mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
6354 lines
238 KiB
Plaintext
6354 lines
238 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Mohammad Ashouri <mimeyn.git@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "- دوربین: دسترسی برای گرفتن عکس و پیوست آن به یک یادداشت."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:610
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- موقعیت: دسترسی برای پیوست اطلاعات موقعیت جغرافیایی به یک یادداشت."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:604
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- فضای ذخیرهسازی: برای پیوست فایلها به یادداشتها و فعال کردن همگامسازی "
|
|
"فایلهای سیستمی ."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "«%s» ویژگی ضروری «%s» را ندارد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:261
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
|
|
msgid "(In plugin: %s)"
|
|
msgstr "(در افزونه: %s )"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(هیچ کدام)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(چیزی که بدست خواهی آورد: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
|
|
msgstr "(شما می توانید این درخواست را در گزینه ها غیرفعال کنید)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1012
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:715
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&ویرایش"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1008
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:589
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&فایل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:837
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&برو"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:890
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&کمک"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:855
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:868
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&ابزارها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&نما"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:880
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&صفحه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d روز"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150
|
|
msgid "%d GB"
|
|
msgstr "%d گیگابایت"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
|
|
msgid "%d GB storage space"
|
|
msgstr "%d گیگابایت فضای ذخیرهسازی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1500
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d ساعت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1501 packages/lib/models/Setting.ts:1502
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d ساعت"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
|
|
msgid "%d MB"
|
|
msgstr "%d مگابایت"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
|
|
msgid "%d MB per note or attachment"
|
|
msgstr "%d مگابایت به ازای هر یادداشت یا فایل پیوست"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1497 packages/lib/models/Setting.ts:1498
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1499
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d دقیقه"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d یادداشتهایی که مطابق این الگو هستند. آیا حذف شوند؟"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"با این کار همه موارد موجود در سطل زباله برای همیشه حذف می شوند. آیا ادامه "
|
|
"هید؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - کپی"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) نمیتواند بارگذاری شود: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:64
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) می خواهم یک دفترچه یادداشت را با شما به اشتراک بگذارم."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (قبل از انتشار)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s، %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
|
|
"synchronisation will be slow."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s برای همگام سازی بسیاری از فایل های کوچک بهینه نشده است، بنابراین همگام "
|
|
"سازی اولیه شما کند خواهد بود."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
|
|
msgid "%s tab opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:261
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
msgid "%s: Missing password."
|
|
msgstr "%s: گذرواژه وجود ندارد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> میتواند \"افزودن\"، \"حذف\"، \"فهرست\" یا \"برچسب یادداشت\" "
|
|
"برای تخصیص یا حذف [tag] از [note]، برای فهرست کردن یادداشت های مرتبط با "
|
|
"[tag] و یا برای فهرست کردن برچسب های مرتبط با [note] باشد. دستور `tag list` "
|
|
"می تواند برای فهرست کردن تمام برچسبها باشد (از -l برای جزئیات بیشتر استفاده "
|
|
"نمایید)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> میتواند \"تغییر وضعیت\" یا \"پاکسازی\" باشد. از \"تغییر "
|
|
"وضعیت\" برای تغییر وضعیت کارها بین حالت تکمیل شده و ناتمام استفاده نمایید. "
|
|
"(اگر هدف یک یادداشت معمولی باشد، تبدیل به یک کار میشود). از \"پاکسازی\" برای "
|
|
"تبدیل یک کار به یک یادداشت معمولی استفاده نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1526
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1524
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1527
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:77
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "درباره"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:595
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:931
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "درباره joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "شتابدهنده"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:384
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "شتابدهنده «%s» نامعتبر است."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:353
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"شتابدهنده «%s» برای دستورات «%s» و «%s» استفاده شده است. این ممکن است منجر "
|
|
"به رفتار غیرمنتظرهای شود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:668
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "قبول"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
|
|
msgid "Accepted shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
|
|
msgid "Access denied: Please check your username and password"
|
|
msgstr "دسترسی غیرمجاز: لطفاً نام کاربری و گذرواژه خود را بررسی نمایید"
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
|
|
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
|
|
msgstr "دسترسی غیرمجاز: لطفاً نام کاربری و یا گذرواژه خود را مجدد وارد نمایید"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "حساب کاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:99
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "عمل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:655
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "اقدامات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "فعال"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:805
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "اندازه واقعی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1537
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "افزودن بدنه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
|
|
msgid "Add new"
|
|
msgstr "افزودن جدید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "افزودن یا حذف برچسبها:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "افزودن دریافت کننده:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1610
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "افزودن عنوان"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "افزودن به لغتنامه"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "مدیر"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr "داشبورد مدیر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "گزینههای پیشرفته"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "ابزارهای پیشرفته"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
|
|
msgid ""
|
|
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"تمام داده ها اعم از یادداشتها، دفترچهها و برچسبها به طور دائمی حذف خواهند شد."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
|
|
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:185
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "همه یادداشتها"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"تمام پورتهای بالقوه در حال استفاده هستند- لطفا این مشکل را در %s گزارش نمایید"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "همچنین متغیرهای پیکربندی تنظیم نشده و مخفی را نمایش میدهد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
|
|
msgid "Also publish linked notes"
|
|
msgstr "همچنین یادداشتهای مرتبط را منتشر کن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "همیشه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "همیشه سوال کن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
|
|
msgid "Always open %s files without asking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
|
|
msgid "Always resize"
|
|
msgstr "همیشه اندازه را تغییر بده"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
|
|
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
"دفترچه «%s» دارای ابهام است. لطفا از شناسه دفترچه استفاده نمایید - برای دیدن "
|
|
"شناسه کوتاه دفترچه از \"ti\" و یا برای دفترچه انتخاب شده از $b استفاده نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
|
|
"\"ti\" to see the short notebook id"
|
|
msgstr ""
|
|
"دفترچه «%s» دارای ابهام است. لطفا از شناسه دفترچه استفاده نمایید - برای دیدن "
|
|
"شناسه کوتاه دفترچه از \"ti\" استفاده کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
|
|
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
|
|
msgstr ""
|
|
"یک طراحی ذخیره شده خودکار پیدا شد. آیا میخواهید یک کپی از آن را به یادداشت "
|
|
"پیوست کنید؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
|
|
msgid "An error occurred: %s"
|
|
msgstr "خطایی روی داده است: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "یک بروزرسانی موجود است، آیا میخواهید الآن دانلود شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:23
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:533
|
|
msgid ""
|
|
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
|
|
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
"هر ایمیلی که به این آدرس ارسال شود به یادداشت تبدیل شده و به مجموعه شما "
|
|
"اضافه می شود. یادداشت در صندوق دفترچه ذخیره خواهد شد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2789
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "ظاهر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2794
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "برنامه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "اعمال"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید توکن مجوز را تمدید کنید؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
|
|
"configuration will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"آیا مطمئن هستید که می خواهید به چیدمان پیش فرض بازگردید؟ در صورت تایید، "
|
|
"نحوه چیدمان فعلی از بین خواهد رفت."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:555
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "آرگومانها:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "پیوست"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:673
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1127
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "پیوست فایل"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1131
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "پیوست تصویر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1231
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "پیوست..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "فایل مشخص شده را به یادداشت پیوست کن."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "پیوست"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "تداخل پیوست: «%s»"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:778
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "رفتار دانلود پیوست"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "پیوستها"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "پیوستهایی که دانلود نشدهاند"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"هشدار: اگر این مکان را تغییر دادید، قبل از همگامسازی مطمئن شوید که تمام "
|
|
"محتوای خود را در آن کپی کنید، در غیر این صورت تمام فایل ها حذف خواهند شد! "
|
|
"برای جزئیات بیشتر به سوالات متداول مراجعه کنید: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "احراز هویت انجام نشد (توکن احراز هویت دریافت نشد)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "توکن مجوز:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:158
|
|
msgid "Authorise"
|
|
msgstr "ایجاد مجوز"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "خودکار"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
|
|
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
|
msgstr "افزودن خودکار حساب های غیرفعال برای حذف"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:996
|
|
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
|
|
msgstr "جفتسازی خودکار کروشه، پرانتز، نقل قول و غیره."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1471
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "بررسی خودکار برای بروزرسانی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
|
|
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
|
|
msgstr "حذف خودکار یادداشتها در سطل زباله پس از چند روز"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:907
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "پوسته برنامه خودکار با پوسته سیستم تغییر کند"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "بازگشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:347
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "پایه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
|
|
msgid ""
|
|
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
|
|
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
|
|
"to reset biometrics scanning."
|
|
msgstr ""
|
|
"باز کردن قفل بیومتریک روی دستگاه تنظیم نشده است. لطفاً از آن را برای باز کردن "
|
|
"قفل joplin تنظیم کنید. اگر دستگاه در حالت قفل است، برای بازنشانی اسکن "
|
|
"بیومتریک، آن را خاموش و روشن کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "پررنگ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "مشاهده تمام افزونهها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "مرور..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:221
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:151
|
|
msgid "Built-in"
|
|
msgstr "پیش ساخته"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "لیست گلولهای"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:37
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
|
|
msgid "Can Share"
|
|
msgstr "میتوانید به اشتراک بگذارید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
|
|
msgid "Can view"
|
|
msgstr "میتوانید مشاهده کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
|
|
msgid "Can view and edit"
|
|
msgstr "امکان مشاهده و ویرایش"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "لغو"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "در حال لغو همگام سازی در پسزمینه... لطفا صبور باشید."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "در حال لغو..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "در حال لغو... لطفا صبور باشید."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "عدم دسترسی به %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "آیتم رمزنگاری شده را نمیتوان تغییر داد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:616
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "یادداشت نمیتوان را به دفترچهی «%s» کپی کرد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:171
|
|
msgid "Cannot create a new note: %s"
|
|
msgstr "نمیتوان یادداشت جدید ایجاد نمود: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:67
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:22
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "«%s» یافت نشد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
|
|
msgid "Cannot find: \"%s\""
|
|
msgstr "«%s» یافت نشد"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "نمی توان همگامسازی را راهاندازی کرد."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "نمیتوان ماژول «%s» برای فرمت «%s» و خروجی «%s» بارگذاری کرد."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "نمیتوان ماژول «%s» برای فرمت «%s» و هدف «%s» بارگذاری کرد."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:628
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "یادداشت را نمیتوان به دفترچه ی «%s» انتقال داد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "دفترچه را نمیتوان به این مکان انتقال داد"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"توکن را نمیتوان تازهسازی کرد: داده های احراز هویت یافت نشد. با همگامسازی "
|
|
"مجدد، ممکن است این مشکل را حل کند."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "«%s» «%s» را نمیتوان به علت بزرگ بودن بیش از حد ذخیره نمود (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"«%s» «%s» را نمیتوان به علت عبور از مقدار اندازه مجاز برای این حساب (%s) "
|
|
"ذخیره نمود"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"نمی توان دفترچه رمزنگاری شده را با گیرنده %s به اشتراک گذاشت؛ زیرا آنها "
|
|
"رمزنگاری انتها به انتها (end-to-end) را فعال نکردهاند. آنها میتوانند از طریق "
|
|
"صفحه تنظیمات > رمزنگاری، این کار را انجام دهند."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ لاتین"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "ویرایش چیدمان برنامه"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "ویرایش زبان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "کاراکترها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "کاراکترها به غیر از فاصلهها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:906
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "بررسی برای بروزرسانی..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:465
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "بررسی تنظیمات همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "چکباکس"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "لیست چکباکس"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "در حال بررسی... لطفا صبور باشید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "یک گزینه را انتخاب کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "صفحه افزونههای مروگر کروم"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "پاکسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "پاکسازی هشدار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"برای بازیابی یادداشت بر روی «%s» کلیک نمایید. یادداشت در دفترچهای به نام "
|
|
"«%s» کپی میشود. این نسخه از یادداشت جایگزین یا تغییر داده نمیشود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:432
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "کلیک برای افزودن برچسب..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "شناسه کاربر: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "بستن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
|
|
msgid "Close dropdown"
|
|
msgstr "بستن حالت کشویی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
|
|
msgid ""
|
|
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
|
|
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
|
|
"notes as JEX."
