mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
6549 lines
216 KiB
Plaintext
6549 lines
216 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Liffindra Angga Zaaldian <findrakecil@icloud.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: id_ID\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:600
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Kamera: untuk mengizinkan pengambilan gambar dan melampirkannya ke catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:603
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Lokasi: untuk mengizinkan melampirkan informasi geolokasi ke catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:597
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Penyimpanan: untuk mengizinkan melampirkan berkas ke catatan dan "
|
|
"menyalakan penyelarasan berkas sistem."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "\"%s\" kehilangan properti wajib ”%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:262
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
|
|
msgid "(In plugin: %s)"
|
|
msgstr "(Pada plugin: %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Tidak ada)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(wysiwyg: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
|
|
msgstr "(Anda dapat mematikan masukan ini di pengaturan)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1023
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Sunting"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1019
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:599
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Berkas"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:848
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Pergi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Bantuan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:879
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Perkakas"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:767
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Tampilan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Jendela"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d hari"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:148
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:149
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:150
|
|
msgid "%d GB"
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:145
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:146
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:147
|
|
msgid "%d GB storage space"
|
|
msgstr "%d GB ruang penyimpanan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1509
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d jam"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1510 packages/lib/models/Setting.ts:1511
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d jam"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:136
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:137
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:138
|
|
msgid "%d MB"
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:133
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:134
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:135
|
|
msgid "%d MB per note or attachment"
|
|
msgstr "%d MB tiap catatan atau lampiran"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1506 packages/lib/models/Setting.ts:1507
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1508
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d menit"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d catatan cocok dengan pola ini. Hapus semuanya?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
|
|
msgstr "%d catatan akan dihapus selamanya. Lanjutkan?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - Salin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) tidak dapat diunggah: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:68
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) ingin berbagi buku catatan dengan Anda."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (prarilis)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:963
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
|
|
"synchronisation will be slow."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s tidak dioptimalkan untuk menyelaraskan banyak berkas kecil sehingga "
|
|
"penyelarasan awal akan menjadi lambat."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
|
|
msgid "%s tab opened"
|
|
msgstr "%s tab dibuka"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:261
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
msgid "%s: Missing password."
|
|
msgstr "%s: Kata sandi terlewatkan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> dapat berupa \"add\", \"remove\", \"list\", atau \"notetags\" "
|
|
"untuk menunjuk atau menghapus [tag] dari [note], untuk menampilkan daftar "
|
|
"catatan yang terkait dengan [tag], atau untuk menampilkan daftar label yang "
|
|
"terkait dengan [note]. Perintah `tag list` dapat digunakan untuk menampilkan "
|
|
"daftar semua label (gunakan -l untuk pilihan senarai)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> dapat berupa \"toggle\" atau \"clear\". Gunakan \"toggle\" "
|
|
"untuk beralih dari dan ke status selesai dan belum selesai pada tugas yang "
|
|
"dipilih (jika sasaran adalah catatan biasa, maka ia akan diubah menjadi "
|
|
"tugas). Gunakan \"clear\" untuk mengubah tugas kembali menjadi catatan biasa."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1533
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1536
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:75
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tentang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:942
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Tentang Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "pemacu"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:385
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "Pemacu \"%s\" tidak valid."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:354
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pemacu \"%s\" digunakan untuk perintah \"%s\" dan \"%s\". Ini dapat "
|
|
"menimbulkan perilaku yang tidak terduga."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Terima"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
|
|
msgid "Accepted invitations"
|
|
msgstr "Undangan yang diterima"
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
|
|
msgid "Access denied: Please check your username and password"
|
|
msgstr "Akses ditolak: Periksa nama pengguna dan kata sandi Anda"
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
|
|
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
|
|
msgstr "Akses ditolak: Masukkan kembali kata sandi dan/atau nama pengguna Anda"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Akun"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:48
|
|
msgid "Account information"
|
|
msgstr "Informasi akun"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:35
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:51
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Jenis akun"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:659
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Ukuran sebenarnya"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1568
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "Tambahkan isi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
|
|
msgid "Add new"
|
|
msgstr "Tambah baru"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Tambah atau hapus label:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "Tambah penerima:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1641
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Tambahkan judul"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "Tambahkan ke kamus"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr "Admin dasbor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Pilihan lanjutan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:660
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Pengaturan lanjutan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "Perkakas lanjutan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
|
|
msgid ""
|
|
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua data, termasuk catatan, buku catatan dan label akan dihapus selamanya."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
|
|
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua berkas yang gagal diselaraskan telah ditandai sebagai “diabaikan”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:184
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Semua catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua porta yang memungkinkan sedang digunakan - silakan laporkan masalah "
|
|
"ini di %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
|
|
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
|
|
msgstr "Bolehkan debug untuk plugin ponsel. Lihat %s untuk selengkapnya."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampilkan juga variabel pengaturan yang belum disetel dan yang tersembunyi."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
|
|
msgid "Also publish linked notes"
|
|
msgstr "Terbitkan juga catatan terkait"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Selalu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Selalu minta"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
|
|
msgid "Always open %s files without asking."
|
|
msgstr "Selalu buka berkas %s tanpa bertanya."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1188
|
|
msgid "Always resize"
|
|
msgstr "Selalu sesuaikan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
|
|
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
"Buku catatan “%s” ambigu. Gunakan id buku catatan - tekan “ti” untuk melihat "
|
|
"id ringkas dari buku catatan atau gunakan $b untuk buku catatan yang "
|
|
"sekarang dipilih"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
|
|
"\"ti\" to see the short notebook id"
|
|
msgstr ""
|
|
"Buku catatan “%s” ambigu. Gunakan id ringkas dari buku catatan - tekan “ti” "
|
|
"untuk melihat id ringkas dari buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
|
|
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Telah ditemukan gambar yang disimpan otomatis. Lampirkan salinan gambar ke "
|
|
"catatan?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
|
|
msgid "An error occurred: %s"
|
|
msgstr "Sebuah galat telah terjadi: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "Pembaruan tersedia, apakah Anda ingin mengunduhnya sekarang?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:21
|
|
msgid "Android API level: %d"
|
|
msgstr "Tingkat Android API: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:24
|
|
msgid ""
|
|
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
|
|
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebarang email yang dikirim ke alamat ini akan diubah menjadi sebuah catatan "
|
|
"dan ditambahkan ke dalam koleksi Anda. Catatan akan disimpan ke dalam buku "
|
|
"catatan Kotak Masuk"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2804
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Tampilan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2809
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplikasi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Terapkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "Anda yakin ingin memperbarui token otorisasi?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
|
|
"configuration will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda yakin ingin kembali ke tata letak bawaan? Pengaturan tata letak "
|
|
"sekarang akan hilang."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argumen:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Lampirkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:675
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Lampirkan berkas"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1138
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Lampirkan foto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Lampirkan..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Melampirkan berkas yang dipilih ke catatan."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "lampiran"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Lampiran bertentangan: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:780
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "Perilaku pengunduhan lampiran"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Lampiran"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Lampiran yang tidak dapat diunduh"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perhatian: Jika Anda mengubah lokasi ini, pastikan Anda menyalin semua isi "
|
|
"catatan Anda ke lokasi baru sebelum melakukan penyelarasan, jika tidak, "
|
|
"semua berkas akan dihapus! Lihat FAQ untuk rincian lebih lanjut: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "Otentikasi tidak selesai (tidak menerima token otentikasi)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Token otorisasi:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:88
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:162
|
|
msgid "Authorise"
|
|
msgstr "Otorisasikan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:786
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Otomatis"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
|
|
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
|
msgstr "Tambahkan otomatis akun non-aktif untuk dihapus"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:998
|
|
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
|
|
msgstr "Pasangkan otomatis kurung kurawal, tanda kurung, tanda petik, dll."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1480
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Periksa pembaruan secara otomatis"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1919
|
|
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
|
|
msgstr "Hapus catatan secara otomatis di tempat sampah setelah beberapa hari"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Alihkan tema agar sesuai dengan tema sistem secara otomatis"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Kembali"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:347
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Dasar"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/BetaChip.tsx:37
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
|
|
msgid ""
|
|
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
|
|
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
|
|
"to reset biometrics scanning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Membuka dengan biometrik tidak diatur pada perangkat ini. Atur buka dengan "
|
|
"biometrik untuk dapat membuka Joplin. Jika perangkat terkunci, pertimbangkan "
|
|
"untuk mematikan dan menyalakannya kembali untuk mengatur ulang pemindaian "
|
|
"biometrik."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tebal"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "Telusuri semua plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Telusuri..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:54
|
|
msgid "Built-in"
|
|
msgstr "Bawaan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Daftar berpoin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr "oleh %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
|
|
msgid "Can Share"
|
|
msgstr "Dapat membagikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
|
|
msgid "Can view"
|
|
msgstr "Dapat melihat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
|
|
msgid "Can view and edit"
|
|
msgstr "Dapat melihat dan menyunting"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:748
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "Membatalkan penyelarasan di latar belakang... Mohon tunggu."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Membatalkan..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "Membatalkan… Mohon tunggu."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengakses %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah item yang terenkripsi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:616
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyalin catatan ke buku catatan \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:170
|
|
msgid "Cannot create a new note: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat catatan baru: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:67
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:22
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
|
|
msgid "Cannot find: \"%s\""
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Tidak dapat menginisiasi penyelaras."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat memuat modul \"%s\" untuk format \"%s\" dan keluaran \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat modul \"%s\" untuk format \"%s\" dan sasaran \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:628
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Tidak dapat memindah catatan ke buku catatan \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Tidak dapat memindahkan buku catatan ke lokasi ini"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menyegarkan token: data otentikasi hilang. Memulai penyelarasan "
|
|
"kembali mungkin dapat memperbaiki masalah."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menyimpan %s \"%s\" karena lebih besar dari batas yang diizinkan "
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menyimpan %s \"%s\" karena akan melebihi batas total ukuran yang "
|
|
"diizinkan (%s) untuk akun ini"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat membagikan buku catatan terenkripsi dengan penerima %s karena "
|
|
"mereka belum menyalakan enkripsi ujung-ke-ujung. Mereka dapat melakukannya "
|
|
"dari layar Pengaturan > Enkripsi."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Pertimbangkan huruf kapital"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "Ubah tata letak aplikasi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Ubah bahasa"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Karakter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Semua karakter kecuali spasi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:622
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:917
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Periksa pembaruan..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:473
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Periksa pengaturan penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Kotak centang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Daftar kotak centang"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Sedang memeriksa… Mohon tunggu."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1141
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Pilih salah satu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Toko Web Chrome"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Bersihkan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Bersihkan alarm"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "Bersihkan pencarian"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekan \"%s\" untuk memulihkan catatan. Catatan akan disalin dalam buku "
|
|
"catatan bernama \"%s\". Versi saat ini dari catatan tidak akan diganti atau "
|
|
"diubah."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:382
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "Tekan untuk menambahkan label..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "ID pelanggan: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:81
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
|
|
msgid "Close dropdown"
|
|
msgstr "Tutup senarai"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
|
|
msgid ""
|
|
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
|
|
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
|
|
"notes as JEX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutup aplikasi, kemudian hapus profil Anda pada “%s”, dan buka aplikasi "
|
|
"kembali. Pastikan Anda membuat cadangan sebelumnya dengan mengekspor semua "
|
|
"catatan Anda sebagai JEX."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Tutup jendela"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:39
|
|
msgid "Cmd-click to open"
|
|
msgstr "Cmd-klik untuk membuka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:45
|
|
msgid "Cmd-click to open: %s"
|
|
msgstr "Cmd-klik untuk membuka: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:685
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Blok Kode"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Tampilan Kode"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:173
|
|
msgid "Collaborate on a notebook with others"
|
|
msgstr "Bekerja sama pada sebuah buku catatan dengan orang lain"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "Bekerja sama pada buku-buku catatan dengan orang lain"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Lipat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
|
|
msgid "Collapse %s"
|
|
msgstr "Lipat %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Alarm yang akan datang"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1649
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daftar jalur yang dipisahkan tanda koma menuju direktori untuk memuat "
|
|
"sertifikat dari, atau jalur menuju berkas cert satuan. Contoh: /my/"
|
|
"cert_dir, /other/custom.pem. Perhatikan bahwa jika Anda membuat perubahan "
|
|
"pada pengaturan TLS, Anda harus menyimpan perubahan sebelum menekan tombol "
|
|
"“Periksa pengaturan penyelarasan”."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "perintah"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Perintah"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "Palet perintah"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "Palet perintah..."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Rapat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Selesai"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Proses dekripsi selesai."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
|
|
msgid ""
|
|
"Completed with warnings:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Telah selesai dengan peringatan:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "Selesai: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:64
|
|
msgid "completion date"
|
|
msgstr "tanggal diselesaikan"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
|
|
msgid "Compress old changes"
|
|
msgstr "Mampatkan perubahan lama"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:832
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "Konfirmasi kata sandi tidak boleh kosong"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Konfirmasi kata sandi:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Persetujuan"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "Bertentangan: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Perbedaan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "Perbedaan (lampiran)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:256
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:470
|
|
msgid "Connect to Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Sambungkan ke Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:208
|
|
msgid "Consolidated billing"
|
|
msgstr "Penagihan gabungan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:107
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "Isi disediakan oleh %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:102
|
|
msgid "Content provided by: %s"
|
|
msgstr "Isi disediakan oleh: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Lanjutkan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Ubah ke catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "Ubah ke tugas"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
|
|
msgid "Converting speech to text..."
