1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
joplin/packages/tools/locales/fr_FR.po
2024-05-07 10:59:06 +01:00

6783 lines
226 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Laurent Cozic\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Appareil photo : Pour pouvoir prendre une photo et l'attacher à une note."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:610
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Position : Pour attacher à une note les coordonnées GPS."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:604
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Stockage : Pour attacher des fichiers aux notes et pour activer la "
"synchronisation vers le système de fichier."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" requiert la propriété \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:261
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(Module : %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg : %s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
msgstr "(Vous pouvez désactiver ce message dans les options)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1012
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:715
msgid "&Edit"
msgstr "&Édition"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1008
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:589
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:837
msgid "&Go"
msgstr "&Aller"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:890
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:855
msgid "&Note"
msgstr "&Note"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:868
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:880
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150
msgid "%d GB"
msgstr "%d Go"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d Go en espace de stockage"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1500
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1501 packages/lib/models/Setting.ts:1502
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d MB"
msgstr "%d Mo"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d Mo pour les notes et pièces jointes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1497 packages/lib/models/Setting.ts:1498
#: packages/lib/models/Setting.ts:1499
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notes correspondent à ce motif. Les supprimer ?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
msgstr "%d notes seront définitivement supprimées. Continuer ?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s – Copie"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) n'a pas pu être envoyé : %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:64
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) souhaiterais partager un carnet avec vous."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s) : %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pré‑release)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:961
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:959
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid ""
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
"synchronisation will be slow."
msgstr ""
"%s n'est pas optimisé pour synchroniser de nombreux petits fichiers, votre "
"synchronisation initiale sera donc lente."
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
msgid "%s tab opened"
msgstr "Onglet %s ouvert"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
msgid "%s: %d"
msgstr "%s : %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s : %d notes"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:261
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
msgid "%s: Missing password."
msgstr "%s : Mot de passe manquant."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> peut être \"add\", \"remove\", \"list\" ou \"notetags\" pour "
"assigner ou enlever l'étiquette [tag] de la [note], pour lister les notes "
"associées avec l'étiquette [tag], ou pour lister les étiquettes associées "
"avec [note]. La commande `tag list` peut être utilisée pour lister les "
"étiquettes (utilisez l'option -l pour les options complètes)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"Gère le statut des tâches. <todo-command> peut être \"toggle\" ou \"clear\". "
"Utilisez \"toggle\" pour basculer la tâche entre le status terminé et non-"
"terminé (Si la cible est une note, elle sera convertie en tâche). Utilisez "
"\"clear\" pour convertir la tâche en note."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1526
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1524
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1527
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:77
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:595
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:931
msgid "About Joplin"
msgstr "À propos de Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
msgid "accelerator"
msgstr "raccourci"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:384
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Le raccourci \"%s\" n'est pas valide."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:353
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Le raccourci \"%s\" est utilisé par les commandes \"%s\" et \"%s\", ce qui "
"peut causer des problèmes."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:668
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
msgid "Accepted shares"
msgstr "Partages acceptés"
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr "Accès non-autorisé : Veuillez vérifier votre nom et mot de passe"
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr "Accès non-autorisé : Veuillez ré-entrer votre nom ou mot de passe"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:99
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:655
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:805
msgid "Actual Size"
msgstr "Taille actuelle"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1537
msgid "Add body"
msgstr "Ajoutez le contenu"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Modifier les étiquettes :"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
msgid "Add recipient:"
msgstr "Ajouter destinataire :"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1610
msgid "Add title"
msgstr "Ajoutez le titre"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
msgid "Advanced tools"
msgstr "Outils avancés"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Toutes vos données, y compris les notes, carnets et étiquettes seront "
"effacés de façon permanente."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
msgstr "Tous les échecs de synchronisation ont été marqués comme \"ignorés\"."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:185
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
msgid "All notes"
msgstr "Toutes les notes"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
"Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème "
"sur %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
msgstr "Permet le débogage des plugins mobiles. Voir %s pour plus de détails."
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Afficher également les variables cachées."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Publier également les notes liées"
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
msgid "Always ask"
msgstr "Toujours demander"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
msgid "Always open %s files without asking."
msgstr "Toujours ouvrir les fichiers %s sans demander."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
msgid "Always resize"
msgstr "Toujours redimensionner"
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"Titre ambigu \"%s\". Veuillez entrer l'identifiant du carnet - pressez \"ti"
"\" pour afficher les identifiants, ou utilisez $b pour le carnet en cours"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press \"ti"
"\" to see the short notebook id"
msgstr ""
"Titre ambigu \"%s\". Veuillez entrer l'identifiant du carnet - pressez \"ti"
"\" pour afficher les identifiants"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
msgstr ""
"Un dessin automatiquement sauvegardé a été trouvé. Le joindre à la note ?"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr ""
"Une mise à jour est disponible, souhaitez vous la télécharger maintenant ?"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:23
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:533
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
"Un email envoyé à cette adresse sera converti en note et ajouté à votre "
"collection. La note sera sauvé dans votre carnet \"Inbox\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2789
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2794
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Renouveler le code d'authentification ?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Restaurer la disposition de l'interface ? La disposition en cours sera "
"perdue."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:555
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Sombre"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:673
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1127
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher un fichier"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1131
msgid "Attach photo"
msgstr "Attacher une photo"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1231
msgid "Attach..."