|
|
msgstr ""
|
|
"برنامه را ببندید، سپس نمایه خود را در \"%s\" حذف کنید و برنامه را دوباره "
|
|
"شروع کنید. اطمینان حاصل کنید که ابتدا با صادرات تمام یادداشت های خود به "
|
|
"عنوان JEX یک نسخه پشتیبان ایجاد کرده اید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:677
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "بستن صفحه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "کد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:683
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "بلوک کد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "نمای کد"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173
|
|
msgid "Collaborate on a notebook with others"
|
|
msgstr "همکاری با دیگران در یک دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "همکاری با دیگران در دفترچهها"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "بستن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse %s"
|
|
msgstr "بستن"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "هشدارهای آینده"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1640
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"لیست مسیرهای دایرکتوری های جدا شده با کاما برای دانلود گواهینامهها، یا مسیری "
|
|
"به فایلهای گواهینامه شخصی. برای مثال: /my/cert_dir, /other/custom.pem . توجه "
|
|
"داشته باشید که اگر تغییراتی در تنظیمات TLS ایجاد کنید، باید تغییرات خود را "
|
|
"قبل از کلیک بر روی گزینه \"بررسی پیکربندی همگام سازی\" ذخیره نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "فرمان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "فرمان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "پالت فرمان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "پالت فرمان ..."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "فشرده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "کامل شده"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "رمزگشایی کامل شد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
|
|
msgid ""
|
|
"Completed with warnings:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "کامل شد: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:64
|
|
msgid "completion date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
|
|
msgid "Compress old changes"
|
|
msgstr "فشرده سازی تغییرات قدیمی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:851
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "تنظیمات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "تایید گذرواژه نمیتواند خالی باشد"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "تایید گذرواژه:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "تائیدیه"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "تداخل دارد با: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "تداخلها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "تداخل (پیوستها)"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208
|
|
msgid "Consolidated billing"
|
|
msgstr "صورتحساب تلفیقی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:104
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "محتوای ارائه شده توسط %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:88
|
|
msgid "Content provided by: %s"
|
|
msgstr "محتوای ارائه شده توسط: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "ادامه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "تبدیل به یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "تبدیل به کار"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
|
|
msgid "Converting speech to text..."
|
|
msgstr "تبدیل صوت به متن..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "کپی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "کپی کردن دستور حالت توسعه در کلیپبورد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:121
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "کپی کردن لینک خارجی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "کپی تصویر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "کپی کردن آدرس پیوند"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:90
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:166
|
|
msgid "Copy link to website"
|
|
msgstr "کپی کردن لینک برای وبسایت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:106
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1292
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "کپی کردن پیوند نشانهگذاری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "کپی کردن مسیر در کلیپبورد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "کپی کردن لینک اشتراکگذاری"
|
|
msgstr[1] "اشتراک گذاری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "کپی در کلیپبورد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "کپی کردن توکن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy version info"
|
|
msgstr "اطلاعات نسخه را نمایش میدهد"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"عدم احراز هویت برنامه:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"لطفا دوباره تلاش نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"اتصال به سرور joplin برقرار نشد. لطفاً گزینههای همگامسازی را در صفحه تنظیمات "
|
|
"بررسی نمایید. جزئیات کامل خطا:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "نمی توان به مخزن افزونه متصل شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "یادداشتها صادر نشدند: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:70
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "افزونه نصب نصب نشد: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"به دعوت نمیتوان پاسخ داد. لطفاً دوباره امتحان کنید و یا با صاحب دفترچه بررسی "
|
|
"کنید که آیا کماکان آن را به اشتراک گذاشته است.\n"
|
|
"\n"
|
|
"خطا: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
|
|
msgid "Could not switch profile: %s"
|
|
msgstr "امکان تغییر حسابکاربری وجود ندارد: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "کلید اصلی ارتقا نیافت: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"وضعیت اشتراکگذاری این دفترچه تأیید نشد و بینتیحه ماند. لطفاً زمانی که به "
|
|
"اینترنت وصل شدید، دوباره امتحان نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
|
|
msgid "Could not verify your identity: %s"
|
|
msgstr "هویت شما تأیید نشد: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "ایجاد"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
|
|
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
|
|
msgstr "یک دفترچه جدید در زیر دفترچه والد ایجاد نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "ایجاد دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Create new profile..."
|
|
msgstr "ایجاد حسابکاربری جدید..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "ایجاد دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "ایجاد کاربر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "ایجاد شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:61
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "تاریخ ایجاد"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "موارد محلی ایجاد شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "ایجاد شده به صورت محلی"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "موارد ریموت ایجاد شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "ایجاد شده: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "ایجاد شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1094
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "ایجاد شده: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "ایجاد یادداشت جدید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "ایجاد دفترچه جدید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "یک فهرست کار جدید میسازد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
|
|
msgid "Creating new note..."
|
|
msgstr "ایجاد یادداشت جدید..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
|
|
msgid "Creating new to-do..."
|
|
msgstr "ایجاد فهرست کار جدید..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "در حال ایجاد گزارش..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "ورژن فعلی بهروز است."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:62
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "ترتیب سفارشی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "ترتیب سفارشی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "استایل سفارشی برای joplin در سراسر برنامه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1423
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "استایل سفارشی برای نشانهگذاری ارائه شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1639
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "گواهینامه TLS سفارشی"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194
|
|
msgid "Customise the note publishing banner"
|
|
msgstr "بنر انتشار یادداشت را سفارشی نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "بریدن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "تیره"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "داشبورد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "تاریخ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:836
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "فرمت تاریخ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "روز"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
|
|
msgid "Decrease indent level"
|
|
msgstr "کاهش سطح تورفتگی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "موارد رمزگشایی شده: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "موارد رمزگشایی شده: %s از %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "در حال رمزگشایی موارد: %d از %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354 packages/lib/models/Setting.ts:1361
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1562
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "پیشفرض"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "پیشفرض: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:183
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:115
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:460
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:551
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1320
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:173
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "پیوست «%s» حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
|
|
msgid "Delete expired sessions"
|
|
msgstr "حذف جلسات منقضی"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
|
|
msgid "Delete expired tokens"
|
|
msgstr "حذف توکنهای منقضی شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "حذف خط"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1464
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "حذف دادههای محلی و دانلود مجدد از هدف همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
|
|
msgid "Delete note"
|
|
msgstr "حذف یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
|
|
msgid "Delete notebook"
|
|
msgstr "حذف دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:15
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "افزونه «%s» حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
|
|
msgid "Delete profile \"%s\""
|
|
msgstr "حسابکاربری «%s» حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
|
|
msgid "Delete selected notes"
|
|
msgstr "حذف یادداشتهای انتخاب شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
|
|
msgid ""
|
|
"Delete the Inbox notebook?\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
|
|
"may be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"دفترچهی صندوق ورودی حذف شود؟\n"
|
|
"\n"
|
|
"اگر دفترچه صندوق ورودی را حذف کنید، ممکن است هر ایمیلی که اخیراً به آن ارسال "
|
|
"شده است نیز از بین برود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"این دعوتنامه حذف شود؟ گیرنده دیگر به این دفترچهی مشترک دسترسی نخواهد داشت."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
|
|
msgid "Delete this profile?"
|
|
msgstr "حساب کاربری حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "حذف شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "موارد محلی حذف شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "موارد ریموت حذف شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
|
|
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "دفترچه مشخص شده را حذف میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "دفترچه را بدون پرسش برای تایید حذف میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "یادداشتهایی که مطابق با <note-pattern> باشند را حذف میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "یادداشتها را بدون پرسش برای تایید حذف میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "فرمت مقصد: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "اطلاعات دقیق"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "دایرکتوری"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "دایرکتوری برای همگام سازی با (مسیر مطلق)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:116
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "غیرفعال کردن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "غیرفعال کردن رمزنگاری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "غیرفعال کردن حالت امن و راهاندازی مجدد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "غیرفعال کردن Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1496
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "غیرفعال شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"غیرفعال کردن رمزنگاری به این معنی است که *تمام* یادداشتها و پیوستهای شما "
|
|
"دوباره همگامسازی شده و بدون رمزنگاری به هدف همگامسازی ارسال شوند. آیا مایل "
|
|
"هستید ادامه دهید؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "لغو تغییرات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:271
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "لغو تغییرات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:507
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "رد کردن"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "آدرس موقعیت جغرافیایی یادداشت را نشان بده."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "فقط <num> یادداشت اول را نمایش میدهد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"تنها موارد نوع/انواع مشخص شده را نمایش میدهد. میتواند برای یادداشتها `n`، "
|
|
"برای فهرست کارها `t` یا برای یادداشتها و فهرست کارها `nt` باشد. (به عنوان "
|
|
"مثال: `-tt` تنها فهرست کارها را نمایش خواهد داد در حالی که `-tnt` یادداشتها "
|
|
"و فهرست کارها را نمایش خواهد داد.)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "خلاصهای درباره یادداشتها و دفترچهها نمایش میدهد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "مشخصات کامل یادداشت را نمایش میدهد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "یادداشت مشخص شده را نمایش بده."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"یادداشت های موجود در دفترچه کنونی را نمایش میدهد. برای نمایش لیست دفترچه ها "
|
|
"از `ls /` استفاده کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "اطلاعات مربوط به استفاده را نشان میدهد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "اطلاعات نسخه را نمایش میدهد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "هماکنون انجام بده"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "برای تایید سوال نکن."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"گذرواژه را از دست ندهید زیرا، برای اهداف امنیتی، این *تنها* راه برای "
|
|
"رمزگشایی داده ها خواهد بود! برای فعال نمودن رمزنگاری، لطفا گذرواژه خود را در "
|
|
"زیر وارد نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2835
|
|
msgid "Donate, website"
|
|
msgstr "کمک مالی، وبسایت"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "انجامشده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "دانلود"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "افزونه های مرتبط را برای مرورگر خود دانلود و نصب نمایید:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "دانلود شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "دانلود و رمزگشایی شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "دانلود و رمزنگاری شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "در حال دانلود"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
|
|
msgid "Downloading %s language files..."
|
|
msgstr "در حال دانلود فایلهای زبان %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "در حال دانلود منابع..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
|
|
msgid "Draw picture"
|
|
msgstr "رسم تصویر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:917
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "طراحی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "یادداشتها یا فایلها را در اینجا رها نمایید"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "ورود به Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "به واسطه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "due date"
|
|
msgstr "تاریخ بهروزرسانی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:498
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:557
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "تکراری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "خط تکراری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:500
|
|
msgid "Duplicate selected notes"
|
|
msgstr "یادداشتهای انتخابشده تکراری"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"یادداشت های مطابق با <note> را در [notebook] کپی میکند. اگر هیچ دفترچهای "
|
|
"مشخص نشده باشد، یادداشت در دفترچه کنونی کپی میشود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1576
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ویرایش"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "ویرایش در ویرایشگر خارجی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "ویرایش لینک"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "ویرایش یادداشت."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "ویرایش دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "ویرایش حسابکاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
|
|
msgid "Edit profile configuration..."