|
|
msgstr "Mengubah percakapan menjadi teks…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Salin perintah mode dev ke papan klip"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1305
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "Salin tautan luar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Salin gambar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Salin Alamat Tautan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:169
|
|
msgid "Copy link to website"
|
|
msgstr "Salin tautan ke situs web"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:104
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1299
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Salin tautan Markdown"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Salin jalur ke papan klip"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Salin tautan yang dapat dibagikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:52
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:75
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Salin ke papan klip"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Salin token"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
|
|
msgid "Copy version info"
|
|
msgstr "Salin informasi versi"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat mengotorisasi aplikasi:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Silakan coba lagi."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat terhubung ke server Joplin. Silakan periksa pilihan Penyelarasan "
|
|
"di layar pengaturan. Galat lengkapnya:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "Tidak dapat terhubung ke repositori plugin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengekspor catatan: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memasang plugin: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menanggapi undangan. Silakan coba lagi atau tanyakan ke pemilik "
|
|
"buku catatan apakah mereka masih membagikannya.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Galat: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
|
|
msgid "Could not switch profile: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat beralih profil: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat meningkatkan kunci master: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat membuktikan status berbagi dari catatan ini - membatalkan. "
|
|
"Silakan coba kembali ketika Anda terhubung ke internet."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
|
|
msgid "Could not verify your identity: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuktikan identitas Anda: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Buat"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
|
|
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
|
|
msgstr "Buat buku catatan baru di bawah buku catatan induk."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Buat buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Create new profile..."
|
|
msgstr "Buat profil baru..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "Buat buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Buat pengguna"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Dibuat"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:61
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "tanggal dibuat"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Item lokal yang dibuat: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "Dibuat di lokal"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "Item jarak jauh yang dibuat: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "Dibuat: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Dibuat: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1101
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Dibuat: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Membuat catatan baru."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Membuat buku catatan baru."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Membuat tugas baru."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
|
|
msgid "Creating new note..."
|
|
msgstr "Membuat catatan baru..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
|
|
msgid "Creating new to-do..."
|
|
msgstr "Membuat tugas baru..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Membuat laporan..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:41
|
|
msgid "Ctrl-click to open"
|
|
msgstr "Ctrl-klik untuk membuka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:47
|
|
msgid "Ctrl-click to open: %s"
|
|
msgstr "Ctrl-klik untuk membuka: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "Versi saat ini adalah versi terbaru."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:62
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "urutan khusus"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Urutan khusus"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "Gaya khusus untuk semua bagian aplikasi Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1432
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "Gaya khusus untuk Markdown yang ditampilkan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1648
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Sertifikat TLS khusus"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:194
|
|
msgid "Customise the note publishing banner"
|
|
msgstr "Ubahsuai spanduk penerbitan catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Gelap"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dasbor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Tanggal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:838
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format tanggal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "hari"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
|
|
msgid "Decrease indent level"
|
|
msgstr "Turunkan tingkat indentasi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Item terdekripsi: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Item terdekripsi: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Mendekripsi item: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1363 packages/lib/models/Setting.ts:1370
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1571
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Bawaan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "Bawaan: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:184
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:122
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:555
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1333
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:217
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "Hapus lampiran \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
|
|
msgid "Delete expired sessions"
|
|
msgstr "Hapus sesi kadaluarsa"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
|
|
msgid "Delete expired tokens"
|
|
msgstr "Hapus token kadaluarsa"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Hapus baris"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1473
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "Hapus data lokal dan unduh ulang dari target penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
|
|
msgid "Delete note"
|
|
msgstr "Hapus catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
|
|
msgid "Delete notebook"
|
|
msgstr "Hapus buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:16
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "Hapus plugin \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
|
|
msgid "Delete profile \"%s\""
|
|
msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:464
|
|
msgid "Delete selected notes"
|
|
msgstr "Hapus catatan terpilih"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
|
|
msgid ""
|
|
"Delete the Inbox notebook?\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
|
|
"may be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hapus buku catatan Kotak Masuk?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jika Anda menghapus buku catatan Kotak Masuk, sebarang email yang baru saja "
|
|
"terkirim mungkin akan hilang."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hapus undangan ini? Penerima tidak akan lagi memiliki akses ke buku catatan "
|
|
"bersama ini."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
|
|
msgid "Delete this profile?"
|
|
msgstr "Hapus profil ini?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Dihapus"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Item lokal yang dihapus: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "Item jarak jauh yang dihapus: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
|
|
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
|
|
msgstr "Hapus catatan selamanya, bukan ke tong sampah."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Menghapus buku catatan yang diberikan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Menghapus buku catatan tanpa meminta persetujuan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Menghapus catatan yang cocok dengan <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Menghapus catatan-catatan tanpa meminta persetujuan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Format tujuan: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "Rincian"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Direktori"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "Direktori untuk diselaraskan (jalur pasti)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Matikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Matikan enkripsi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "Matikan mode aman dan mulai ulang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Matikan Layanan Pemotong Web"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Dimatikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mematikan enkripsi berarti *semua* catatan dan lampiran Anda akan "
|
|
"diselaraskan ulang dan dikirim dalam keadaan tidak terenkripsi ke sasaran "
|
|
"penyelarasan. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Buang"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Buang perubahan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:457
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Menampilkan URL geolokasi untuk catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Menampilkan hanya <num> catatan teratas."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menampilkan hanya item dengan jenis tertentu. Dapat berupa `n` untuk "
|
|
"catatan, `t` untuk tugas, atau `nt` untuk catatan dan tugas (contoh: `-tt` "
|
|
"akan menampilkan hanya tugas, sedangkan `-tnt` akan menampilkan catatan dan "
|
|
"tugas)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Menampilkan ringkasan tentang catatan dan buku catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Menampilkan informasi lengkap tentang catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Menampilkan catatan yang diberikan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menampilkan catatan pada buku catatan saat ini. Gunakan `ls /` untuk "
|
|
"menampilkan daftar buku catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Menampilkan informasi penggunaan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Menampilkan informasi versi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "Lakukan sekarang"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Jangan minta persetujuan."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jangan sampai kehilangan kata sandi, sebagai alasan keamanan, ini akan "
|
|
"menjadi *satu-satunya* cara untuk mendekripsi data! Untuk menyalakan "
|
|
"enkripsi, masukkan kata sandi Anda di bawah."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2850
|
|
msgid "Donate, website"
|
|
msgstr "Menyumbang, situs web"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Selesai"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Unduh"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "Unduh dan pasang ekstensi yang berkaitan dengan peramban web Anda:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Telah diunduh"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "Telah diunduh dan terdekripsi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "Telah diunduh dan terenkripsi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Sedang mengunduh"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
|
|
msgid "Downloading %s language files..."
|
|
msgstr "Sedang mengunduh berkas bahasa %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Sedang mengunduh sumber daya..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
|
|
msgid "Draw picture"
|
|
msgstr "Membuat gambar"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Menggambar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Letakkan catatan atau berkas di sini"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Masuk dengan Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Jatuh tempo"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:63
|
|
msgid "due date"
|
|
msgstr "tanggal jatuh tempo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:502
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:561
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Gandakan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Gandakan baris"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:504
|
|
msgid "Duplicate selected notes"
|
|
msgstr "Gandakan catatan terpilih"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gandakan catatan yang sesuai dengan <note> ke [notebook]. Jika tidak ada "
|
|
"buku catatan yang ditentukan maka catatan akan digandakan ke buku catatan "
|
|
"saat ini."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1607
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sunting"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Sunting di penyunting eksternal"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "Sunting tautan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Sunting catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Sunting buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Sunting profil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
|
|
msgid "Edit profile configuration..."
|
|
msgstr "Sunting pengaturan profil..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:963
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Penyunting"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Font pada penyunting"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "Keluarga font pada penyunting"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Ukuran font pada penyunting"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "Lebar maksimal penyunting"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1395
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "Keluarga font lebar-tetap untuk penyunting"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
msgid "Editor: %s"
|
|
msgstr "Penyunting: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "Antara \"text\" atau \"json\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1572
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:39
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:55
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Surel"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:47
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:23
|
|
msgid "Email to note"
|
|
msgstr "Kirim dengan surel ke catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:187
|
|
msgid "Email to Note"
|
|
msgstr "Kirim dengan surel ke Catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2843
|
|
msgid "Email To Note, login information"
|
|
msgstr "Kirim dengan surel ke Catatan, informasi masuk"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Surel"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "teks yang ditekankan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
|
|
msgid "Empty trash"
|
|
msgstr "Kosongkan tempat sampah"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Nyalakan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "Nyalakan sintaksis ^sup^"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1282
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "Nyalakan sintaksis ++insert++"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "Nyalakan sintaksis ==mark=="
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "Nyalakan sintaksis ~sub~"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "Nyalakan sintaksis singkatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Nyalakan pemutar audio"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
|
|
msgid "Enable biometrics authentication?"
