos, indique el directorio destino en «sync.2.path»."
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Títuto de lista de tareas:"
#~ msgid "\"%s\": \"%s\""
#~ msgstr "«%s»: «%s»"
#~ msgid "Delete notebook?"
#~ msgstr "Eliminar libreta?"
#, fuzzy
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Sincronización de sistema de archivos en directorio objetivo"