|
|
msgstr "ویرایش تنظیمات حساب کاربری..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "فونت ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1373
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "خانواده فونت ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "اندازه فونت ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "حداکثر عرض ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1386
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "خانواده فونت همفضا ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
msgid "Editor: %s"
|
|
msgstr "ویرایشگر: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "یا «متن» و یا «json»"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1563
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ایمیل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:532
|
|
msgid "Email to note"
|
|
msgstr "تبدیل ایمیل به یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187
|
|
msgid "Email to Note"
|
|
msgstr "تبدیل ایمیل به یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2828
|
|
msgid "Email To Note, login information"
|
|
msgstr "ایمیل به یادداشت، اطلاعات ورود به سیستم"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:132
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "ایمیلها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "متن تأکید شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
|
|
msgid "Empty trash"
|
|
msgstr "خالی کردن سطل زباله"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:117
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "فعال سازی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "فعالسازی نحوه نوشتار ^sup^"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "فعالسازی نحوه نوشتار ++insert++"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "فعالسازی نحوه نوشتار ==mark=="
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "فعالسازی نحوه نوشتار ~sup~"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "فعالسازی نحوه نوشتار مختصر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "فعالسازی پخشکننده صدا"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
|
|
msgid "Enable biometrics authentication?"
|
|
msgstr "احراز هویت بیومتریک فعال شود؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "فعال سازی نحوه نوشتار دور زدن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "فعالسازی رمزنگاری"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "فعالسازی پاورقی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1266
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "فعالسازی پشتیبانی از نحوه نوشتار فوارهای"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "فعالسازی تبدیل به لینک"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "فعالسازی شکلک نشانهگذاری"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "فعالسازی عبارتهای ریاضی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "فعالسازی پشتیبانی از نمودارهای روندنما"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "فعالسازی افزونه جدول نشانهگذاری چندگانه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "فعالسازی تاریخچه یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:879
|
|
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
|
|
msgstr "فعال سازی تشخیص نوری کاراکتر (OCR)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2834
|
|
msgid "Enable or disable plugins"
|
|
msgstr "فعال یا غیر فعال سازی افزونه ها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "فعالسازی نمایشگر PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:131
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable plugin support"
|
|
msgstr "فعالسازی پشتیبانی از تایپوگرافی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1261
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "فعالسازی شکستن نرم خطوط"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
|
|
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
|
|
msgstr "فعالسازی بررسی صحت املاء در ویرایشگر متن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "فعالسازی افزونه جدول مطالب"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
|
|
msgid "Enable the Markdown toolbar"
|
|
msgstr "فعالسازی نوار ابزار نشانهگذاری"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1262
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "فعالسازی پشتیبانی از تایپوگرافی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1270
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "فعالسازی پخشکننده ویدئو"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "فعالسازی سرویس Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "فعالشده"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"فعالسازی رمزنگاری به این معنی است که *تمام* یادداشتها و پیوستهای شما دوباره "
|
|
"همگامسازی میشوند و به صورت رمزنگاری شده به هدف همگامسازی ارسال میشوند."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "رمزنگاری شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "موارد رمزنگاری شده نمیتوانند تغییر پیدا کنند"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2796
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "رمزنگاری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:528
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "تنظیمات رمزنگاری"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "رمزنگاری: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "کلیدهای رمزنگاری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "رمزنگاری:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "رمز نگاری انتها به انتها یا end-to -end"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "کد را وارد نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "عنوان دفترچه را وارد کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "گذرواژه"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "قابل شمارش"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:129
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "خطا"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "خطای بازکردن یادداشت در ویرایشگر: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:79
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:209
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "خطا: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"خطا. لطفا بررسی کنید که آدرس اینترنتی، نامکاربری، گذرواژه و غیره صحیح هستند "
|
|
"و هدف همگامسازی قابل دسترس است. خطای گزارش شده:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "فقط خطاها"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "فایل صادر شده Evernote (به صورت HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "فایل صادر شده Evernote (به صورت نشانهگذاری)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
|
|
msgstr "فایلهای صادر شده Evernote (به صورت HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
|
|
msgstr "فایلهای صادر شده Evernote (به صورت نشانهگذاری)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "خروح از نرمافزار."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "منبسط"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand %s"
|
|
msgstr "منبسط"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:169
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "صدور"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:631
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "صدور همه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
|
|
msgid "Export all notes as JEX"
|
|
msgstr "صدور تمام یادداشت ها با فرمت JEX"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "صدور گزارش اشکالزدایی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "صدور گزارش اشکالزدایی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "صدور حسابکاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
|
|
msgid "Exported successfully!"
|
|
msgstr "صدور با موفقیت انجام شد!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "در حال صدور حسابکاربری..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "در حال صدور «%s» با فرمت «%s». لطفاً صبور باشید..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
|
|
msgid "Exporting..."
|
|
msgstr "در حال ضدور..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"دادههای joplin را در محل مورد نظر صدور میکند. به طور پیشفرض، تمام پایگاهداده "
|
|
"شامل دفترچهها، یادداشتها، برچسبها و منابع را صدور میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "تنها یادداشت مشخص شده را صدور میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "تنها دفترچه مشخص شده را صادر میکند."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "شکست ایمن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1706
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"شکست ایمن: وقتی هدف همگامسازی خالی است، دادههای محلی را پاک نکنید (اغلب "
|
|
"نتیجه یک پیکربندی اشتباه یا اشکال است)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to leave share. Please verify that Joplin is connected to the "
|
|
"internet and able to sync.\n"
|
|
"Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:100
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "خطای مهلک:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:640
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:648
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "پرچمهای ویژه"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "آیتم های دریافتشده: %d از %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "در حال دریافت منابع: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "فایل"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "فایل سیستم"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "فیلتر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "فیلتر برچسبها"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "جستجو و جایگزینی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "یافتشده: "
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "افزونه Firefox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "اصلاح فهرست جستجو"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "در حال اصلاح فهرست جستجو..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:843
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "تمرکز"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151 packages/lib/models/Setting.ts:1168
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "بدنهی تمرکز"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150 packages/lib/models/Setting.ts:1167
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "عنوان تمرکز"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr "تنها به منظور اشکالزدایی: صدور حسابکاربری شما به یک حافظه خارجی SD."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1685
|
|
msgid "For example \"%s\""
|
|
msgstr "برای مثال «%s»"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای اطلاع از اینکه چگونه میانبرها را شخصیسازی نمایید، لطفاً به %s مراجعه "
|
|
"نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای اطلاعات بیشتر در مورد رمزنگاری انتها به انتها (E2EE یا End-To-"
|
|
"Encryption) و آگاهی از نحوهی فعالسازی آن، لطفا به مستندات مراجعه نمایید:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای فهرست میانبرهای صفحهکلید و گزینههای تنظیمات، `help keymap` را تایپ "
|
|
"نمایید"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr "استایل مسیر اجباری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "قالب بندی"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "رو به جلو"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "پیدا شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:43
|
|
msgid "From a plugin"
|
|
msgstr "از یک افزونه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:627
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS فعال شده: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "تغییرات کامل"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "نام کامل"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2787
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "عمومی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "تولید شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "در حال تولید لینک..."
|
|
msgstr[1] "در حال بوجود آوردن پیوند..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2830
|
|
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
|
|
msgstr ""
|
|
"موقعیت جغرافیایی، بررسی املایی، نوار ابزار ویرایشگر، تغییر اندازه تصویر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "هماکنون دریافت نمایید:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "دریافت نسخه پیش از انتشار در زمان بررسی برای بروزرسانی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"یک مقدار تنظیمات را دریافت یا قرار میدهد. اگر [value] (مقدار) داده نشود، "
|
|
"مقدار [name] (اسم) نمایش داده خواهد شد. اگر نه [name] (اسم) و نه [value] "
|
|
"(مقدار) داده نشده باشند، تنظیمات فعلی لیست میشود."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "رفتن به آدرس منبع"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "به هر چیزی بروید..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "اعطای مجوز"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
|
|
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
|
|
msgstr "آیا ورود برنامه را در URL بالا مجاز کرده اید؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
|
|
msgid "Header %d"
|
|
msgstr "سرصفحه %d"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "سرصفحه ها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "سرفصل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "کمک"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:125
|
|
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:629
|
|
msgid "Hermes enabled: %d"
|
|
msgstr "Hermes فعال شده: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "پنهانسازی %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
|
|
msgid "Hide advanced"
|
|
msgstr "پنهانسازی پیشرفته"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
|
|
msgid "Hide Advanced Settings"
|
|
msgstr "پنهانسازی تنظیمات پیشرفته"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Hide disabled"
|
|
msgstr "پنهانسازی غیرفعال است"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "پنهانسازی کلیدها غیرفعال است"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "پنهانسازی joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
|
|
msgid "Hide keyboard"
|
|
msgstr "پنهانسازی صفحهکلید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Hide more actions"
|
|
msgstr "پنهانسازی اقدامات بیشتر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "برجسته"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:145
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "خانه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "خط افقی"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "مسیر پوشه HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr "سند HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "فایل HTML"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "پیوند برجسته"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "آیکون"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:98
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "شناسه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "بیکار"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:36
|
|
msgid ""
|
|
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
|
|
"Joplin Cloud."
|
|
msgstr ""
|
|
"اگر قبلاً احراز هویت شدهاید، لطفاً منتظر بمانید تا برنامه با سرویس ابری Joplin "
|
|
"همگام شود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "نادیدهگرفتن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1664
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "نادیدهگرفتن خطاهای گواهینامه TLS"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "مواردی که نمیتوانند همگامسازی شوند"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "تصاویر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:627
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "وارد کردن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import and Export"
|
|
msgstr "صدور گزارش اشکالزدایی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
|
|
"Details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
|
|
msgid "Import from JEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
|
|
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import or export your data"
|
|
msgstr "صدور دادههای شما"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported successfully!"