|
|
msgstr "Nyalakan otentikasi biometrik?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "Nyalakan sintaksis deflist"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Nyalakan enkripsi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "Nyalakan catatan kaki"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1268
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Nyalakan dukungan sintaksis Fountain"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Nyalakan Linkify"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "Nyalakan emoji markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Nyalakan ekspresi matematika"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Nyalakan dukungan diagram Mermaid"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1283
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "Nyalakan ekstensi tabel multimarkdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1729
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Nyalakan riwayat catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:881
|
|
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
|
|
msgstr "Nyalakan pengenalan karakter optik (OCR)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2849
|
|
msgid "Enable or disable plugins"
|
|
msgstr "Nyalakan atau matikan plugin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "Nyalakan penampil PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
|
|
msgid "Enable plugin support"
|
|
msgstr "Nyalakan dukungan plugin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "Nyalakan jeda lunak"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
|
|
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
|
|
msgstr "Nyalakan pemeriksaan ejaan pada penyunting teks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "Nyalakan ekstensi daftar isi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
|
|
msgid "Enable the Markdown toolbar"
|
|
msgstr "Nyalakan bilah alat Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1264
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Nyalakan dukungan typographer"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Nyalakan pemutar video"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Nyalakan Layanan Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Dinyalakan"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyalakan enkripsi berarti *semua* catatan dan lampiran Anda akan "
|
|
"diselaraskan ulang dan dikirim dalam keadaan terenkripsi ke sasaran "
|
|
"penyelarasan."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Terenkripsi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Item yang terenkripsi tidak bisa diubah"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Enkripsi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "Pengaturan Enkripsi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "Enkripsi adalah: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Kunci enkripsi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Enkripsi:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "Enkripsi ujung ke ujung"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Masukkan kode disini"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Masukkan kata sandi master:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Masukkan judul buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "Masukkan kata sandi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Enum"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Galat"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Galat saat membuka catatan di penyunting: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:210
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Galat: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Galat. Periksa bahwa URL, nama pengguna, kata sandi, dll. sudah benar dan "
|
|
"sasaran penyelarasan dapat diakses. Galat yang dilaporkan adalah:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "Hanya galat"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Berkas Ekspor Evernote (sebagai HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Berkas Ekspor Evernote (sebagai Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
|
|
msgstr "Berkas Ekspor Evernote (Direktori, sebagai HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
|
|
msgstr "Berkas Ekspor Evernote (Direktori, sebagai Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Keluar dari aplikasi."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
|
|
msgid "Expand %s"
|
|
msgstr "Buka %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:167
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Ekspor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:641
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:697
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Ekspor semuanya"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
|
|
msgid "Export all notes as JEX"
|
|
msgstr "Ekspor semua catatan sebagai JEX"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "Ekspor laporan debug"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "Ekspor Laporan Debug"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Ekspor profil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
|
|
msgid "Exported successfully!"
|
|
msgstr "Telah diekspor dengan sukses!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Mengekspor profil..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Mengekspor ke \"%s\" sebagai format \"%s\". Mohon tunggu..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
|
|
msgid "Exporting..."
|
|
msgstr "Mengekspor..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengekspor data Joplin ke jalur yang diberikan. Secara bawaan, ini akan "
|
|
"mengekspor basis data lengkap termasuk buku catatan, catatan, label dan "
|
|
"sumber daya."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Hanya mengekspor catatan yang diberikan saja."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Hanya mengekspor buku catatan yang diberikan saja."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1714
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "Gagal-aman"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1715
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal-aman: Jangan menghapus data lokal ketika sasaran penyelarasan sedang "
|
|
"kosong (seringkali akibat kesalahan konfigurasi atau bug)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:100
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Galat fatal:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:625
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "Penanda fitur"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "Item yang diambil: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Mengambil sumber daya: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Berkas"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "Sistem berkas"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Penyaring"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "Saring label"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Temukan dan ganti"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Cari: "
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Ekstensi Firefox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "Perbaiki indeks pencarian"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "Memperbaiki indeks pencarian..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Fokus"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153 packages/lib/models/Setting.ts:1170
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "Fokus pada isi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152 packages/lib/models/Setting.ts:1169
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "Fokus pada judul"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanya untuk keperluan debugging: ekspor profil Anda ke kartu SD eksternal."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1694
|
|
msgid "For example \"%s\""
|
|
msgstr "Contoh “%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi tentang bagaimana cara mengubahsuai pintasan silakan "
|
|
"kunjungi %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi lebih lanjut tentang End-To-End Encryption (E2EE) dan saran "
|
|
"tentang bagaimana cara menyalakannya silakan periksa dokumentasinya:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk daftar pintasan papan ketik dan pilihan pengaturan, ketik `help keymap`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr "Paksa gaya jalur"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Pengaturan gaya"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Teruskan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Ditemukan: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:42
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS dinyalakan: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "Semua catatan perubahan"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nama lengkap"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Umum"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Dibuat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Membuat tautan…"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2845
|
|
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geolokasi, pemeriksa ejaan, penyunting bilah alat, pengatur ulang ukuran "
|
|
"gambar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Dapatkan sekarang:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "Dapatkan prarilis saat memeriksa pembaruan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengambil atau menyetel sebuah nilai pengaturan. Jika [value] tidak "
|
|
"tersedia, maka akan menampilkan nilai dari [name]. Jika tidak ada [name] "
|
|
"atau [value] yang tersedia, maka akan menampilkan daftar pengaturan saat ini."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:44
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:59
|
|
msgid "Go to Joplin Cloud profile"
|
|
msgstr "Pergi ke profil Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "Pergi ke URL sumber"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Pergi ke apa saja..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "Berikan otorisasi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
|
|
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
|
|
msgstr "Sudahkah Anda memberikan izin masuk aplikasi dari URL di atas?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
|
|
msgid "Header %d"
|
|
msgstr "Tajuk %d"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Tajuk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Tajuk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113
|
|
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
|
|
msgstr "Berikut adalah yang kami lakukan untuk membuat plugin lebih aman:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:44
|
|
msgid "Hermes enabled: %d"
|
|
msgstr "Hermes dinyalakan: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:658
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Sembunyikan %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
|
|
msgid "Hide advanced"
|
|
msgstr "Sembunyikan yang lebih lanjut"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Hide disabled"
|
|
msgstr "Sembunyikan yang dimatikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "Sembunyikan kunci yang dimatikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Sembunyikan Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
|
|
msgid "Hide keyboard"
|
|
msgstr "Sembunyikan papan ketik"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Hide more actions"
|
|
msgstr "Sembunyikan tindakan yang lebih banyak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Sorotan"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Beranda"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Garis Mendatar"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "Folder HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr "Dokumen HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "Berkas HTML"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Tautan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Menganggur"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:37
|
|
msgid ""
|
|
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
|
|
"Joplin Cloud."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika Anda telah memberi izin, silakan tunggu aplikasi menyelaraskan ke "
|
|
"Joplin Cloud."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Abaikan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1673
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "Abaikan galat sertifikat TLS"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
|
|
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Benda-benda yang diabaikan yang tidak dapat diselaraskan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Gambar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:694
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Impor"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2816
|
|
msgid "Import and Export"
|
|
msgstr "Impor dan ekspor"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
|
|
"Details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal mengimpor. Pastikan berkas JEX telah terpilih.\n"
|
|
"Rincian: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
|
|
msgid "Import from JEX"
|
|
msgstr "Impor dari JEX"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
|
|
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
|
|
msgstr "Impor catatan dari sebuah berkas JEX (Joplin Export)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2848
|
|
msgid "Import or export your data"
|
|
msgstr "Impor atau ekspor data Anda"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
|
|
msgid "Imported successfully!"