|
|
msgstr "صدور با موفقیت انجام شد!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:301
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "در حال وارد کردن از «%s» با فرمت «%s». لطفا صبور باشید..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "در حال وارد کردن یادداشتها..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "در حال ضدور..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "داده را در joplin وارد میکند."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:779
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"در حالت «دستی»، پیوستها تنها زمانی دانلود میشوند که روی آنها کلیک کنید. در "
|
|
"حالت «خودکار»، وقتی یادداشت را باز میکنید، دانلود میشوند. در حالت«همیشه»، چه "
|
|
"یادداشت را باز کنید یا نه، همه پیوستها دانلود میشوند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"در هر دستوری، یک یادداشت یا دفترچه را می توان با عنوان یا شناسه یا با "
|
|
"استفاده از میانبرهای `$n` یا `$b` به ترتیب برای یادداشت یا دفترچه انتخاب شده "
|
|
"در حال حاضر ارجاع داد. میانبر `$c` را می توان برای اشاره به مورد انتخاب شده "
|
|
"فعلی استفاده نمود."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:496
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"برای مرتبط نمودن یک موقعیت جغرافیایی با یادداشت، برنامه برای دسترسی به "
|
|
"موقعیت مکانی، به اجازه شما نیاز دارد.\n"
|
|
"\n"
|
|
"شما میتوانید این گزینه را در هر زمانی در صفحه تنظیمات غیرفعال نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"برای انجام این کار، کل مجموعه داده شما باید رمزنگاری و همگام شود، بنابراین "
|
|
"بهتر است آن را به یکباره اجرا نماید.\n"
|
|
"\n"
|
|
"برای شروع، لطفا این دستورالعملها را دنبال کنید:\n"
|
|
"1. همه دستگاه های خود را همگام سازی کنید.\n"
|
|
"2. بر روی «%s» کلیک نمایید.\n"
|
|
"3. اجازه دهید تا کامل شود. در حین اجرا، از تغییر هر یادداشتی در دستگاههای "
|
|
"دیگر خود اجتناب نمایید تا از بروز تداخل جلوگیری شود.\n"
|
|
"4.پس از انجام همگامسازی در این دستگاه، همه دستگاههای دیگر خود را همگامسازی "
|
|
"کنید و اجازه دهید تا کامل شود.\n"
|
|
"\n"
|
|
"نکتهی مهم: شما فقط باید این عملیات را یک مرتبه و تنها روی یک دستگاه اجرا "
|
|
"کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:461
|
|
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
|
|
msgstr "برای همگام سازی، لطفاً برنامه خود را به نسخه %s+ ارتقا دهید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:214
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"برای استفاده از همگامسازی سیستم فایل، اجازه نوشتن روی حافظه خارجی مورد نیاز "
|
|
"است."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "برای استفاده از Web Clipper باید موارد زیر را انجام دهید:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "درحال انجام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:617
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "در: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incoming shares"
|
|
msgstr "هشدارهای آینده"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:166
|
|
msgid "Incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
|
|
msgid "Increase indent level"
|
|
msgstr "افزایش سطح تورفتگی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "تورفتگی کمتر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "تورفتگی بیشتر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "اطلاعات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:691
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "کد درون خطی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "درج"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:93
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "درج پیوند برجسته"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:723
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
|
|
msgid "Insert time"
|
|
msgstr "درج زمان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:189
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:77
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "نصب"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:23
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "نصب از قایل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:78
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "نصبشده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:76
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "در حال نصب..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "نامعتبر"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "نامعتبر %s: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "پاسخ نامعتبر: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "دستور نامعتبر: «%s»"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2274
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "مقدار گزینه نامعتبر: «%s». مقادیر احتمالی شامل: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "گذرواژه نامعتبر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "مورب"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "مورد «%s» دانلود نشد: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "موارد"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "مواردی که نمیتوانند رمزگشایی شوند"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "مواردی که نمیتوانند همگامسازی شوند"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:900
|
|
msgid "Join us on Twitter"
|
|
msgstr "به توئیتر ما بپیوندید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"جاپلین می تواند یادداشت های شما را با استفاده از ارائه دهندگان مختلف همگام "
|
|
"سازی کند. از لیست زیر یکی را انتخاب کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2799 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "سرویس ابری joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:146
|
|
msgid "Joplin Cloud Login"
|
|
msgstr "ورود سرویس ابری joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Desktop"
|
|
msgstr "سایت joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be "
|
|
"dangerous. What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "پوشه صادرات joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "فایل صدور joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"جاپلین چندین بار نتوانست این موارد را رمزگشایی کند، احتمالا به این خاطر که "
|
|
"خراب یا بسیار بزرگ هستند. این موارد بر روی دستگاه باقی میمانند اما joplin "
|
|
"دیگر تلاشی برای رمزگشایی آنها نخواهد کرد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:897
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "انجمن joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Mobile"
|
|
msgstr "سایت joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "سرور joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "سرور ایمیل joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "گذرواژه سرور joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "آدرس سرور joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Clipper اجازه می دهد تا صفحات وب و اسکرینشات ها را از مرورگر خود "
|
|
"در joplin ذخیره کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "سایت joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"سرویس همگامسازی اختصاصی joplin. همچنین به ویژگیهای خاص joplin مانند انتشار "
|
|
"یادداشتها یا همکاری در دفترچهها با دیگران دسترسی میدهد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
|
|
msgid "KaTeX"
|
|
msgstr "KaTeX"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1732
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "تاریخچه ی یادداشت را نگه دار به مدت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1925
|
|
msgid "Keep notes in the trash for"
|
|
msgstr "یادداشت ها را در سطل زباله نگه دار برای"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1558
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "حالت صفحهکلید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "میانبر صفحهکلید"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2798
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "Keychain پشتیبانی میشود: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "کلیدها نیازمند ارتقاء میباشند"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "افقی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "زبان"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2825
|
|
msgid "Language, date format"
|
|
msgstr "زبان، فرمت تاریخ"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "آخرین خطا: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "بعداً"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "عرض جغرافیایی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "چیدمان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:766
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "دنباله دکمه چیدمان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:130
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "تورفتگی بیشتر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1899
|
|
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
|
|
msgstr "برای دانلود فایلهای زبان از سایت پیشفرض، آن را خالی بگذارید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "ترک دفترچه..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave share"
|
|
msgstr "ذخیره ی تغییرات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1529
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "مجاز"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1525
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "نامه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "روشن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:122
|
|
msgid ""
|
|
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues "
|
|
"or data loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "خطوط"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "لینک"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
|
|
msgid "Link description"
|
|
msgstr "توضیحات لینک"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "لینک در کلیپبورد کپی شد!"
|
|
msgstr[1] "پیوند در کلیپ بورد کپی شد!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "متن لینک"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:294
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "پیوندهای دارای پروتکل «%s» پشتیبانی نمیشوند"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "آیتم فهرست"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "فهرستها"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "دانلودشده"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:101
|
|
msgid "Loading plugin repository..."
|
|
msgstr "در حال بارگذاری مخزن افزونه..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "در حال دانلود..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "موقعیت"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"فایل قفل در حال حاضر نگه داشته شده است. اگر میدانید که هیچ همگامسازی صورت "
|
|
"نمیگیرد، میتوانید فایل قفل را در «%s» حذف کرده و عملیات را ادامه دهید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:565
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "لاگ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "ورود با Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "ورود با OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "خروج"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2832
|
|
msgid "Logs, profiles, sync status"
|
|
msgstr "لاگها، نمایهها، وضعیت همسان سازی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "طول جغرافیایی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "کمک مالی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "مدیریت گذرواژه اصلی"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "مدیریت گذرواژه اصلی..."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201
|
|
msgid "Manage multiple users"
|
|
msgstr "مدیریت چندین کاربر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:563
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "مدیریت حسابکاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage shared notebooks"
|
|
msgstr "مدیریت حسابکاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:332
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "مدیریت افزونههای شما"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"تنظیمات رمزنگاری انتها به انتها (E2EE) را مدیریت میکند. دستورات شامل "
|
|
"`enable`، `disable`، `decrypt`، `status`، `decrypt-file` و `target-status` "
|
|
"هستند."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "دستی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2792
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "نشانهگذاری"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr "نشانه گذاری + موضوع روبهرو"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "یک فهرست کار را به عنوان انجام شده علامت میزند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "یک فهرست کار را به عنوان کامل نشده علامت میزند."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "نشانه گذاری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "کلید اصلی %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "گذرواژه اصلی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "گذرواژه اصلی:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:807
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "حداکثر اتصالات همزمان"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
|
|
msgid "Max Item Size"
|
|
msgstr "حداکثر اندازه آیتم"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
|
|
msgid "Max note or attachment size"
|
|
msgstr "حداکثر اندازه یادداشت یا پیوست"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
|
|
msgid "Max Total Size"
|
|
msgstr "حداکثر اندازه مجموع"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2829
|
|
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
|
|
msgstr "پخش کننده رسانه، ریاضی، نمودارها، فهرست مطالب"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
msgid "Minimise"
|
|
msgstr "کوچک کردن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "کلیدها یافت نشدند"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "کلیدهای اصلی یافت نشدند"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "کمبود آرگومان در دستور: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
|
|
msgid "Missing required flag value: %s"
|
|
msgstr "کمبود آرگومان در دستور: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "داده همراه - غیرفعال شدن همگامسازی خودکار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "اطلاعات بیشتر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "اطلاعات بیشتر"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr "بیش از یک مورد مطابق «%s» وجود دارد. لطفاً عبارت جستجو را محدودتر کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
|
|
msgid ""
|
|
"Most plugins have source code available for review on the plugin website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:587
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "انتقال یادداشتهای %d به دفترچه «%s»؟"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
|
|
msgid ""
|
|
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
|
|
"trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"دفترچه «%s» حذف شود؟\n"
|
|
"\n"
|
|
"تمامی یادداشتها و دفترچههای فرزند این دفترچه نیز حذف خواهند شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "انتقال به دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "انتقال به دفترچه:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "انتقال به دفترچه..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
|
|
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
|
|
msgstr "یادداشتهایی که مطابق <note> هستند را به [notebook] منتقل میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
|
|
msgid "Never resize"
|
|
msgstr "هرگز بدون تغییر اندازه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:267
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "یادداشت جدید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "دفترچه جدید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "دفترچه جدید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "دفترچه جدید «%s» ساخته میشود و فایل «%s» به آن افزوده خواهد شد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "دفترچه فرزند جدید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "برچسب جدید:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:256
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "فهرست کار جدید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "نسخه جدید: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
|
|
msgid "Next match"
|
|
msgstr "تطابق بعدی"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "گذرواژه Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "نام کاربری Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "آدرس Nextcloud WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "خیر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "خیر"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "دفترچهی فعالی وجود ندارد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "توضیحات لینک"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
|
|
msgid "No incoming shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:274
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "هیچ موردی با شناسه %s وجود ندارد"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "هیچ دفترچهای مشخص نشده است."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "هیچ دفترچهای انتخاب نشده است."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "یادداشتی وجود ندارد. با کلیک بر روی «یادداشت جدید» یکی ایجاد نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:242
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "بدون منابع!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:81
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "بدون نتیجه"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "این دستور وجود ندارد: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "هیچ پیشنهادی وجود ندارد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No tab selected"
|
|
msgstr "هیچ دفترچهای انتخاب نشده است."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"هیچ ویرایشگر متنی مشخص نشده است. لطفا با استفاده از `<editor-path> تنظیمات "
|
|
"ویرایشگر` آن را مشخص کنید"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
|
|
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr "با %s تایید نشد. لطفا هر گواهینامهی ناموجود را ارائه نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "دانلود نشده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "تولید نشده"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr "فعلاً نه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2790
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1796
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "فاکتور رشد فضای یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "پیوستهای یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:551
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "پیوستهای یادداشت..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "بدنهی یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "یادداشت «%s» وجود ندارد. آیا ایجاد شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
|
|
msgid "Note editor"
|
|
msgstr "ویرایشگر یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "یادداشت ذخیره شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2795
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "تاریخچهی یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "یادداشت یک فهرست کار نیست: «%s»"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "فهرست یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1781
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "فاکتور رشد فهرست یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770
|
|
msgid "Note list style"
|
|
msgstr "استایل فهرست یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "ویژگیهای یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "عنوان یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "توجه: در همه محیطهای دسکتاپ کار نمی کند."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"توجه: زمانی که یادداشتی به اشتراک گذاشته می شود، دیگر روی سرور رمزنگاری نمی "
|
|
"شود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:849
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2791
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1766
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "فاکتور رشد فهرست دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "دفترچه: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook: %s (%s)"
|
|
msgstr "دفترچه: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "دفترچهها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "دفترچه نمیتواند نام «%s» را داشته باشد، این نام رزرو شده است."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "یادداشتها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "یادداشتها و تنظیمات در این محل ذخیره شدهاند: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "یادداشتها فقط میتوانند در دفترچه ایجاد شوند."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "لیست شماره گذاری شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:215
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:51
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "باشه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "در %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "یکی از کلیدهای اصلی شما از یک روش رمزنگاری منسوخ شده استفاده میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"در حال حاضر یک یا چند مورد رمزنگاری شدهاند و ممکن است شما به ارائه یک "
|
|
"گذرواژه اصلی نیاز داشته باشید. برای اینکار لطفا «e2ee decrypt» را تایپ کنید. "
|
|
"اگر در حال حاضر گذرواژه را ارائه کردهاید، موارد رمزنگاری شده در پسزمینه در "
|
|
"حال رمزگشایی هستند و به زودی در دسترس خواهند بود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:681
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "یک یا چند کلید اصلی به یک گذرواژه نیاز دارند."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "ورود به OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "هر بار فقط یک یادداشت میتواند چاپ شود."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "بازکردن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:196
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "بازکردن %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open it"
|
|
msgstr "بازکردن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
|
|
msgid "Open PDF viewer"
|
|
msgstr "بازکردن مشاهدهکننده PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "بازکردن مسیر حساب کاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Source"
|
|
msgstr "منبع"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "بازکردن راهنمای همگامسازی..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "باز کردن..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:196
|
|
msgid "Opening section %s"
|
|
msgstr "بازکردن بخش در %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "عملیات لغو شد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:537
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "گزینه ها"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
|
|
msgid "Ordered list"
|
|
msgstr "لیست مرتب شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:489
|
|
msgid "Other applications..."
|
|
msgstr "دیگر برنامهها..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "فرمت خروجی: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1532
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "جهت صفحه برای صدور PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "اندازه صفحه برای صدور PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "گذرواژه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "گذرواژه نمیتواند خالی باشد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "گذرواژه:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "گذرواژهها با هم مطابقت ندارند!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "چسباندن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
|
|
msgid "Paste as text"
|
|
msgstr "چسباندن به عنوان متن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "مسیر:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "فایل PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:408
|
|
msgid "Per user. Minimum of %d users."
|
|
msgstr "به ازای هر کاربر. حداقل %d کاربر."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
|
|
msgid "Permanently delete note"
|
|
msgstr "حذف دائمی یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:928
|
|
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "آیا یادداشت «%s» به طور دائم حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"دفترچه حذف شود؟ تمامی یادداشتها و دفترچههای فرزند این دفترچه نیز حذف خواهند "
|
|
"شد."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:930
|
|
msgid "Permanently delete these %d notes?"
|
|
msgstr "آیا یادداشتهای پوشه %d به طور دائم حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
|
|
msgstr "آیا یادداشتهای پوشه %d به طور دائم حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:497
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "مجوز استفاده مورد نیاز است"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "اجازه برای استفاده از دوربین"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid ""
|
|
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً برای ادامه روی «%s» کلیک کنید یا گذرواژهها را در لیست «%s» زیر تنظیم "
|
|
"نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفا تایید کنید که شما میخواهید تمام پایگاه داده خود را دوباره رمزنگاری "
|
|
"نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفا قبل از ارتقای کلید، گذرواژه خود را در لیست کلید اصلی زیر وارد کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً توجه داشته باشید که اگر یک دفترچه حجیم باشد، ممکن است چند دقیقه طول "
|
|
"بکشد تا همه یادداشتها در دستگاه گیرنده نمایش داده شوند."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً آدرس زیر را در مرورگر خود باز کنید تا برنامه تأیید اعتبار شود. برنامه "
|
|
"یک دایرکتوری در \"Apps/Joplin\" ایجاد می کند و فقط فایل ها را در این فهرست "
|
|
"می خواند و می نویسد. به هیچ فایلی خارج از این فهرست دسترسی نخواهد داشت و به "
|
|
"هیچ اطلاعات شخصی دیگری دسترسی نخواهد داشت. هیچ داده ای با هیچ شخص ثالثی به "
|
|
"اشتراک گذاشته نخواهد شد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
|
|
msgid "Please record your voice..."
|
|
msgstr "لطفا صدای خود را ضبط نمایید..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "لطفا ابتدا یه دفترچه مشخص کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "لطفا ابتدا یادداشت یا دفترچهای که قرار است حذف شود را انتخاب نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "لطفا محلی که وضعیت همگامسازی باید صادر شود را مشخص نمایید"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "لطفا فرمت وارد کردن را برای «%s» مشخص کنید"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "لطفا دفترچهای که یادداشتها باید به آن وارد شوند را مشخص کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
|
|
msgstr "لطفاً برای استفاده از این افزونه، joplin را ارتقا دهید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفا صبر کنید تا همه پیوستها دانلود و رمزگشایی شوند. شما همچنین میتوانید به "
|
|
"%s برای ویرایش یادداشت بروید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:239
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "لطفاً صبور باشید..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
|
|
msgid "Plugin message"
|
|
msgstr "پیغام افزونه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin panels"
|
|
msgstr "ابزارهای افزونه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:97
|
|
msgid "Plugin repository failed to load"
|
|
msgstr "خطا در بارگذاری مخزن افزونه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
|
|
msgid "Plugin search"
|
|
msgstr "جستجوی پلاگین"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin security"
|
|
msgstr "جستجوی پلاگین"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:330
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "ابزارهای افزونه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1227
|
|
msgid "Plugin WebView debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2793
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "پلاگینها"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins "
|
|
"can extend Joplin's editor, viewer, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "عمودی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "کلیدها یا مقادیر ممکن:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "مقادیر احتمالی: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "تنظیمات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:602
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "تنظیمات..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:937
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "تم تیره ترجیحی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:921
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "تم روشن ترجیحی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "برای خروج Ctrl+D را فشار دهید یا «exit» را تایپ نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "میانبر را فشار دهید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"میانبر را فشار دهید و سپس ENTER را فشار دهید. یا BACKSPACE برای پاکسازی "
|
|
"میانبر، فشار دهید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:39
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "برای تنظیم گذرواژه رمزگشایی بفشارید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
|
|
msgid "Previous match"
|
|
msgstr "تطابق قبلی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "نسخههای قبلی این یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "چاپ"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222
|
|
msgid "Priority support"
|
|
msgstr "اولویت پشتیبانی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:620
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "سیاست حریم خصوصی"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:369
|
|
msgid "Pro"
|
|
msgstr "پیشرفته"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
|
|
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
|
msgstr "پردازش پرداخت ناموفق اشتراکها"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
|
|
msgid "Process oversized accounts"
|
|
msgstr "پردازش حسابهای کاربری بزرگ"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
|
|
msgid "Process user deletions"
|
|
msgstr "پردازش حذف کاربران"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "حساب کاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "نام حساب کاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
|
|
msgid "Profile name:"
|
|
msgstr "نام حساب کاربری:"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "نسخه حساب کاربری: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "حسابهای کاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1300
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "جزییات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1674
|
|
msgid "Proxy enabled"
|
|
msgstr "پروکسی فعال شد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1696
|
|
msgid "Proxy timeout (seconds)"
|
|
msgstr "پایان زمان پروکسی (ثانیه)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1684
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "آدرس پروکسی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "جفت کلید عمومی-خصوصی:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "اشتراکگذاری یادداشت..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "اشتراکگذاری یادداشتها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "اشتراکگذاری یادداشتها در اینترنت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:198
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:395
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "خروج"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "رمزنگاری دوباره داده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "رمزنگاری مجدد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "بارگذاری مجدد داده مجلی در هدف همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:506
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "در مورد آن بیشتر بخوانید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "زمان تقریبی خواندن: %s دقیقه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "گیرنده دعوت را پذیرفته است"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "گیرنده هنوز دعوت را نپذیرفته است"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "گیرنده دعوت را رد کرده است"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "گیرندگان:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:143
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "پیشنهاد شده"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recommended plugins"
|
|
msgstr "پیشنهاد شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:732
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:396
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "باز انجام"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "تازهسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "عبارت با قاعده (RegEx)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:670
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "رد کردن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "آیا برچسب «%s» از همهی یادداشتها حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "این جستجو از نوار کناری حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "تغییر نام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "تغییر نام دفترچه:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "تغییر نام برچسب:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "تغییر نام مورد <item> (یادداشت یا دفترچه) به <name>."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "تمدید توکن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "جایگزین کردن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "جایگزین کردن همه"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
|
|
msgid "Replace with..."
|
|
msgstr "جایگزینی با..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr "جایگزین کردن: "
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:57
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:86
|
|
msgid "Report fraudulent plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report system"
|
|
msgstr "فایل سیستم"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
|
|
msgid "Reset application layout"
|
|
msgstr "بازیابی چیدمان برنامه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "ویرایش گذرواژه اصلی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1181
|
|
msgid "Resize large images:"
|
|
msgstr "تغییر اندازه تصاویر بزرگ:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "منابع: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "راه اندازی مجدد و ارتقا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
|
|
msgid "Restart in safe mode"
|
|
msgstr "راه اندازی مجدد در حالت امن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:775
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "راه اندازی مجدد هماکنون"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:479
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:481
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1308
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "بازگرداندن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
|
|
msgid "Restore note"
|
|
msgstr "بازیابی یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
|
|
msgid "Restore notebook"
|
|
msgstr "بازیابی دفترچه دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
|
|
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
|
|
msgstr "مواردی که مطابق با <pattern> باشند را از سطل زباله بازیابی کن."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
|
|
msgid "Restored items"
|
|
msgstr "موارد بازیابی شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "یادداشت های بازیابی شده"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:98
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "تلاش مجدد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "تلاش مجدد برای همه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "نمایش فایل در پوشه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1008 packages/lib/models/Setting.ts:1086
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "ترتیب مرتب سازی معکوس"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "معکوس کردن ترتیب مرتبسازی."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "تجدید نظر: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"دستورات موجود در فایل متنی را اجرا می کند. در هر خط باید یک دستور وجود داشته "
|
|
"باشد."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr "S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "کلید دسترسی S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "مخزن S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr "ناحیه S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "کلید محرمانه S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "آدرس S3"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"حالت ایمن در حال حاضر فعال است. ارائه یادداشت و همه افزونه ها به طور موقت "
|
|
"غیرفعال هستند."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ذخیره"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "ذخیره هشدار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
|
|
msgid "Save as %s"
|
|
msgstr "ذخیره به عنوان $s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "ذخیره به عنوان..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:264
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "ذخیره ی تغییرات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "ذخیرهی تغییرات؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1087
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "ذخیره موقعیت مکانی با یادداشتها"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "جستجو"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "جستجوی در افزونهها..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "جستجو در..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Search hidden"
|
|
msgstr "جستجوی مخفی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "جستجو در تمام یادداشتها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "جستجو در یادداشت جاری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Search shown"
|
|
msgstr "جستجوی نمایش داده شده"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "جستجو:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:817
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "جستجو..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "برای <pattern> داده شده، بین تمام یادداشتها جستجو میکند."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "برای جزئیات بیشتر به صفحه پیش از انتشار مراجعه کنید: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "انتخاب"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:409
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "انتخاب همه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
|
|
msgid "Select emoji..."
|
|
msgstr "انتخاب شکلک..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "انتخاب فایل..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Select parent notebook"
|
|
msgstr "انتخاب دفترچه والد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
|
|
msgid "Send bug report"
|
|
msgstr "ارسال گزارش خطا"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "سرور در حال حاضر بر روی پورت %d در حال اجراست"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "سرور در حال اجرا نیست."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "سرور بر روی پورت %d در حال اجراست"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "تنظیم هشدار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "تنظیم هشدار:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
"آن را روی 0 تنظیم کنید تا فضای کامل موجود را اشغال کند. عرض پیشنهادی 600 است."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:682
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "گذرواژه را تعیین کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ویژگی <name> از <note> داده شده را به [value] (مقدار) داده شده تغییر میدهد. "
|
|
"ویژگیهای احتمالی شامل:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1254
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "اشتراک گذاری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
|
|
"a computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"یک کپی از همه یادداشت ها را در قالب فایلی که می تواند توسط joplin در رایانه "
|
|
"وارد شود، به اشتراک بگذارید."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
|
|
msgid "Share a notebook with others"
|
|
msgstr "یک دفترچه را با دیگران به اشتراک بگذارید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share from %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "به اشتراک گذاری دفترچه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "به اشتراک گذاری دفترچه..."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215
|
|
msgid "Share permissions"
|
|
msgstr "مجوزهای اشتراکگذاری"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "اشتراک گذاری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "در حال اشتراکگذاری دفترچه..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "میانبرها در حالت خط فرمان (CLI) کار نمیکنند."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
|
|
msgid "Show advanced"
|
|
msgstr "نمایش پیشرفته"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "نمایش تنظیمات پیشرفته"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "نمایش همه"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:968
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "نمایش فهرست کارهای کامل شده"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Show disabled"
|
|
msgstr "نمایش غیرفعالها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "نمایش کلیدهای غیرفعال"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show monospace fonts only."