|
|
msgstr "Telah diimpor dengan sukses!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:311
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Mengimpor dari \"%s\" sebagai format \"%s\". Mohon tunggu..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Mengimpor catatan..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Mengimpor..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Mengimpor data ke Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:781
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dalam mode \"Manual\", lampiran diunduh hanya saat Anda mengekliknya. Dalam "
|
|
"mode \"Otomatis\", lampiran diunduh saat Anda membuka catatan. Dalam mode "
|
|
"\"Selalu\", semua lampiran diunduh baik Anda membuka catatan atau pun tidak."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dalam perintah apa pun, catatan atau buku catatan dapat dirujuk dengan judul "
|
|
"atau ID, atau bisa juga dengan pintasan seperti `$n` atau `$b` untuk catatan "
|
|
"atau buku catatan yang saat ini terpilih. `$c` dapat digunakan untuk merujuk "
|
|
"pada item yang saat ini terpilih."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:498
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menghubungkan geolokasi dengan catatan, aplikasi perlu izin dari Anda "
|
|
"untuk mengakses lokasi Anda.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anda dapat mematikan pilihan ini kapan saja di layar Pengaturan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk melakukannya, seluruh data Anda harus dienkripsi and diselaraskan, "
|
|
"lebih baik jika menjalankannya semalaman.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Untuk memulai, silakan ikuti langkah-langkah berikut:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Selaraskan semua perangkat Anda.\n"
|
|
"2. Klik \"%s\".\n"
|
|
"3. Biarkan proses berjalan sampai selesai. Saat proses berjalan, hindari "
|
|
"mengubah catatan apa pun di perangkat Anda yang lain, untuk menghindari "
|
|
"perbedaan.\n"
|
|
"4. Ketika penyelarasan telah selesai pada perangkat ini, selaraskan semua "
|
|
"perangkat Anda dan biarkan proses berjalan sampai selesai.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Penting: Anda hanya perlu menjalankan ini SEKALI pada satu perangkat."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:466
|
|
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
|
|
msgstr "Untuk dapat menyelaraskan, tingkatkan aplikasi ke versi %s+"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk dapat menggunakan penyelarasan berkas sistem, dibutuhkan izin dari "
|
|
"Anda untuk menulis ke penyimpanan eksternal."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "Untuk menggunakan web clipper, Anda perlu melakukan hal berikut:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Sedang berlangsung"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:566
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "Di: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:69
|
|
msgid "Incompatible"
|
|
msgstr "Tidak cocok"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
|
|
msgid "Increase indent level"
|
|
msgstr "Naikkan tingkat indentasi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "Kurangi indentasi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "Tambah indentasi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informasi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:693
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Kode sebaris"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Sisipkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:74
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Sisipkan Tautan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:725
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
|
|
msgid "Insert time"
|
|
msgstr "Sisipkan waktu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Pasang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:230
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "Pasang dari berkas"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:92
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Terpasang"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
|
|
msgid "Installed (%d):"
|
|
msgstr "Terpasang (%d):"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Sedang memasang..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Tidak berlaku"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "%s tidak berlaku: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Jawaban tidak berlaku: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Perintah tidak berlaku: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2285
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "Nilai pilihan tidak berlaku: \"%s\". Nilai yang mungkin adalah: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Kata sandi tidak berlaku"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:23
|
|
msgid "iOS version: %s"
|
|
msgstr "versi iOS: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Miring"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "Benda \"%s\" tidak dapat diunduh: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Benda"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Benda-benda yang tidak dapat didekripsi"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Benda-benda yang tidak dapat diselaraskan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:911
|
|
msgid "Join us on Twitter"
|
|
msgstr "Bergabung dengan kami di Twitter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin dapat menyelaraskan catatan-catatan Anda dengan menggunakan berbagai "
|
|
"penyedia. Pilih salah satu dari daftar di bawah ini."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:148
|
|
msgid "Joplin Cloud Login"
|
|
msgstr "Masuk Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:517
|
|
msgid "Joplin Desktop"
|
|
msgstr "Joplin Desktop"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be "
|
|
"dangerous. What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin tidak mengenali ekstensi %s. Membuka berkas ini bisa berbahaya. Apa "
|
|
"yang akan Anda lakukan?"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Direktori Ekspor Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Berkas Ekspor Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin berkali-kali gagal mendekripsi benda-benda ini, mungkin karena rusak "
|
|
"atau terlalu besar. Benda-benda ini akan tetap berada di perangkat tetapi "
|
|
"Joplin tidak akan mencoba untuk mendekripsinya lagi."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Forum Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:515
|
|
msgid "Joplin Mobile"
|
|
msgstr "Joplin Mobile"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Server Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Surel Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Kata sandi Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "URL Server Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Web Clipper Joplin membolehkan untuk menyimpan halaman web dan tangkapan "
|
|
"layar dari peramban web Anda ke Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Situs web Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Layanan penyelarasan milik Joplin. Juga memberikan akses kepada fitur khusus "
|
|
"Joplin seperti menerbitkan catatan atau bekerja bersama pada buku catatan "
|
|
"dengan orang lain."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
|
|
msgid "KaTeX"
|
|
msgstr "KaTex"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1741
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Simpan riwayat catatan untuk"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1936
|
|
msgid "Keep notes in the trash for"
|
|
msgstr "Simpan catatan di tempat sampah untuk"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1567
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Mode Papan Ketik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2813
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Pintasan-pintasan Papan Ketik"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "Rantai kunci yang Didukung: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Kunci-kunci yang perlu ditingkatkan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1544
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Mendatar"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2840
|
|
msgid "Language, date format"
|
|
msgstr "Bahasa, format tanggal"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Galat terakhir: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Nanti"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Garis lintang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Tata letak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Urutan tata letak tombol"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:15
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Pelajari lebih lanjut"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
|
|
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
|
|
msgstr "Kosongkan untuk mengunduh berkas-berkas bahasa dari situs web bawaan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
|
|
msgid "Leave notebook"
|
|
msgstr "Tinggalkan buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "Tinggalkan buku catatan…"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1538
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Terang"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110
|
|
msgid ""
|
|
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues "
|
|
"or data loss."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seperti perangkat lunak lainnya yang Anda pasang, plugin memiliki "
|
|
"kemungkinan menyebabkan masalah keamanan atau kehilangan data."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Garis"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Tautan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
|
|
msgid "Link description"
|
|
msgstr "Keterangan tautan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Tautan telah disalin ke papan klip!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Teks tautan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:296
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "Tautan dengan protokol \"%s\" tidak didukung"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Daftar benda"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Daftar"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Termuat"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:115
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Memuat…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokasi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas kunci sedang ditahan. Jika Anda tahu bahwa tidak ada penyelarasan "
|
|
"yang sedang berjalan, Anda dapat menghapus berkas kunci di \"%s\" dan "
|
|
"melanjutkan kegiatan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:698
|
|
msgid "Login to Joplin Cloud."
|
|
msgstr "Masuk ke Joplin Cloud."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Masuk dengan Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "Masuk dengan OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2847
|
|
msgid "Logs, profiles, sync status"
|
|
msgstr "Log, profil, status penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Garis bujur"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:914
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Berikan sumbangan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "Kelola kata sandi utama"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "Kelola kata sandi utama…"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:201
|
|
msgid "Manage multiple users"
|
|
msgstr "Kelola beberapa pengguna"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:556
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Kelola profil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562
|
|
msgid "Manage shared notebooks"
|
|
msgstr "Kelola buku catatan yang dibagikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:336
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "Kelola plugin Anda"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengelola konfigurasi E2EE. Perintah yang tersedia yaitu `enable`, "
|
|
"`disable`, `decrypt`, `status`, `decrypt-file` dan `target-status`."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:785
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2807
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr "Markdown + Front Matter"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Tandai tugas telah selesai."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Tandai tugas belum selesai."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Markup"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Kunci Utama %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Kata sandi utama"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "Kata sandi utama:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:809
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Jumlah maks. sambungan yang bersamaan"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
|
|
msgid "Max Item Size"
|
|
msgstr "Ukuran maks. benda"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:129
|
|
msgid "Max note or attachment size"
|
|
msgstr "Ukuran maks. berkas atau lampiran"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
|
|
msgid "Max Total Size"
|
|
msgstr "Jumlah ukuran maks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2844
|
|
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
|
|
msgstr "Pemutar media, matematika, diagram, daftar isi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
msgid "Minimise"
|
|
msgstr "Kecilkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "Kunci yang hilang"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Kehilangan Kunci Utama"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Argumen yang dibutuhkan hilang: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
|
|
msgid "Missing required flag value: %s"
|
|
msgstr "Nilai tanda yang dibutuhkan hilang: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "Data seluler - penyelarasan otomatis dimatikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Info lebih lengkap"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2817
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Informasi lebih lengkap"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lebih dari satu benda cocok dengan \"%s\". Silakan persempit pencarian Anda."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
|
|
msgid ""
|
|
"Most plugins have source code available for review on the plugin website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebagian besar plugin memiliki sumber kode yang tersedia untuk ditinjau pada "
|
|
"situs web plugin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:591
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "Pindahkan %d catatan ke buku catatan \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
|
|
msgid ""
|
|
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
|
|
"trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pindahkan buku catatan \"%s\" ke tempat sampah?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Semua catatan dan sub-buku catatan dalam buku catatan ini juga akan "
|
|
"dipindahkan ke tempat sampah."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Pindahkan ke buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Pindah ke buku catatan:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "Memindahkan ke buku catatan..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
|
|
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
|
|
msgstr "Memindahkan benda <item> ke [notebook]."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "t"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1189
|
|
msgid "Never resize"
|
|
msgstr "Jangan pernah ukur ulang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Baru"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
|
|
msgid "New invitations"
|
|
msgstr "Undangan baru"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:251
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Catatan baru"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Buku catatan baru"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Buku Catatan Baru"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Buku catatan baru \"%s\" akan dibuat dan berkas \"%s\" akan diimpor ke "
|
|
"dalamnya"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Sub-buku catatan baru"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Label baru:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:241
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Tugas baru"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Versi baru: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
|
|
msgid "Next match"
|
|
msgstr "Kecocokan selanjutnya"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Kata sandi Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nama pengguna Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "URL WebDav Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "tidak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:747
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Tidak ada buku catatan yang aktif."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:276
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Tidak ada benda dengan ID %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
|
|
msgid "No new invitations"
|
|
msgstr "Tidak ada undangan baru"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Belum ada buku catatan yang ditentukan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Tidak ada buku catatan yang terpilih."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak ada catatan di sini. Buat catatan dengan menekan tombol \"Catatan "
|
|
"baru\"."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
|
|
msgid "No plugins are installed."
|
|
msgstr "Tidak ada plugin yang terpasang."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:298
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Tidak ada sumber daya!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:84
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Tidak ada hasil"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Tidak ada perintah semacam ini: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Tidak ada saran"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
|
|
msgid "No tab selected"
|
|
msgstr "Tidak ada tab yang terpilih"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak ada penyunting teks yang diatur. Silakan atur menggunakan `config "
|
|
"editor <editor-path>`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
|
|
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat dilakukan otentikasi dengan %s. Harap sediakan semua kredensial "
|
|
"yang hilang."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "Tidak terunduh"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "Tidak terbuat"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr "Tidak sekarang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2805
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1805
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "Faktor pertumbuhan wilayah catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Lampiran catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:561
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Lampiran catatan..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "Isi catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "Catatan tidak ada: \"%s\". Buat?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
|
|
msgid "Note editor"
|
|
msgstr "Penyunting catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "Catatan telah disimpan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2810
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Riwayat Catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "Catatan bukan sebuah tugas: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Daftar catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1790
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "Faktor pertumbuhan daftar catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781
|
|
msgid "Note list style"
|
|
msgstr "Gaya daftar catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Properti catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Judul catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "Catatan: Tidak berfungsi di semua lingkungan desktop."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Catatan: Ketika sebuah catatan dibagikan, ia tidak akan dienkripsi lagi di "
|
|
"server."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "Catatan & buku"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2806
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1775
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "Faktor pertumbuhan daftar buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Buku catatan: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
|
|
msgid "Notebook: %s (%s)"
|
|
msgstr "Buku catatan: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr ""
|
|
"Buku catatan tidak dapat diberi nama dengan \"%s\", yang mana itu adalah "
|
|
"judul yang sudah diamankan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2829
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "Catatan dan pengaturan disimpan di: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Catatan hanya dapat dibuat di dalam buku catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Daftar bernomor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:66
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:19
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:72
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Baik"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED Gelap"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "Di %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:660
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "Salah satu kunci utama Anda menggunakan metode enkripsi yang usang."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Satu benda atau lebih saat ini terenkripsi dan Anda mungkin perlu memberikan "
|
|
"kata sandi utama. Untuk melakukannya, silakan ketik `e2ee decrypt`. Jika "
|
|
"Anda telah memberikan kata sandi, maka benda-benda yang terenkripsi sedang "
|
|
"didekripsi di latar belakang dan akan segera tersedia."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:689
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "Satu atau lebih kunci utama membutuhkan kata sandi."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "Masuk OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Hanya satu catatan yang dapat dicetak dalam satu waktu."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:196
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Buka %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
|
|
msgid "Open it"
|
|
msgstr "Buka yang dipilih"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
|
|
msgid "Open PDF viewer"
|
|
msgstr "Buka penampil PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Buka folder profil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
|
|
msgid "Open Source"
|
|
msgstr "Sumber terbuka"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "Buka Pemandu Penyelarasan…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Buka..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:200
|
|
msgid "Opening section %s"
|
|
msgstr "Membuka bagian %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Kegiatan dibatalkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Pilihan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
|
|
msgid "Ordered list"
|
|
msgstr "Daftar berurutan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:499
|
|
msgid "Other applications..."
|
|
msgstr "Aplikasi lain..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Format keluaran: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "Orientasi halaman untuk ekspor PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1531
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "Ukuran halaman untuk ekspor PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Kata sandi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "Kata sandi tidak boleh kosong"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Kata sandi:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Tempel"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
|
|
msgid "Paste as text"
|
|
msgstr "Tempel sebagai teks"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Jalur:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "Berkas PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:408
|
|
msgid "Per user. Minimum of %d users."