|
|
msgstr "خانواده فونت همفضا ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "نمایش اقدامات بیشتر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:950
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "نمایش تعداد یادداشتها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "نمایش دکمه های نحوه مرتب سازی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1293
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "نمایش آیکن trry در تسکبار"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
|
|
msgid "Show/hide the sidebar"
|
|
msgstr "نماش/پنهان نوار کناری"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1182
|
|
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
|
|
msgstr "تصاویر بزرگ را قبل از افزودن به یادداشت ها کوچک کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
|
|
msgid "Side menu closed"
|
|
msgstr "منوی کناری بسته شد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
|
|
msgid "Side menu opened"
|
|
msgstr "منوی کناری باز شد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "نوار کناری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:97
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "اندازه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "از این نسخه بگذرید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"موارد رد شده: %d (از retry-failed-items-- برای تلاش مجدد رمزگشایی آنها "
|
|
"استفاده کنید)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "رد شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarised Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarised Light"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
|
|
msgstr ""
|
|
"برخی از پیوست ها دانلود نشدند. لطفا سعی کنید دوباره آنها را دانلود کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
|
|
"\"always\" and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"برخی از پیوست ها باید دانلود شوند. حالت دانلود پیوست را روی «همیشه» تنظیم "
|
|
"کنید و دوباره امتحان کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:646
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:51
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "بعضی از موارد نمیتوانند رمزگشایی شوند."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "بعضی از موارد نمیتوانند همگامسازی شوند."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:42
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr "بعضی از موارد نمیتوانند همگامسازی شوند. برای اطلاعات بیشتر بفشارید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
|
|
msgid ""
|
|
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
|
|
msgstr ""
|
|
"برخی از موارد را نمی توان همگام سازی کرد. لطفا ابتدا سعی کنید آنها را همگام "
|
|
"سازی کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1073
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "مرتبسازی دفترچهها بر اساس"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:515
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:976
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "مرتبسازی یادداشتها بر اساس"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "مرتبسازی خطوط انتخاب شده"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"مورد را بر اساس <field> مرتب میکند (به عنوان مثال: عنوان، زمان بهروزرسانی، "
|
|
"زمان ایجاد)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "منبع"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "فرمت مبدا: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "منبع "
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
|
|
msgid "Spacer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1711
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"پورتی که باید توسط سرور API استفاده شود را مشخص نمایید. در غیر اینصورت، یک "
|
|
"پورت پیشفرض استفاده خواهد شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "بررسی کننده غلط املایی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "تقسیم نما"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1301
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "شروع برنامه و کوچکشده در آیکن تسکبار"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"شروع، توقف یا بررسی سرور API. از متغیر تنظیمات api.port برای مشخص کردن پورتی "
|
|
"که باید روی آن اجرا شود استفاده کنید. دستورات بصورت (%s) هستند."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr "شروع رمزگشایی... این کار ممکن است چند دقیقه طول بکشد، لطفا صبور باشید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "شروع همگام سازی..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "شروع به ویرایش یادداشت. ویرایشگر را ببندید تا به درخواست بازگردید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "آمار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "آمار..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "وضعیت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "وضعیت: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "وضعیت: آغاز شده بر روی پورت %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "مرحله 1: سرویس Clipper را فعال نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr ""
|
|
"مرحله ۱: برای اجازه دادن به برنامه این آدرس اینترنتی را در مرورگر خود باز "
|
|
"نمایید:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "مرحله ۲: کدی که توسط Dropbox داده شده را وارد نمایید:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "مرحله 2: افزونه را نصب نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "توقف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "توقف ویرایش خارجی"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
|
|
msgid "Storage space"
|
|
msgstr "فضای ذخیره سازی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "ضربه زدن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "متن توپر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "ثبت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "اشتراک"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "موفق! تنظیمات همگامسازی به نظر صحیح است."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "بالانویس"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "تعویض خط به پایین"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "تعویض خط به بالا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "جابجایی میان نوع یادداشت و فهرست کار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:526
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
|
|
msgid "Switch profile"
|
|
msgstr "تغییر حساب کاربری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:87
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "تغییر به نوع یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
|
|
msgid "Switch to profile %d"
|
|
msgstr "به حسابکاربری %d بروید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:96
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "تغییر به نوع فهرست کار"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"به [notebook] تغییر میکند - تمامی فعالیت های آینده در این دفترچه انجام "
|
|
"میگیرد."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160
|
|
msgid "Sync as many devices as you want"
|
|
msgstr "هر تعداد دستگاهی را که میخواهید همگامسازی کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:564
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "وضعیت همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "وضعیت همگامسازی (موارد همگامسازی شده / کل موارد)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr "هدف همگام سازی باید ارتقا یابد! برای ادامه، «%s» را اجرا نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "ارتقا هدف همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr "همگامسازی با هدف داده شده (به طور پیش فرض مقدار تنظیمات sync.target)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "نسخه همگامسازی: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "یادداشتهای خود را همگامسازی کنید"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2827
|
|
msgid "Sync, encryption, proxy"
|
|
msgstr "همگام سازی، رمزگذاری، پروکسی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2788
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1493
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "بازه همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "همگام سازی در حال حاضر در حال انجام است."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "وضعیت همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "هدف همگامسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "هدف همگامسازی: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "همگام سازی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1513
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "همگامسازی تنها از طریق اتصال WiFi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "با فضای ذخیرهسازی ریموت همگامسازی میکند."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "در حال همگام سازی..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "در حال همگام سازی..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "چکیده"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
|
|
msgid "tag1, tag2, ..."
|
|
msgstr "برچسب 1، برچسب 2، ..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "برچسب گذاری شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "برچسبها"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1132
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "عکس گرفتن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
|
|
msgid "Task list"
|
|
msgstr "فهرست کار"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "کارها"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:391
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "تیمها"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
|
|
msgid "Text document"
|
|
msgstr "سند متنی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "دستور ویرایشگر متن"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167
|
|
msgid ""
|
|
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
|
|
"pages and screenshots from your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Web Clipper](%s) یک افزونه مرورگر است که به شما امکان می دهد صفحات وب و "
|
|
"اسکرین شات ها را از مرورگر خود ذخیره کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
|
|
msgid ""
|
|
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"حسابکاربری فعال را نمی توان حذف کرد. به حسابکاربری دیگری بروید و دوباره "
|
|
"امتحان کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"برنامه اکنون در حال بسته شدن است. لطفاً برای تکمیل مراحل آن را مجدداً راه "
|
|
"اندازی کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:349
|
|
msgid ""
|
|
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
|
|
msgstr "برنامه به درستی بسته نشد. آیا می خواهید در حالت ایمن شروع به کار کنید؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "برنامه احراز هویت شده است - اکنون می توانید این برگه مرورگر را ببندید."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "برنامه احراز هویت شد!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "برنامه با موفقیت تأیید شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:697
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "برای اعمال این تغییرات، برنامه باید دوباره راه اندازی شود."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:586
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "وقتی به یادداشت دیگری بروید، پیوستها دیگر مشاهده نخواهند شد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "دستور «%s» فقط در حالت گرافیکی (GUI) کاربرد دارد"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"رمز عبور پیشفرض مدیر امن نیست و تا کنون تغییر نکرده است! [اکنون آن را تغییر "
|
|
"دهید] (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"روش پیش فرض رمزنگاری به یک روش امنتر تغییر پیدا کرده و پیشنهاد میشود که آن "
|
|
"را بر داده خود اعمال کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"روش رمزنگاری پیش فرض تغییر یافته است، شما باید دادههای خود را دوباره "
|
|
"رمزنگاری کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
|
|
msgid "The default profile cannot be deleted"
|
|
msgstr "حسابکاربری پیش فرض را نمی توان حذف نمود"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"دستور ویرایشگر (ممکن است شامل آرگومانهایی نیز باشد) که برای باز کردن یادداشت "
|
|
"استفاده میشود. اگر هیچ کدام ارائه نشده باشد، سعی میکند ویرایشگر پیش فرض را "
|
|
"به طور خودکار شناسایی کند."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1768 packages/lib/models/Setting.ts:1783
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1798
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"ویژگی فاکتور نحوه رشد یا کوچک شدن آیتم را تعیین میکند تا فضای موجود در ظرف "
|
|
"خود را با توجه به سایر موارد متناسب کند. بنابراین یک مورد با ضریب 2، دو "
|
|
"برابر فضای بیشتری نسبت به یک مورد با ضریب 1 اشغال میکند. برای مشاهده "
|
|
"تغییرات، برنامه را مجدد راهاندازی کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:601
|
|
msgid "The following attachment matches your search query:"
|
|
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
|
|
msgstr[0] "پیوست زیر با عبارت جستجوی شما مطابقت دارد:"
|
|
msgstr[1] "پیوست های زیر برای تغییرات در حال مشاهده هستند:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:585
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "پیوست های زیر برای تغییرات در حال مشاهده هستند:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"کلیدهای زیر از یک الگوریتم رمزنگاری قدیمی استفاده می کنند و توصیه می شود "
|
|
"آنها را ارتقا دهید. کلید ارتقا یافته همچنان میتواند مانند همیشه دادههای شما "
|
|
"را رمزگشایی و رمزنگاری کند."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:290
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "برنامه موبایل joplin در حال حاضر از این نوع لینک پشتیبانی نمیکند: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:255
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:44
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"تیم joplin این افزونه را بررسی کرده است و استانداردهای ما را برای امنیت و "
|
|
"عملکرد مطابقت دارد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"کلیدهای دارای این شناسهها برای رمزگذاری برخی از آیتمهای شما استفاده میشوند، "
|
|
"اما برنامه در حال حاضر به آنها دسترسی ندارد. این احتمال وجود دارد که آنها در "
|
|
"نهایت از طریق همگام سازی دانلود شوند."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "کلید اصلی با موفقیت ارتقا یافت!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"کلیدهای اصلی با این شناسه ها برای رمزگذاری برخی از موارد شما استفاده میشوند، "
|
|
"اما برنامه در حال حاضر به آنها دسترسی ندارد. این احتمال وجود دارد که آنها در "
|
|
"نهایت از طریق همگام سازی دانلود شوند."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "یادداشت «%s» با موفقیت به دفترچه «%s» بازگردانده شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
|
|
msgid "The note was successfully moved to the trash."
|
|
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
|
|
msgstr[0] "یادداشت با موفقیت به سطل زباله منتقل شد."
|
|
msgstr[1] "یادداشت «%s» با موفقیت به دفترچه «%s» بازگردانده شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
|
|
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
|
|
msgstr "پوشه یادداشتها و محتوای آن با موفقیت به سطل زباله منتقل شد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "دفترچه نتوانست ذخیره شود: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "یادداشتها وارد شدند: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "دستورات ممکن عبارتند از:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"گیرنده را نمی توان از لیست حذف کرد. لطفا دوباره تلاش کنید.\n"
|
|
"\n"
|
|
"جزئیات خطا: «%s»"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
|
|
"following these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"هدف همگام سازی به دلایل زیر قابل تغییر نیست:%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"اگر مشکل حل نشد، ممکن است لازم باشد ابتدا اطلاعات خود را با دنبال کردن این "
|
|
"دستورالعمل ها پاک کنید:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"قبل از اینکه joplin بتواند همگامسازی کند، هدف همگامسازی باید ارتقا یابد. "
|
|
"ممکن است عملیات چند دقیقه طول بکشد و برنامه باید دوباره راهاندازی شود. برای "
|
|
"ادامه لطفا روی لینک کلیک کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:45
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr "هدف همگام سازی باید ارتقا یابد. برای ادامه این بنر را فشار دهید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634
|
|
msgid "The synchronisation password is missing."
|
|
msgstr "گذرواژه همگامسازی یافت نشد."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "برچسب «%s» وجود دارد. لطفا نام دیگری انتخاب کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"هدف برای همگام سازی. هر هدف همگامسازی ممکن است پارامترهای دیگری داشته باشد "
|
|
"که بهعنوان «sync.NUM.NAME» نامگذاری شدهاند (همه در زیر مستند شدهاند)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr "Web Clipper برای دسترسی به داده های شما به مجوز شما نیاز دارد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "سرویس Web Clipper فعال شده و روی شروع خودکار تنظیم شده است."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "سرویس Web Clipper فعال نیست."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
|
|
msgid ""
|
|
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
|
|
"no longer supported. Please use a different sync method."
|
|
msgstr ""
|
|
"نمونهسازی WebDAV با %s با joplin ناسازگار است و به همین دلیل دیگر پشتیبانی "
|
|
"نمیشود. لطفاً از روش همگامسازی دیگری استفاده کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "پوسته"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2826
|
|
msgid "Themes, editor font"
|
|
msgstr "پوسته، فونت ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "در حال حاضر یادداشتی وجود ندارد. با کلیک بر روی دکمه (+) یکی بسازید."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no notes in the trash folder."
|
|
msgstr "یادداشت ها را در سطل زباله نگه دار برای"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:262
|
|
msgid "There are unsaved changes."
|
|
msgstr "تغییرات ذخیره نشدهای وجود دارد."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "دادهای برای صدور وجود ندارد."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"یک [conflict] (%s) در پیوست زیر وجود داشت.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "یک خطا در دانلود این پیوست بود:"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
|
|
msgid ""
|
|
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't "
|
|
"cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, "
|
|
"click \"retry\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"این موارد در دستگاه باقی میمانند اما در هدف همگامسازی آپلود نمیشوند. برای "
|
|
"یافتن این موارد، عنوان یا شناسه (که در پرانتز بالا نمایش داده شده است) را "
|
|
"جستجو نمایید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"این افزونه ها رندر نشانهگذاری را با ویژگی های اضافی تقویت می کنند. لطفاً توجه "
|
|
"داشته باشید که اگرچه این ویژگیها ممکن است مفید باشند، اما نشانهگذاری "
|
|
"استاندارد نیستند و بنابراین اکثر آنها فقط در joplin کار میکنند. علاوه بر "
|
|
"این، برخی از آنها با ویرایشگر WYSIWYG *ناسازگار* هستند. اگر یادداشتی را باز "
|
|
"کنید که از یکی از این افزونه ها در آن ویرایشگر استفاده می کند، قالب بندی "
|
|
"افزونه را از دست خواهید داد. در زیر مشخص شده است که کدام افزونه ها با "
|
|
"ویرایشگر WYSIWYG سازگار هستند یا خیر."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174
|
|
msgid ""
|
|
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
|
|
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
|
|
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"این به کاربر دیگری اجازه می دهد تا یک دفترچه را با شما به اشتراک بگذارد و "
|
|
"سپس می توانید هر دو در آن همکاری کنید. با این حال به شما اجازه نمیدهد یک "
|
|
"دفترچه را با شخص دیگری به اشتراک بگذارید، مگر اینکه ویژگی «%s» را داشته "
|
|
"باشید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
|
|
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "این پیوست هنوز دانلود یا رمزگشایی نشده"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:284
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "این پیوست هنوز دانلود یا رمزگشایی نشده."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"این توکن مجوز تنها برای اجازه دادن به برنامههای شخص ثالث برای دسترسی به "
|
|
"joplin مورد نیاز است."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
msgid "This drawing may have unsaved changes."
|
|
msgstr "این طراحی ممکن است دارای تغییرات ذخیره نشده باشد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"این یک ابزار پیشرفته برای نشان دادن پیوستهایی است که به یادداشتهای شما پیوند "
|
|
"داده شدهاند. لطفاً هنگام حذف یکی از آنها مراقب باشید زیرا پس از آن قابل "
|
|
"بازیابی نیستند."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
|
|
msgid "This note could not be deleted: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
|
|
msgstr[0] "این یادداشت حذف نشد: %s"
|
|
msgstr[1] "این فایل نمیتواند باز شود: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
|
|
msgid "This note could not be duplicated: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
|
|
msgstr[0] "این یادداشت قابل تکرار نیست: %s"
|
|
msgstr[1] "دفترچه نتوانست ذخیره شود: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:597
|
|
msgid "This note could not be moved: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
|
|
msgstr[0] "این یادداشت قابل انتقال نیست: %s"
|
|
msgstr[1] "دفترچه نتوانست ذخیره شود: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:128
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "این یادداشت اطلاعات موقعیت جغرافیایی ندارد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "این یادداشت تغییر یافته است:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"این یادداشت هیچ محتوایی ندارد. برای تغییر وضعیت ویرایشگر و ویرایش یادداشت ، "
|
|
"روی «%s» کلیک کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "این یادداشت هیچ تاریخچه ای ندارد"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:516
|
|
msgid "This plugin doesn't support %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:505
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"ویرایشگر Rich Text دارای تعدادی محدودیت است و توصیه می شود قبل از استفاده از "
|
|
"آن ها آگاه باشید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"این سرویس به افزونه مرورگر اجازه می دهد تا با joplin ارتباط برقرار کند. "
|
|
"هنگام فعال کردن آن، فایروال شما ممکن است از شما بخواهد که به joplin اجازه "
|
|
"دهید تا به یک پورت خاص در ارتباط باشد."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
|
|
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"این به joplin اجازه میدهد تا در پس زمینه اجرا شود. توصیه میشود این تنظیم را "
|
|
"فعال کنید تا یادداشت های شما دائماً همگام شوند و در نتیجه تعداد تداخلها کاهش "
|
|
"یابند."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "این یک صفحه جدید باز میکند. تغییرات فعلی ذخیره شوند؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
|
|
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"با این کار همه موارد موجود در سطل زباله برای همیشه حذف می شوند. آیا ادامه "
|
|
"هید؟"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"با این کار همه موارد موجود در سطل زباله برای همیشه حذف می شوند. آیا ادامه "
|
|
"هید؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"با این کار، دفترچه از مجموعه شما حذف می شود و دیگر به محتوای آن دسترسی "
|
|
"نخواهید داشت. آیا مایل هستید ادامه دهید؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:860
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "فرمت ساعت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای اینکه به joplin اجازه همگامسازی با Dropbox را بدهید، مراحل زیر را دنبال "
|
|
"نمایید:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:149
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
|
|
"URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای اینکه به Joplin اجازه دهید با سرویس ابری Joplin همگام شود، لطفاً با "
|
|
"استفاده از این URL وارد شوید:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "برای ادامه، لطفاً گذرواژه اصلی خود را در زیر وارد نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "برای حذف یک برچسب، این برچسب را از یادداشت های مرتبط پاک کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "برای حذف: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "برای ورود به حالت خط فرمان، «:» را فشار دهید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "برای خروج از حالت خط فرمان، دکمه ی Esc را فشار دهید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"برای مرتبسازی دستی یادداشتها، ترتیب مرتبسازی باید به «%s» از منوی «%s» > "
|
|
"«%s» تغییر پیدا کند"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "برای به حداکثر رساندن / به حداقل رساندن کنسول ، \"tc\" را فشار دهید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "برای انتقال از یک پنجره به پنجره دیگر ، Tab یا Shift Tab را فشار دهید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای تلاش مجدد رمزگشایی این موارد «e2ee decrypt --retry-failed-items» را "
|
|
"اجرا کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
|
|
"restart it."
|
|
msgstr ""
|
|
"برای تغییر حسابکاربری، برنامه بسته میشود و باید آن را دوباره راهاندازی نماید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:601
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای کارکرد صحیح، برنامه به این دسترسیها نیاز دارد. لطفا آنها را در تنظیمات "
|
|
"گوشی خود در برنامهها > joplin > دسترسیها فعال کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "فهرست کار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
|
|
msgid "To-do"
|
|
msgstr "فهرست کار"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
|
|
msgid "to-do: %s"
|
|
msgstr "فهرست کار: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت نظر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:915
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت ابزار توسعه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت چیدمان ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت ویرایشگر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت ویرایش خارجی"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2831
|
|
msgid "Toggle note history, keep notes for"
|
|
msgstr "تغییر تاریخچهی یادداشت، یادداشت را نگه دار به مدت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت فهرست یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "تغییر ترتیب مرتبسازی شخصی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت حالت امن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "تغییر وضعیت فیلد ترتیب مرتبسازی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "توکن در کلیپبورد کپی شد!"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2800
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "&ابزارها"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "اندازه مچموع"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "مجموع: %d از %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "سطل زباله"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "تلاش دوباره"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:362 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:384
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406
|
|
msgid "Try it now"
|
|
msgstr "هماکنون تلاش کن"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"برای اطلاعات بیشتر درباره یک فرمان، 'help [command]' را تایپ کنید. یا برای "
|
|
"اطلاعات کامل استفاده، «help all» را تایپ کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:98
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "`joplin help` را برای راهنمای استفاده تایپ کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"عنوان یادداشت یا بخشی از محتوای آن را تایپ کنید تا به آن بروید. یا # به "
|
|
"دنبال نام برچسب یا @ و به دنبال آن نام دفترچه را تایپ کنید. یا برای جستجوی "
|
|
"دستورات، دستور «:» تایپ نمایید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "برچسبهای جدید را تایپ کنید یا از لیست انتخاب کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "نوع: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:999
|
|
msgid "Unable to edit resource of type %s"
|
|
msgstr "امکان ویرایش منبع از نوع %s وجود ندارد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
|
|
msgstr "امکان اشتراکگذاری داده های لاگ وجود ندارد. دلیل: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:967
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "فهرست کارهای کامل نشده در بالا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:728
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:386
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "بازگرد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
|
|
msgid ""
|
|
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
|
|
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
|
|
msgstr ""
|
|
"برنامه را حذف و دوباره نصب کنید. اطمینان حاصل کنید که ابتدا با صادر کردن "
|
|
"تمام یادداشت های خود به عنوان JEX از برنامه دسکتاپ، یک نسخه پشتیبان ایجاد "
|
|
"کرده اید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "پرچم ناشناخته: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "پرچم ناشناخته: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1118
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr "نوع آیتم ناشناس دانلود شد - لطفاً joplin را به آخرین نسخه ارتقا دهید"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
|
|
msgid "Unordered list"
|
|
msgstr "لیست نامرتب"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "لغو انتشار یادداشت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "لغو اشتراکگذاری"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"اشتراکگذاری این دفترچه لغو شود؟ گیرندگان دیگر به محتوای آن دسترسی نخواهند "
|
|
"داشت."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:805
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "نوع تصویر پشتیبانی نشده: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "پیوند یا پیام پشتیبانی نشده: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:109
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:71
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "بدون عنوان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:204
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:95
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "بروزرسانی"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "بروز رسانی حساب کاربری"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
|
|
msgid "Update total sizes"
|
|
msgstr "بروز رسانی مجموع اندازهها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:94
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "بهروز شده"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "تاریخ بهروزرسانی"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "موارد محلی بهروز شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "موارد ریموت بهروز شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "بروز شده "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "بهروز شده: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1095
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "بهروز شده: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:93
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "در حال بروز رسانی..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "ارتقا"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "هدف همگامسازی را به آخرین نسخه ارتقا دهید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "آدرس اینترنتی"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "کارکرد: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1848
|
|
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
|
|
msgstr "از بیومتریک برای ایمن کردن دسترسی به برنامه استفاده کنید"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"استفاده از فرمت لیست طولانی. فرمت به صورت ID (شناسه)، NOTE_COUNT (تعداد "
|
|
"یادداشت (برای دفترچه))، DATE (تاریخ)، TODO_CHECKED (فهرست کار بررسی شده "
|
|
"(برای فهرست کارها))، TITLE (عنوان) میباشد"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "استفاده از بررسی کننده غلط املایی"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"از فلش ها و صفحه به بالا/پایین برای پیمایش لیست ها و نواحی متن (از جمله این "
|
|
"کنسول) استفاده کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:901
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"از فلش ها برای جابجایی آیتم های چیدمان استفاده کنید. برای خروج، \"Esc\" را "
|
|
"فشار دهید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"اگر مشکلی در جستجو وجود دارد از این برای بازسازی فهرست جستجو استفاده کنید. "
|
|
"بسته به تعداد یادداشت ها ممکن است زمان زیادی طول بکشد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
|
|
msgid ""
|
|
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
|
|
"it up later in Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"از بیومتریک خود برای دسترسی ایمن به برنامه خود استفاده کنید. همواره میتوانید "
|
|
"بعداً آن را در تنظیمات، تنظیم کنید."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1375
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"برای اکثر متن ها در ویرایشگر نشانه گذاری استفاده می شود. اگر یافت نشد، از یک "
|
|
"فونت متناسب (یا عرض متغیر) عمومی استفاده می شود."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1388
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"در جاهایی استفاده می شود که برای چیدمان متن به صورت خوانا به یک فونت با عرض "
|
|
"ثابت نیاز است (مانند جداول، چک باکس ها، کد). اگر پیدا نشد، از فونت تک فضایی "
|
|
"(یا عرض ثابت) عمومی استفاده می شود."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr "حذف کاربران"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "کاربران"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "معتبر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
|
|
msgid "Verify your identity"
|
|
msgstr "هویت خود را تأیید نمایید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "نما"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
|
|
msgid "View OCR text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1099
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "نمایش بر روی نقشه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:647
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "آنها را هماکنون ببینید"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "بیننده"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1564
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1900
|
|
msgid "Voice typing language files (URL)"
|
|
msgstr "فایل های زبان تایپ صوتی (URL)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1264
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
|
|
msgid "Voice typing..."