|
|
msgstr "Tiap pengguna. Minimal %d pengguna."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
|
|
msgid "Permanently delete note"
|
|
msgstr "Hapus catatan selamanya"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:929
|
|
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "Hapus catatan \"%s\" selamanya?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
|
|
msgid ""
|
|
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hapus buku catatan “%s” selamanya?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Semua catatan dan sub-buku catatan dalam buku catatan ini akan dihapus "
|
|
"selamanya."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:931
|
|
msgid "Permanently delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Hapus %d catatan tersebut selamanya?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
|
|
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
|
|
msgstr "Hapus buku catatan selamanya, bukan ke tong sampah."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:499
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "Perlu izin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Izin untuk menggunakan kamera"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid ""
|
|
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan tekan pada \"%s\" untuk melanjutkan atau tentukan kata sandi pada "
|
|
"daftar \"%s\" di bawah."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan setujui bahwa Anda ingin mengenkripsi ulang seluruh basis data Anda."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan masukkan kata sandi Anda di daftar kunci utama di bawah ini sebelum "
|
|
"meningkatkan kunci."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Catat bahwa jika ini berupa buku catatan yang besar mungkin memerlukan "
|
|
"beberapa menit agar semua catatan terlihat di perangkat penerima."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan buka URL berikut di peramban web Anda untuk mengotentikasi aplikasi. "
|
|
"Aplikasi akan membuat direktori di \"Apps/Joplin\" dan hanya akan membaca "
|
|
"dan menulis berkas pada direktori ini. Ia tidak akan memiliki akses ke "
|
|
"berkas apa pun di luar direktori ini atau ke data pribadi lainnya. Tidak ada "
|
|
"data yang akan dibagikan dengan pihak ketiga mana pun."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
|
|
msgid "Please record your voice..."
|
|
msgstr "Silakan rekam suara Anda…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Silakan pilih buku catatan terlebih dahulu."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan pilih catatan atau buku catatan yang akan dihapus terlebih dahulu."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "Silakan pilih di mana status penyelarasan akan diekspor"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Silakan tentukan format impor untuk %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "Silakan tentukan di buku catatan mana catatan akan diimpor."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:511
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan tingkatkan Joplin ke versi %s atau lebih baru untuk menggunakan "
|
|
"plugin ini."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan tunggu sampai semua lampiran telah diunduh dan didekripsi. Anda juga "
|
|
"bisa beralih ke %s untuk menyunting catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:295
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Mohon tunggu..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
|
|
msgid "Plugin message"
|
|
msgstr "Pesan plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:444
|
|
msgid "Plugin panels"
|
|
msgstr "Panel plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:111
|
|
msgid "Plugin repository failed to load"
|
|
msgstr "Repositori plugin gagal dimuat"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
|
|
msgid "Plugin search"
|
|
msgstr "Cari plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107
|
|
msgid "Plugin security"
|
|
msgstr "Keamanan plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:334
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "Perkakas plugin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
|
|
msgid "Plugin WebView debugging"
|
|
msgstr "Plugin WebView untuk debug"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector/index.tsx:42
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2808
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins "
|
|
"can extend Joplin's editor, viewer, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin meningkatkan Joplin dengan kemampuan-kemampuan yang tidak ada pada "
|
|
"bawaan. Plugin dapat meningkatkan penyunting Joplin, penampil, dan lebih "
|
|
"banyak lagi."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Tegak"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Kunci/nilai yang mungkin:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Nilai yang mungkin: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Pilihan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Pilihan..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:939
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Tema gelap yang dipilih"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:923
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Tema terang yang dipilih"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Tekan Ctrl+D atau ketik \"exit\" untuk keluar dari aplikasi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "Tekan pintasan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekan pintasan kemudian tekan ENTER. Atau, tekan BACKSPACE untuk menghapus "
|
|
"pintasan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:40
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "Tekan untuk mengatur kata sandi dekripsi."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
|
|
msgid "Previous match"
|
|
msgstr "Kecocokan sebelumnya"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Versi sebelumnya dari catatan ini"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Cetak"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:222
|
|
msgid "Priority support"
|
|
msgstr "Dukungan utama"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:613
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Kebijakan Privasi"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:369
|
|
msgid "Pro"
|
|
msgstr "Pro"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
|
|
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
|
msgstr "Memproses pembayaran langganan yang gagal"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
|
|
msgid "Process oversized accounts"
|
|
msgstr "Memproses akun yang melebihi ukuran"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
|
|
msgid "Process user deletions"
|
|
msgstr "Memproses penghapusan pengguna"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Sedang mengolah"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Nama profil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
|
|
msgid "Profile name:"
|
|
msgstr "Nama profil:"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Versi profil: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1313
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Properti"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1683
|
|
msgid "Proxy enabled"
|
|
msgstr "Proxy dinyalakan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
|
|
msgid "Proxy timeout (seconds)"
|
|
msgstr "Tenggat waktu proxy (detik)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1693
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "URL proxy"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "Pasangan kunci publik-privat:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "Menerbitkan catatan…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "Terbitkan Catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:153
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "Terbitkan catatan ke internet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:198
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:405
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Enkripsi ulang data"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Enkripsi ulang"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1462
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "Unggah ulang data lokal ke sasaran penyelerasan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:456
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "Baca lebih lanjut"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Waktu baca: %s menit"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "Penerima telah menerima undangan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "Penerima belum menerima undangan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "Penerima telah menolak undangan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "Penerima:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:70
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Disarankan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
|
|
msgid "Recommended plugins"
|
|
msgstr "Plugin yang disarankan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:395
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ulangi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Segarkan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Ekspresi reguler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:678
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Tolak"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "Hapus label \"%s\" dari semua catatan?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Hapus pencarian ini dari bilah samping?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Ganti nama"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Ganti nama buku catatan:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Ganti nama label:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengganti nama <item> yang diberikan (catatan atau buku catatan) menjadi "
|
|
"<name>."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "Perbarui token"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Ganti"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "Ganti semua"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
|
|
msgid "Replace with..."
|
|
msgstr "Ganti dengan…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr "Ganti: "
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Laporkan masalah"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219
|
|
msgid "Report any issues concerning the plugin."
|
|
msgstr "Laporkan sebarang isu yang terkait dengan plugin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224
|
|
msgid "Report fraudulent plugin"
|
|
msgstr "Laporkan plugin berbahaya"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
|
|
msgid "Report system"
|
|
msgstr "Laporkan sistem"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Laporan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
|
|
msgid "Reset application layout"
|
|
msgstr "Atur ulang tata letak aplikasi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "Atur ulang kata sandi utama"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1183
|
|
msgid "Resize large images:"
|
|
msgstr "Ubah ukuran gambar besar:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Sumber daya: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:649
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Mulai ulang dan tingkatkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
|
|
msgid "Restart in safe mode"
|
|
msgstr "Mulai ulang dalam mode aman"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:796
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Mulai ulang sekarang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:482
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:484
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1321
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Pulihkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
|
|
msgid "Restore note"
|
|
msgstr "Pulihkan catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
|
|
msgid "Restore notebook"
|
|
msgstr "Pulihkan buku catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
|
|
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
|
|
msgstr "Pulihkan benda yang cocok dengan <note-pattern> dari tempat sampah."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
|
|
msgid "Restored items"
|
|
msgstr "Benda yang Dipulihkan"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "Catatan yang Dipulihkan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:157
|
|
msgid "Results (%d):"
|
|
msgstr "Hasil (%d):"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:112
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Coba lagi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Coba lagi semua"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Buka berkas di dalam folder"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010 packages/lib/models/Setting.ts:1088
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Balikkan urutan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Membalikkan urutan."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Revisi: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menjalankan perintah yang terkandung dalam berkas teks. Hanya ada satu "
|
|
"perintah per baris."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr "S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "Kunci akses S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "Keranjang S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr "Wilayah S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "Kunci rahasia S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "URL S3"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mode aman sedang menyala. Penampilan catatan dan semua plugin dimatikan "
|
|
"sementara."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Simpan alarm"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
|
|
msgid "Save as %s"
|
|
msgstr "Simpan sebagai %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Simpan sebagai..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:268
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Simpan perubahan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "Simpan perubahan?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Simpan geolokasi dengan catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:797
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pencarian"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:152
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "Cari plugin..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Cari…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
|
|
msgid "Search hidden"
|
|
msgstr "Cari yang tersembunyi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Cari di semua catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Cari di catatan sekarang"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
|
|
msgid "Search shown"
|
|
msgstr "Pencarian menampilkan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Pencarian:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:292
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Pencarian…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Pencarian untuk <pattern> yang diberikan di semua catatan."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "Lihat halaman prarilis untuk rincian lebih banyak: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Pilih"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:408
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Pilih semua"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
|
|
msgid "Select emoji..."
|
|
msgstr "Pilih emoji..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Pilih berkas..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Select parent notebook"
|
|
msgstr "Pilih buku catatan induk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
|
|
msgid "Send bug report"
|
|
msgstr "Kirim laporan bug"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "Server sudah berjalan pada port %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "Server tidak berjalan."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "Server berjalan pada port %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1252
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Atur alarm"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Atur alarm:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atur ke 0 untuk membuatnya mengambil seluruh ruang yang tersedia. Lebar yang "
|
|
"disarankan adalah 600."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:690
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Atur kata sandi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyetel properti <name> dari <note> yang diberikan menjadi [value] yang "
|
|
"diberikan. Properti yang mungkin adalah:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1261
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Bagikan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
|
|
"a computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagikan salinan dari semua catatan dalam sebuah format berkas yang dapat "
|
|
"diimpor oleh Joplin pada sebuah komputer."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:125
|
|
msgid "Share a notebook with others"
|
|
msgstr "Bagikan buku catatan dengan orang lain"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
|
|
msgid "Share from %s (%s)"
|
|
msgstr "Bagikan dari %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "Bagikan Buku Catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "Bagikan buku catatan…"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:215
|
|
msgid "Share permissions"
|
|
msgstr "Bagikan izin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "Dibagikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "Membagikan buku catatan…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "Pintasan tidak tersedia dalam mode CLI."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
|
|
msgid "Show advanced"
|
|
msgstr "Tampilkan lanjutan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Tampilkan pengaturan lanjutan"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Tampilkan semua"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:970
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Tampilkan tugas yang sudah selesai"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Show disabled"
|
|
msgstr "Tampilkan yang dimatikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "Tampilkan kunci yang dimatikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
|
|
msgid "Show monospace fonts only."