|
|
msgstr "تایپ صوتی..."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:26
|
|
msgid "Waiting for authorisation..."
|
|
msgstr "در انتظار احراز هویت..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "هشدار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:246
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr "هشدار: همه منابع به دلایل عملکرد نشان داده نمی شوند (محدود: %s)."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
|
|
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
|
|
msgid ""
|
|
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as "
|
|
"\"recommended\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2797 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "گذرواژه WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "آدرس WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "نام کاربری WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:893
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "وبسایت و مستندات"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"به joplin خوش آمدید! \n"
|
|
"\n"
|
|
"برای فهرست میانبرهای صفحهکلید «:help shortcuts» یا برای اطلاعات نحوه استفاده "
|
|
"فقط «:help» را تایپ کنید.\n"
|
|
"\n"
|
|
"به عنوان مثال ، برای ایجاد یکدفترچه `mb` را بفشارید؛ برای ایجاد یک یادداشت "
|
|
"`mn` را فشار دهید."
|
|
|
|
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "خوش آمدید!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What are plugins?"
|
|
msgstr "افزونه «%s» حذف شود؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "در زمان ایجاد یادداشت جدید:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "زمان ساخت یک فهرست کار جدید:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:880
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
|
|
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
"وقتی فعال باشد، برنامه پیوست های شما را اسکن کرده و متن را از آن استخراج می "
|
|
"کند. این به شما امکان می دهد متن را در این پیوست ها جستجو کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
|
|
msgid "Window unresponsive."
|
|
msgstr "صفحه پاسخگو نیست."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "کلمات"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "بله"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:744
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "بله"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"شما در شرف پیوست کردن یک تصویر بزرگ هستید (%dx%d پیکسل). آیا می خواهید "
|
|
"اندازه آن را قبل از پیوست کردن به %d پیکسل تغییر دهید؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:44
|
|
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
|
|
msgstr ""
|
|
"شما به سرویس ابری Joplin وارد شده اید، اکنون می توانید این صفحه را ترک کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "شما در حال حاضر دفترچهای ندارید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "شما هیچ افزونه ای نصب نکرده اید."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "شما همچنین میتوانید `status` را برای اطلاعات بیشتر تایپ کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"میتوانید از ابزار زیر برای رمزگذاری مجدد دادههای خود استفاده کنید، برای مثال "
|
|
"اگر میدانید برخی از یادداشتهای شما با روش رمزگذاری منسوخ رمزگذاری شدهاند."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:52
|
|
msgid ""
|
|
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
|
|
"and try again. Error:"
|
|
msgstr ""
|
|
"شما نتوانستید به سرویس ابری Joplin متصل شوید. لطفا اعتبارات خود را بررسی "
|
|
"نمایید و دوباره امتحان کنید. خطا:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:545
|
|
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "انتخاب شما: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "دادههای شما دوباره رمزنگاری و همگامسازی خواهند شد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
|
|
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr "گذرواژه شما برای رمزگشایی برخی از داده های شما مورد نیاز است."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"گذرواژه شما برای رمزگشایی برخی از دادههای شما مورد نیاز است. «:e2ee decrypt» "
|
|
"را تایپ کنید تا آن را تنظیم کنید."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "اجازه ی شما برای استفاده از دوربین دستگاه شما مورد نیاز است."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "نسخه شما: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:822
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "بزرگنمایی"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:829
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "کوچک نمایی"
|
|
|
|
#~ msgid "Folders"
|
|
#~ msgstr "پوشهها"
|
|
|
|
#~ msgid "Database v%s"
|
|
#~ msgstr "پایگاه داده، ورژن %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New "
|
|
#~ "notebook\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "در حال حاظر هیچ یادداشتی وجود ندارد. با کلیک بر روی «یادداشت جدید» یک "
|
|
#~ "یادداشت جدید ایجاد کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
|
|
#~ msgstr "امکان صدور یا اشتراکگذاری داده وجود ندارد. دلیل: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warnings:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "هشدارها: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Login with Joplin Cloud"
|
|
#~ msgstr "سرویس ابری joplin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
|
|
#~ "browser to authorise the application:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "مرحله ۱: برای اجازه دادن به برنامه این آدرس اینترنتی را در مرورگر خود باز "
|
|
#~ "نمایید:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete note?"
|
|
#~ msgstr "یادداشت حذف شود؟"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud email"
|
|
#~ msgstr "ایمیل ابری joplin"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud password"
|
|
#~ msgstr "گذرواژه سرور ابری joplin"
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "ورود"
|
|
|
|
#~ msgid "Login below."
|
|
#~ msgstr "از طریق زیر وارد شوید."
|
|
|
|
#~ msgid "Or create an account."
|
|
#~ msgstr "یا ایحاد یک حسابکاربری."
|
|
|
|
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "از شما سپاسگزاریم! حساب ابری joplin شما هم اکنون راهاندازی شده و آماده "
|
|
#~ "استفاده است."
|
|
|
|
#~ msgid "Logs"
|
|
#~ msgstr "لاگها"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: Missing password"
|
|
#~ msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
|
|
#~ msgstr "یادداشتها میتوانند در دفترچه ایجاد شوند."
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
#~ msgstr "دفترچههای رمزگذاری شده نمیتوانند تغییر نام داده شوند"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been saved"
|
|
#~ msgstr "یادداشت ذخیره شد."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "ایجاد شده: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "ایجاد شده"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "ایجاد شده: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unitalic"
|
|
#~ msgstr "مورب"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bold text"
|
|
#~ msgstr "پررنگ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Link"
|
|
#~ msgstr "ویرایش دفترچه"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Date Time"
|
|
#~ msgstr "درج تاریخ و ساعت"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Italicize"
|
|
#~ msgstr "مورب"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as SVG"
|
|
#~ msgstr "ذخیره به عنوان..."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "به طور خودکار نرمافزار را بهروز کن"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "عنوان دفترچه:"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "کلیدهای اصلی به ارتقا نیاز دارند"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "این کلیدهای اصلی از یک الگوریتم رمزنگاری تاریخ گذشته استفاده میکنند و "
|
|
#~ "پیشنهاد میشود که آنها رو ارتقا دهید. کلید اصلی ارتقا یافته همچنان طبق "
|
|
#~ "معمول قادر به رمزگشایی و رمزنگاری داده شما خواهد بود."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "کلید اصلی %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "رمز صحیح است"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "رمزگذاری:"
|
|
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "درج الگو"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "فایل الگو:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "ساخت یادداشت از الگو"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "ساخت فهرست کار از الگو"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "بازکردن پوشه الگو"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "تازهسازی الگوها"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "الگوها"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "به اشتراک گذاری یادداشتها"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "پوشه استخراجی Joplin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "متن تأکید شده"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "نشانه گذاری"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "انتشار کامل یادداشتها"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "ناشناس"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "در حال بررسی..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "نمایش لاگ"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "بررسی وضعیت"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "عنوان یادداشت یا بخشی از محتوای آن را تایپ کنید تا به آن بروید. یا # و به "
|
|
#~ "دنبال آن یک نام برچسب تایپ کنید ، یا @ و به دنبال آن یک نام دفترچه "
|
|
#~ "یادداشت وارد کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "نام"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "جزییات دفترچه"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "متن تأکید شده"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "کلیک کنید تا ویرایش خارجی را متوقف کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "جزییات محتوا"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "لطفا ابتدا یک دفترچه ایجاد کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "کارکرد"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "خروج"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "تایید"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "ضمیمهی فایل"
|
|
|
|
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
|
|
#~ msgstr "هنگام وارد کردن نقشه کلید خطایی غیرمنتظره رخ داد!"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "همگام سازی"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "پوشه استخراجی JSON"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "این مورد در حال حاضر رمزنگاری شده است: %s «%s». لطفا تا رمزگشایی تمامی "
|
|
#~ "موارد صبر کرده و سپس دوباره امتحان کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "نمیتوان برچسب را به این محل انتقال داد."
|
|
|
|
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
|
|
#~ msgstr "نام برچسب نمیتواند با یک «/» شروع یا پایان یابد."
|
|
|
|
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
|
|
#~ msgstr "نام برچسب نمیتواند دارای «//» باشد."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "منابع: %d."
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "درصد برزگنمایی کلی"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "سینک کردن در حال انجام است. وضعیت: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "رمز اصلی را وارد کنید:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "رمز اصلی را وارد کنید:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "کمبود آرگمان در دستور: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "وضعیت سینک"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "تنظیمات کلی"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "تنظیمات رمزنگاری"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "گزینه های رمزنگاری"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "تنظیمات کلیپر"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
|
#~ msgstr "اجازه برای استفاده از دوربین"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "لغو سینک"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "نمایش متادیتا"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "شما هیچ دفترچه ای ندارید. با کلیک کردن بر روی (+) یک دفترچه ی جدید ایجاد "
|
|
#~ "کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "هر برچسب را با ویرگول شده کنید."
|