|
|
msgstr "Tampilkan hanya font lebar-tetap."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "Tampilkan lebih banyak tindakan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:952
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Tampilkan jumlah catatan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "Tampilkan tombol untuk mengurutkan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Tampilkan baki ikon"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
|
|
msgid "Show/hide the sidebar"
|
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah samping"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1184
|
|
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
|
|
msgstr "Surutkan gambar berukuran besar sebelum menambahkannya ke catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1143
|
|
msgid "Side menu closed"
|
|
msgstr "Menu samping tertutup"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1143
|
|
msgid "Side menu opened"
|
|
msgstr "Menu samping terbuka"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Bilah samping"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:104
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ukuran"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "Lewatkan versi ini"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benda yang dilewati: %d (gunakan --retry-failed-items untuk mencoba "
|
|
"mendekripsinya lagi)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Dilewati: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarised Gelap"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarised Terang"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa lampiran tidak dapat diunduh. Silakan coba untuk mengunduhnya "
|
|
"kembali."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
|
|
"\"always\" and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa lampiran perlu diunduh. Atur mode unduh lampiran ke “selalu” dan "
|
|
"coba kembali."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:654
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:52
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Beberapa benda tidak dapat didekripsi."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:683
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Beberapa benda tidak dapat diselaraskan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:43
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa benda tidak dapat diselaraskan. Tekan untuk lebih banyak info."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
|
|
msgid ""
|
|
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa benda tidak dapat diselaraskan. Cobalah untuk menyelaraskannya "
|
|
"terlebih dahulu."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Urutkan buku catatan berdasarkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:519
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:978
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Urutkan catatan berdasarkan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "Urutkan baris terpilih"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengurutkan benda berdasarkan <field> (contoh: title, updated_time, "
|
|
"created_time)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sumber"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Format sumber: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "Sumber: "
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
|
|
msgid "Spacer"
|
|
msgstr "Pemberi ruang"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan port yang akan digunakan oleh server API. Jika tidak disetel, maka "
|
|
"pengaturan bawaan akan digunakan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Pemeriksa ejaan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:963
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Tampilan Terpisah"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Mulai aplikasi dalam keadaan disembunyikan dalam baki ikon"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memulai, menghentikan atau memeriksa server API. Untuk menentukan pada port "
|
|
"mana server seharusnya berjalan, atur variabel pengaturan api.port. "
|
|
"Perintahnya adalah (%s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memulai dekripsi… Mohon tunggu karena mungkin proses akan memakan waktu "
|
|
"beberapa menit tergantung seberapa besar yang akan didekripsi."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Memulai penyelarasan…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "Mulai menyunting catatan. Tutup penyunting untuk kembali ke prompt."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "Statistik..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Status: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Status: Dimulai pada port %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Langkah 1: Nyalakan layanan clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Langkah 1: Buka URL ini di peramban web Anda untuk memberi otorisasi pada "
|
|
"aplikasi:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Langkah 2: Masukkan kode yang diberikan oleh Dropbox:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Langkah 2: Pasang ekstensi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Hentikan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Hentikan penyuntingan eksternal"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:141
|
|
msgid "Storage space"
|
|
msgstr "Ruang penyimpanan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Dicoret"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "teks yang ditekankan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Kirim"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Tulisan kecil di bawah garis"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "Berhasil! Pengaturan penyelarasan sepertinya sudah benar."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Tulisan kecil di atas garis"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "Tukar baris ke bawah"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "Tukar baris ke atas"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:7
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Beralih jenis antara catatan dan tugas"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
|
|
msgid "Switch profile"
|
|
msgstr "Beralih profil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:85
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Beralih ke jenis catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
|
|
msgid "Switch to profile %d"
|
|
msgstr "Beralih ke profil %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:94
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Beralih ke jenis tugas"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beralih ke [notebook] - semua kegiatan selanjutnya akan terjadi dalam buku "
|
|
"catatan ini."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:160
|
|
msgid "Sync as many devices as you want"
|
|
msgstr "Selaraskan ke banyak perangkat sebanyak yang Anda mau"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:557
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Status penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "Status penyelarasan (benda telah diselaraskan / jumlah benda)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasaran penyelarasan harus ditingkatkan! Jalankan `%s` untuk melanjutkan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "Tingkatkan Sasaran Penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selaraskan ke sasaran yang disediakan (nilai bawaannya adalah nilai di "
|
|
"pengaturan sync.target)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Versi penyelarasan: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "Selaraskan catatan Anda"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2842
|
|
msgid "Sync, encryption, proxy"
|
|
msgstr "Selaraskan, enkripsi, proksi"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2803
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1502
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Selang waktu penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "Penyelarasan sedang berlangsung."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Status Penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "Sasaran penyelarasan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Sasaran penyelarasan: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Selaraskan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "Selaraskan hanya melalui sambungan WiFi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Selaraskan dengan penyimpanan jarak jauh."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Sedang menyelaraskan…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Sedang menyelaraskan…"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1537
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
|
|
msgid "tag1, tag2, ..."
|
|
msgstr "label1, label2, ..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "Diberi label: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1282
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "Ambil foto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
|
|
msgstr "Tugas “%s” gagal dengan galat: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
|
|
msgid "Task list"
|
|
msgstr "Daftar tugas"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tugas"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:391
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Regu"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
|
|
msgid "Text document"
|
|
msgstr "Dokumen teks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Perintah penyunting teks"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:167
|
|
msgid ""
|
|
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
|
|
"pages and screenshots from your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Web Clipper](%s) adalah sebuah ekstensi peramban yang membolehkan Anda "
|
|
"untuk menyimpan halaman web dan tangkapan layar dari peramban Anda."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
|
|
msgid ""
|
|
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profil yang aktif tidak dapat dihapus. Pindah ke profil yang berbeda dan "
|
|
"coba kembali."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikasi akan ditutup. Silakan luncurkan ulang untuk menyelesaikan prosesnya."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:349
|
|
msgid ""
|
|
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikasi tidak ditutup dengan layak. Apakah Anda ingin memulai dalam mode "
|
|
"aman?"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikasi telah diotorisasi - Anda sekarang dapat menutup tab peramban web "
|
|
"ini."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "Aplikasi telah diotorisasi!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "Aplikasi telah berhasil diotorisasi."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "Aplikasi harus dimulai ulang agar perubahan ini diterapkan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "Lampiran tidak akan diawasi ketika Anda beralih ke catatan lain."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "Perintah \"%s\" hanya tersedia dalam mode GUI"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kata sandi bawaan admin tidak aman dan belum diubah! [Ubah sekarang](%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metode enkripsi bawaan telah diubah menjadi yang lebih aman dan Anda "
|
|
"disarankan untuk menerapkannya pada data Anda."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:666
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metode enkripsi bawaan telah diubah, Anda harus mengenkripsi ulang data Anda."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
|
|
msgid "The default profile cannot be deleted"
|
|
msgstr "Profil bawaan tidak dapat dihapus"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perintah penyunting (dapat mengandung argumen) yang akan digunakan untuk "
|
|
"membuka catatan. Jika tidak ada yang disediakan, ia akan mencoba cari "
|
|
"otomatis penyunting bawaan."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1777 packages/lib/models/Setting.ts:1792
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1807
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Properti faktor menentukan bagaimana item akan tumbuh atau menyusut untuk "
|
|
"menyesuaikan dengan ruang yang tersedia dalam wadahnya dengan "
|
|
"memperhitungkan benda lainnya. Jadi benda dengan faktor 2 akan mengambil "
|
|
"ruang dua kali lebih banyak dari benda dengan faktor 1. Mulai ulang aplikasi "
|
|
"untuk melihat perubahan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:550
|
|
msgid "The following attachment matches your search query:"
|
|
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
|
|
msgstr[0] "Lampiran berikut cocok dengan ciri-ciri pencarian Anda:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:534
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "Lampiran berikut sedang diawasi untuk perubahan:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunci berikut menggunakan algoritma enkripsi yang telah usang dan disarankan "
|
|
"untuk meningkatkannya. Kunci yang telah ditingkatkan masih akan dapat "
|
|
"mendekripsi dan mengenkripsi data Anda seperti biasa."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:292
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "Aplikasi mobile Joplin saat ini belum mendukung jenis tautan ini: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:256
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:12
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tim Joplin telah memeriksa plugin ini dan ia memenuhi standar kami untuk "
|
|
"keamanan dan kinerja."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunci dengan ID berikut digunakan mengenkripsi beberapa benda Anda, namun "
|
|
"saat ini aplikasi tidak memiliki akses ke benda-benda tersebut. Sepertinya "
|
|
"mereka pada akhirnya akan diunduh melalui penyelarasan."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "Kunci utama telah berhasil ditingkatkan!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunci utama dengan ID berikut digunakan mengenkripsi beberapa benda Anda, "
|
|
"namun saat ini aplikasi tidak memiliki akses ke benda-benda tersebut. "
|
|
"Sepertinya mereka pada akhirnya akan diunduh melalui."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "Catatan \"%s\" telah berhasil dipulihkan ke buku catatan \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
|
|
msgid "The note was successfully moved to the trash."
|
|
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
|
|
msgstr[0] "Catatan telah berhasil dipindahkan ke tempat sampah."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
|
|
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
|
|
msgstr "Buku catatan dan isinya telah berhasil dipindahkan ke tempat sampah."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Buku catatan tidak dapat disimpan: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Catatan telah diimpor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "Perintah yang mungkin adalah:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Penerima tidak dapat dihapus dari daftar. Silakan coba lagi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Galatnya adalah: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
|
|
"following these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasaran penyelarasan tidak dapat diganti karena alasan berikut: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jika masalah tidak dapat diselesaikan, Anda mungkin perlu membersihkan data "
|
|
"terlebih dahulu dengan mengikuti langkah-langkah berikut:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:648
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasaran penyelarasan perlu ditingkatkan sebelum Joplin dapat menyelaraskan. "
|
|
"Kegiatan mungkin memerlukan beberapa menit untuk selesai dan aplikasi perlu "
|
|
"dimulai ulang. Untuk melanjutkan silakan tekan pada tautan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:46
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasaran penyelarasan perlu ditingkatkan. Tekan tanda ini untuk melanjutkan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642
|
|
msgid "The synchronisation password is missing."
|
|
msgstr "Kata sandi penyelarasan hilang."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "Label \"%s\" sudah ada. Silakan pilih nama yang berbeda."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasaran untuk diselaraskan. Setiap sasaran penyelarasan dapat memiliki "
|
|
"parameter tambahan yang dinamai sebagai `sync.NUM.NAME` (semua "
|
|
"didokumentasikan di bawah)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr "Web Clipper membutuhkan otorisasi Anda untuk mengakses data Anda."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "Layanan Web Clipper dinyalakan dan diatur menjadi mulai otomatis."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Layanan web clipper tidak menyala."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
|
|
msgid ""
|
|
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
|
|
"no longer supported. Please use a different sync method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penerapan WebDAV dari %s tidak cocok dengan Joplin, dan yang seperti itu "
|
|
"tidak lagi didukung. Silakan gunakan metode penyelarasan lainnya."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:896
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2841
|
|
msgid "Themes, editor font"
|
|
msgstr "Tema, font penyunting"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "Saat ini belum ada catatan. Buat satu dengan menekan tombol (+)."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
|
|
msgid "There are no notes in the trash folder."
|
|
msgstr "Tidak ada catatan di tempat sampah."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:266
|
|
msgid "There are unsaved changes."
|
|
msgstr "Ada perubahan yang belum tersimpan."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Tidak ada data untuk diekspor."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terdapat [conflict](%s) pada lampiran di bawah:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "Terjadi galat saat mengunduh lampiran ini:"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
|
|
msgid ""
|
|
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't "
|
|
"cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, "
|
|
"click \"retry\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benda berikut gagal diselaraskan, tetapi telah ditandai sebagai “diabaikan”. "
|
|
"Mereka tidak akan menyebabkan peringatan penyelaraskan muncul, tetapi masih "
|
|
"tidak diselaraskan. Untuk batal mengabaikan, tekan “ulangi”."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benda berikut akan tetap berada di perangkat tetapi tidak akan diunggah ke "
|
|
"sasaran penyelarasan. Untuk menemukan benda berikut, cari judulnya atau ID "
|
|
"(yang ditampilkan dalam tanda kurung di atas)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2826
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin berikut meningkatkan penampil Markdown dengan kemampuan tambahan. "
|
|
"Harap dicatat bahwa, walaupun kemampuan tersebut mungkin berguna, mereka "
|
|
"bukan Markdown standar, dengan demikian sebagian besar dari mereka hanya "
|
|
"akan berfungsi di Joplin. Selain itu, beberapa dari mereka *tidak "
|
|
"kompatibel* dengan penyunting WYSIWYG. Jika Anda membuka catatan yang "
|
|
"menggunakan salah satu plugin berikut pada penyunting tersebut, Anda akan "
|
|
"kehilangan pemformatan plugin. Ditunjukkan di bawah plugin mana yang "
|
|
"kompatibel atau tidak dengan penyunting WYSIWYG."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:174
|
|
msgid ""
|
|
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
|
|
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
|
|
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini memungkinkan pengguna lain untuk berbagi sebuah buku catatan dengan "
|
|
"Anda, dan kemudian Anda berdua dapat bekerja bersama padanya. Namun itu "
|
|
"tidak membolehkan Anda untuk berbagi sebuah buku catatan dengan orang lain, "
|
|
"kecuali Anda memiliki kemampuan “%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
|
|
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
|
|
msgstr "Lampiran ini tidak memiliki data OCR (Status: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Lampiran ini belum diunduh atau belum didekripsi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:286
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "Lampiran ini belum diunduh atau belum didekripsi."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Token otorisasi ini hanya diperlukan untuk mengizinkan aplikasi pihak ketiga "
|
|
"untuk mengakses Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
msgid "This drawing may have unsaved changes."
|
|
msgstr "Gambaran ini mungkin memiliki perubahan yang belum disimpan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:284
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini adalah perkakas lanjutan untuk menampilkan lampiran yang terhubung "
|
|
"dengan catatan Anda. Harap berhati-hati saat menghapus salah satunya karena "
|
|
"mereka tidak dapat dipulihkan setelahnya."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
|
|
msgid "This note could not be deleted: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
|
|
msgstr[0] "Catatan berikut tidak dapat dihapus: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
|
|
msgid "This note could not be duplicated: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
|
|
msgstr[0] "Catatan berikut tidak dapat digandakan: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:601
|
|
msgid "This note could not be moved: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
|
|
msgstr[0] "Catatan berikut tidak dapat dipindahkan: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:128
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Catatan ini tidak memiliki informasi gelokasi."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Catatan ini telah diubah:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Catatan ini tidak memiliki isi. Tekan pada \"%s\" untuk beralih ke "
|
|
"penyunting dan menyunting catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Catatan ini tidak memiliki riwayat"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519
|
|
msgid "This plugin doesn't support %s."
|
|
msgstr "Plugin ini tidak mendukung %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penyunting Rich Text ini memiliki beberapa batasan dan disarankan untuk "
|
|
"menyadarinya sebelum menggunakannya."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Layanan ini mengizinkan ekstensi peramban untuk berkomunikasi dengan Joplin. "
|
|
"Ketika menyalakannya firewall Anda mungkin akan meminta Anda untuk memberi "
|
|
"izin kepada Joplin untuk mendengarkan port tertentu."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
|
|
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
|
|
msgstr "Sub-folder dari sampah tidak memiliki catatan."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini akan mengizinkan Joplin berjalan di latar belakang. Disarankan untuk "
|
|
"menyalakan pengaturan ini agar catatan Anda terus diselaraskan, sehingga "
|
|
"mengurangi jumlah perbedaan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "Ini akan membuka layar baru. Simpan perubahan Anda saat ini?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
|
|
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
|
|
msgstr "Ini akan menghapus semua benda di tempat sampah selamanya. Lanjutkan?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
|
|
msgstr "Ini akan menghapus catatan “%s” selamanya. Lanjutkan?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini akan menghapus buku catatan dari koleksi Anda dan Anda tidak akan "
|
|
"memiliki akses lagi ke isinya. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:862
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Format waktu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "judul"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:103
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Judul"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mengizinkan Joplin menyelaraskan dengan Dropbox, silakan ikuti langkah-"
|
|
"langkah berikut:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:153
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
|
|
"URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mengizinkan Joplin menyelaraskan dengan Joplin Cloud, silakan masuk "
|
|
"dengan URL berikut:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "Untuk melanjutkan, silakan masukkan kata sandi utama di bawah."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "Untuk menghapus sebuah label, hapus label dari catatan terkait."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "Untuk dihapus: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "Untuk masuk mode baris perintah, tekan \":\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "Untuk keluar dari mode baris perintah, tekan ESCAPE"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mengurutkan catatan secara manual, tata pengurutan harus diganti "
|
|
"menjadi \"%s\" pada menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "Untuk memaksimalkan/meminikan konsol, tekan \"tc\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk berpindah dari suatu panel ke panel lainnya, tekan Tab atau Shift+Tab."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mencoba ulang dekripsi dari benda-benda berikut. Ralankan `e2ee "
|
|
"decrypt --retry-failed-items`"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
|
|
"restart it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk beralih profil, aplikasi akan menutup dan Anda perlu memulai ulang "
|
|
"aplikasi."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agar dapat bekerja dengan benar, aplikasi membutuhkan perizinan berikut. "
|
|
"Silakan nyalakan mereka di pengaturan ponsel Anda, di Aplikasi > Joplin > "
|
|
"Perizinan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "tugas"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
|
|
msgid "To-do"
|
|
msgstr "Tugas"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
|
|
msgid "to-do: %s"
|
|
msgstr "tugas: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "Saklar komentar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Saklar perkakas pengembang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Saklar tata letak penyunting"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Saklar penyunting"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Saklar penyuntingan eksternal"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleMenuBar.ts:7
|
|
msgid "Toggle menu bar"
|
|
msgstr "Saklar bilah menu"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2846
|
|
msgid "Toggle note history, keep notes for"
|
|
msgstr "Saklar riwayat catatan, pertahankan untuk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Saklar daftar catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "Saklar tata urutan sendiri"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "Saklar mode aman"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Saklar bilah samping"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "Saklar bidang tata urutan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Token telah disalin ke papan klip!"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2815
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Perkakas"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "Jumlah ukuran"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "Jumlah: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Tempat sampah"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Coba lagi"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:362
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:384
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:406
|
|
msgid "Try it now"
|
|
msgstr "Coba sekarang"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketik `help [command]` untuk informasi lebih banyak tentang sebuah perintah; "
|
|
"atau ketik `help all` untuk informasi penggunaan secara lengkap."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:98
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Ketik `joplin help` untuk informasi penggunaan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketik judul catatan atau bagian dari isinya untuk menuju ke situ. Atau ketik "
|
|
"# diikuti dengan nama label, atau @ diikuti dengan nama buku catatan. Atau "
|
|
"ketik : untuk mencari perintah."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "Ketik label baru atau pilih dari daftar"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Ketik: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1001
|
|
msgid "Unable to edit resource of type %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyunting sumber daya dari jenis %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membagikan data log. Alasan: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:969
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "Tugas belum selesai berada di atas"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:385
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Urungkan"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
|
|
msgid ""
|
|
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
|
|
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lepas pemasangan dan pasang ulang aplikasi. Pastikan Anda membuat cadangan "
|
|
"terlebih dahulu dengan mengekspor semua catatan Anda sebagai JEX dari "
|
|
"aplikasi desktop."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Jenis berkas tidak diketahui"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "Tanda tidak diketahui: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1121
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Telah mengunduh jenis benda yang tidak dikenali - silakan tingkatkan Joplin "
|
|
"ke versi terbaru"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
|
|
msgid "Unordered list"
|
|
msgstr "Daftar tidak berurutan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "Batalkan penerbitan catatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Berhenti berbagi"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berhenti membagikan buku catatan ini? Penerima tidak akan lagi memiliki "
|
|
"akses ke isinya."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:807
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "Jenis gambar tidak didukung: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Tautan atau pesan tidak didukung: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:116
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:71
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Tanpa Judul"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Perbarui"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:77
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "Pembaruan tersedia"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "Perbarui profil"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
|
|
msgid "Update total sizes"
|
|
msgstr "Perbarui jumlah ukuran"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Diperbarui"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "tanggal diperbarui"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Benda lokal yang diperbarui: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "Benda jarak jauh yang diperbarui: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "Diperbarui: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Diperbarui: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1102
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Diperbarui: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Memperbarui..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Tingkatkan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "Tingkatkan sasaran penyelarasan ke versi terakhir."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Penggunaan: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1857
|
|
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
|
|
msgstr "Gunakan biometrik untuk mengamankan akses ke aplikasi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan format daftar yang panjang. Formatnya adalah ID, NOTE_COUNT (untuk "
|
|
"buku catatan), DATE, TODO_CHECKED (untuk tugas), TITLE"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "Gunakan pemeriksa ejaan"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan tombol tanda panah dan tombol page up/down untuk menggulir daftar "
|
|
"dan wilayah teks (termasuk konsol ini)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:916
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan tanda panah untuk memindahkan benda tata letak. Tekan \"Escape\" "
|
|
"untuk keluar."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan ini untuk membangun ulang indeks pencarian jika ada masalah dengan "
|
|
"pencarian. Ini mungkin butuh waktu lama tergantung pada jumlah catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
|
|
msgid ""
|
|
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
|
|
"it up later in Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan biometrik Anda untuk mengamankan akses ke aplikasi Anda. Anda selalu "
|
|
"dapat mengaturnya nanti di Pengaturan."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digunakan pada sebagian besar teks di penyunting markdown. Jika tidak "
|
|
"ditemukan, fonta generik proporsional (dengan lebar variabel) digunakan."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1397
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digunakan di mana font lebar tetap diperlukan untuk meletakkan teks dengan "
|
|
"jelas (misalnya tabel, kotak centang, kode). Jika tidak ditemukan, fonta "
|
|
"generik monospace (lebar tetap) digunakan."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr "Dihapus oleh pengguna"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Berlaku"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
|
|
msgid "Verify your identity"
|
|
msgstr "Buktikan identitas Anda"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Tampilan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
|
|
msgid "View OCR text"
|
|
msgstr "Lihat teks OCR"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Lihat di peta"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:655
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:661
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:684
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Lihat sekarang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Penampil"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1573
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1909
|
|
msgid "Voice typing language files (URL)"
|
|
msgstr "Berkas bahasa pengetikan suara (URL)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1271
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
|
|
msgid "Voice typing..."
|
|
msgstr "Pengetikan suara…"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:27
|
|
msgid "Waiting for authorisation..."
|
|
msgstr "Sedang menunggu otorisasi…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Peringatan"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peringatan: tidak semua sumber daya ditampilkan karena alasan kinerja "
|
|
"(batas: %s)."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
|
|
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami memiliki sebuah sistem untuk melaporkan dan menghapus plugin yang "
|
|
"bermasalah."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
|
|
msgid ""
|
|
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as "
|
|
"\"recommended\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami menandai plugin yang dikembangkan oleh anggota komunitas Joplin yang "
|
|
"terpercaya sebagai “disarankan”."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2812
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:166
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "Kata sandi WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "URL WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "Nama pengguna WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:904
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Situs web dan dokumentasi"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13
|
|
msgid "WebView package: %s"
|
|
msgstr "Paket WebView: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:12
|
|
msgid "WebView version: %s"
|
|
msgstr "Versi WebView: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selamat datang di Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ketik `:help shortcuts` untuk menampilkan daftar pintasan papan ketik, atau "
|
|
"hanya `:help` untuk informasi penggunaan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sebagai contoh, untuk membuat buku catatan tekan `mb`; untuk membuat catatan "
|
|
"tekan `mn`."
|
|
|
|
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Selamat datang!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100
|
|
msgid "What are plugins?"
|
|
msgstr "Apakah plugin itu?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Ketika membuat catatan baru:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Ketika membuat tugas baru:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:882
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
|
|
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketika dinyalakan, aplikasi akan memindai lampiran Anda dan mengambil teks "
|
|
"darinya. Ini akan membuat Anda mampu mencari teks pada lampiran tersebut."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
|
|
msgid "Window unresponsive."
|
|
msgstr "Jendela tetap."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Kata-kata"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ya"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda akan melampirkan gambar besar (%dx%d piksel). Apakah Anda ingin "
|
|
"mengubah ukurannya hingga %d piksel sebelum melampirkannya?"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:45
|
|
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
|
|
msgstr "Anda telah masuk ke Joplin Cloud, Anda dapat meninggalkan layar ini."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "Saat ini tidak ada buku catatan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:284
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "Anda tidak punya plugin yang terpasang."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "Anda juga dapat mengetik `status` untuk informasi lebih banyak."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menggunakan perkakas di bawah ini untuk mengenkripsi ulang data, "
|
|
"misalnya jika Anda tahu bahwa beberapa catatan Anda dienkripsi dengan metode "
|
|
"enkripsi yang telah usang."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:53
|
|
msgid ""
|
|
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
|
|
"and try again. Error:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak dapat terhubung ke Joplin Cloud. Silakan periksa kredensial Anda "
|
|
"dan coba lagi. Galat:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:70
|
|
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
|
|
msgstr "Akun Anda tidak memiliki akses ke fitur ini"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "Pilihan Anda: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "Data Anda akan dienkripsi ulang dan diselaraskan lagi."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:697
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:55
|
|
msgid "Your Joplin Cloud credentials are invalid, please login."
|
|
msgstr "Kredensial Joplin Cloud Anda tidak berlaku, silakan masuk."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
|
|
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr "Kata sandi Anda dibutuhkan untuk mendekripsi beberapa data Anda."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kata sandi Anda dibutuhkan untuk mendekripsi beberapa data Anda. Ketik `:"
|
|
"e2ee decrypt` untuk mengaturnya."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "Izin Anda untuk menggunakan kamera dibutuhkan."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "Versi Anda: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:827
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:833
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Perbesar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:840
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Perkecil"
|
|
|
|
#~ msgid "From a plugin"
|
|
#~ msgstr "Dari sebuah plugin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Browse and install community plugins."
|
|
#~ msgstr "Telusuri semua plugin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Install new plugins"
|
|
#~ msgstr "Telusuri semua plugin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installed plugins"
|
|
#~ msgstr "Terpasang"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search plugins"
|
|
#~ msgstr "Cari plugin..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You currently have %d plugin installed."
|
|
#~ msgid_plural "You currently have %d plugins installed."
|
|
#~ msgstr[0] "Saat ini tidak ada buku catatan."
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted shares"
|
|
#~ msgstr "Pembagian yang diterima"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to leave share. Please verify that Joplin is connected to the "
|
|
#~ "internet and able to sync.\n"
|
|
#~ "Error: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gagal meninggalkan pembagian. Pastikan Joplin tersambung ke internet dan "
|
|
#~ "mampu menyelaraskan. Galat: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming shares"
|
|
#~ msgstr "Pembagian yang akan datang"
|
|
|
|
#~ msgid "Leave share"
|
|
#~ msgstr "Tinggalkan pembagian"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading plugin repository..."
|
|
#~ msgstr "Memuat repositori plugin…"
|
|
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
#~ msgstr "Tidak ada keterangan"
|
|
|
|
#~ msgid "No incoming shares"
|
|
#~ msgstr "Tidak ada pembagian yang akan datang"
|
|
|
|
#~ msgid "Folders"
|
|
#~ msgstr "Folder"
|
|
|
|
#~ msgid "Database v%s"
|
|
#~ msgstr "Basis data v%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New "
|
|
#~ "notebook\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Saat ini belum ada buku catatan. Buat satu dengan menekan pada \"Buku "
|
|
#~ "catatan baru\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat mengekspor atau membagikan data. Alasan: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warnings:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Peringatan:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
|
|
#~ "browser to authorise the application:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Langkah 1: Buka URL ini di peramban web Anda untuk memberi otorisasi pada "
|
|
#~ "aplikasi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete note?"
|
|
#~ msgstr "Hapus catatan?"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud email"
|
|
#~ msgstr "Surel Joplin Cloud"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud password"
|
|
#~ msgstr "Kata sandi Joplin Cloud"
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "Masuk"
|
|
|
|
#~ msgid "Login below."
|
|
#~ msgstr "Masuk di bawah."
|
|
|
|
#~ msgid "Or create an account."
|
|
#~ msgstr "Atau buat akun."
|
|
|
|
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
#~ msgstr "Terima kasih! Akun Joplin Cloud Anda sekarang siap digunakan."
|
|
|
|
#~ msgid "Logs"
|
|
#~ msgstr "Log"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: Missing password"
|
|
#~ msgstr "Kata sandi master"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
|
|
#~ msgstr "Catatan hanya dapat dibuat di dalam buku catatan."
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
#~ msgstr "Buku catatan terenkripsi tidak bisa diganti nama"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been saved"
|
|
#~ msgstr "Catatan sudah disimpan."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "Buat pengguna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "Buat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create task list"
|
|
#~ msgstr "Buat buku catatan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "Buat pengguna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unitalic"
|
|
#~ msgstr "Miring"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bold text"
|
|
#~ msgstr "Tebal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Link"
|
|
#~ msgstr "Ubah buku catatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Date Time"
|
|
#~ msgstr "Sisipkan Waktu dan Tanggal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Italicize"
|
|
#~ msgstr "Miring"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as SVG"
|
|
#~ msgstr "Simpan sebagai..."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "Perbarui aplikasi secara otomatis"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "Judul buku catatan:"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "Kunci master yang perlu upgrade"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunci master berikut menggunakan algoritma enkripsi yang telah usang dan "
|
|
#~ "disarankan untuk mengupgradenya. Kunci master yang telah diupgrade masih "
|
|
#~ "akan dapat mendekripsi dan mengenkripsi data Anda seperti biasa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mengaktifkan enkripsi berarti *semua* catatan dan lampiran Anda akan "
|
|
#~ "disinkronkan ulang dan dikirim dalam keadaan terenkripsi ke target "
|
|
#~ "sinkronisasi. Jangan sampai kehilangan kata sandinya karena, untuk alasan "
|
|
#~ "keamanan, ini *hanya* satu-satunya cara untuk mendekripsi data! Untuk "
|
|
#~ "mengaktifkan enkripsi, silakan masukkan kata sandi Anda di bawah ini."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "Kunci Master"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "Kata sandi OK"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Peringatan: Hanya satu kunci master yang akan digunakan untuk enkripsi "
|
|
#~ "(kunci yang ditandai \"aktif\"). Kunci yang lain mungkin digunakan untuk "
|
|
#~ "dekripsi, tergantung bagaimana buku catatan atau catatannya awalnya "
|
|
#~ "dienkripsi."
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "Enkripsi adalah:"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Enkripsi akan diaktifkan dengan kunci master yang dibuat pada tanggal %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "Masukkan templat"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "Berkas templat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "Buat catatan dari templat"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "Buat tugas dari templat"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "Buka direktori templat"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "Segarkan templat"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "Templat"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "Bagikan catatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Direktori Ekspor Joplin"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Nama pengguna Server Joplin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "teks yang ditekankan (emphasized text)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "Markah"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "Catatan Rilis Lengkap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jika font salah atau kosong, aplikasi akan menggunakan font default "
|
|
#~ "generic monospace."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ini harus font *monospace* atau beberapa elemen tidak akan berfungsi "
|
|
#~ "sebagaimana mestinya. Jika font tidak benar atau kosong, font akan "
|
|
#~ "disetel secara otomatis ke font monospace generik."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Tidak diketahui"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "Memeriksa..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aplikasi Joplin Nextcloud tidak terpasang atau ada kesalahan konfigurasi. "
|
|
#~ "Silakan lihat pesan kesalahan lengkap di bawah ini:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "Tampilkan Log"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Status Aplikasi Nextcloud Joplin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "Periksa Status"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (Hanya untuk pengujian)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ketik judul catatan atau bagian dari isinya untuk melompat ke sana. Atau "
|
|
#~ "ketik # diikuti dengan nama label, atau @ diikuti dengan nama buku "
|
|
#~ "catatan."
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nama"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "Properti buku catatan"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "teks yang ditekankan (emphasized text)"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "Klik untuk menghentikan pengeditan eksternal"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "Properti Konten"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "Silakan buat buku catatan dahulu."
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Penggunaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Keluar"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Konfirmasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "Lampirkan berkas apa saja"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "Level log tidak diketahui: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "ID level tidak diketahui: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Sinkronisasi %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Direktori ekspor JSON"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Item ini sekarang masih terenkripsi: %s \"%s\". Harap tunggu hingga semua "
|
|
#~ "item telah terdekripsi dan coba lagi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "Hapus label \"%s\" dari semua catatan?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat menyinkronkan dengan OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kesalahan ini sering terjadi ketika menggunakan OneDrive for Business, "
|
|
#~ "yang sayangnya tidak dapat didukung.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Silakan pertimbangkan menggunakan akun OneDrive biasa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat memindah buku catatan ke lokasi ini"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "Tambah atau hapus label"
|
|
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "Split"
|