msgstr "Joindre…"
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Joindre le fichier fourni à la note."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "attachment"
msgstr "fichier joint"
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflit de fichier joint : \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:778
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Téléchargement des ressources"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers joints"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Fichiers qui n'ont pas pu être téléchargé"
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Attention : si vous changez cet emplacement, copiez‑y tout le contenu avant "
"de synchroniser, sinon tous les fichiers seront supprimés ! Consulter la FAQ "
"pour plus de détails : %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Impossible d'autoriser le logiciel (jeton d'identification non‑reçu)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Code d'authentification :"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:158
msgid "Authorise"
msgstr "Autoriser"
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Supprimer automatiquement les comptes désactivés"
#: packages/lib/models/Setting.ts:996
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
msgstr "Auto‑compléter les paires de parenthèses, guillemets, etc."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1471
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
msgstr ""
"Supprimer automatiquement les notes de la corbeille après plusieurs jours"
#: packages/lib/models/Setting.ts:907
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Changer le thème automatiquement pour correspondre au thème système"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:347
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
"Le déverrouillage biométrique n'est pas activé sur cet appareil. Veuillez le "
"configurer pour déverrouiller Joplin. Si l'appareil est en mode \"lockout\", "
"éteignez-le et rallumez-le pour réinitialiser la vérification de biométrie."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Parcourir les plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:221
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:151
msgid "Built-in"
msgstr "Intégré"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
msgid "Bulleted List"
msgstr "Liste à puces"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:37
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
msgid "Can Share"
msgstr "Peut partager"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
msgid "Can view"
msgstr "Lecture seule"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
msgid "Can view and edit"
msgstr "Lecture et édition"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Annulation de la synchronisation… Veuillez patienter."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation…"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Annulation… Veuillez attendre."
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Un objet chiffré ne peut pas être modifié"
#: packages/lib/models/Note.ts:616
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Impossible de copier la note vers le carnet \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:171
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle note : %s"
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:67
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:22
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver : \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr ""
"Impossible de charger module \"%s\" pour le format d'entrée \"%s\" et de "
"sortie \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr ""
"Impossible de charger module \"%s\" pour le format d'entrée \"%s\" et de "
"sortie \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:628
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Impossible de déplacer la note vers le carnet \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Impossible de déplacer le carnet à cet endroit"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la "
"synchronisation à nouveau pour corriger le problème."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer l'élément %s \"%s\" car il excède la limite allouée "
"(%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer l'élément %s \"%s\" car cela excèderait la limite "
"totale allouée (%s) pour ce compte"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Impossible de partager ce carnet chiffré car le destinataire %s car ils "
"n'ont pas activé le chiffrement. Ils peuvent le faire à partir de l'écran "
"Configuration > Chiffrement."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Changer la disposition de l'interface"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
msgid "Change language"
msgstr "Changer de langue"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
msgid "Characters"
msgstr "Caractères"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caractères sans espaces"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:906
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:465
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Vérifier config synchronisation"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Liste de cases à cocher"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Vérification… Veuillez patienter."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
msgid "Choose an option"
msgstr "Choisissez une option"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
msgid "Clear"
msgstr "Supprimer"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
msgid "Clear alarm"
msgstr "Enlever l'alarme"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le "
"carnet \"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou "
"modifiée."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:432
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Cliquer pour ajouter des étiquettes…"
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID client : %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
msgid "Close dropdown"
msgstr "Fermer la liste déroulante"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
msgid ""
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
"notes as JEX."
msgstr ""
"Fermez l'application, puis supprimez votre profil dans \"%s\", et redémarrez "
"l'application. Assurez-vous d'abord de créer une sauvegarde en exportant "
"toutes vos notes au format JEX."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:677
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:683
msgid "Code Block"
msgstr "Bloc de code"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
msgid "Code View"
msgstr "Code"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173
msgid "Collaborate on a notebook with others"
msgstr "Collaborer sur des carnets avec d'autres personnes"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Collaborer sur des carnets avec d'autres personnes"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Collapse"
msgstr "Développer"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
msgid "Collapse %s"
msgstr "Réduire %s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
msgid "Coming alarms"
msgstr "Alarmes à venir"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1640
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules contenant les chemins des répertoires "
"contenants des certificats, ou les chemins de certificats individuels. Par "
"exemple : /my/cert_dir, /other/custom.pem. Remarquez que si vous changez les "
"paramètres TLS, vous devez enregistrer vos changements avant de cliquer sur "
"\"Vérifier config synchronisation\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
msgid "command"
msgstr "commande"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
msgid "Command palette"
msgstr "Palette de commandes"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Palette de commandes…"
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
msgid "Compact"
msgstr "Simplifié"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
msgid "Completed decryption."
msgstr "Déchiffrement complété."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
msgid ""
"Completed with warnings:\n"
"%s"
msgstr ""
"Complété avec des avertissements :\n"
"%s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Terminé : %s (%s)"
#: packages/lib/models/Note.ts:64
msgid "completion date"
msgstr "date d'achèvement"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Compresser les vieux changements"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:851
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe de confirmation ne peut être vide"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe :"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Conflits : %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Conflits (fichiers joints)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Facturation consolidée"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:104
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Contenu fourni par %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:88
msgid "Content provided by: %s"
msgstr "Contenu fourni par : %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
msgid "Convert to note"
msgstr "Convertir en note"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
msgid "Convert to todo"
msgstr "Convertir en tâche"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Conversion de la parole en texte..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Copier commande de développement dans presse papier"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:121
msgid "Copy external link"
msgstr "Copier le lien externe"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
msgid "Copy image"
msgstr "Copier image"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:90
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:166
msgid "Copy link to website"
msgstr "Copier le lien vers le site Web"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:106
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1292
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copier lien Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copier le chemin"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Copier lien partageable"
msgstr[1] "Copier liens partageables"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid "Copy token"
msgstr "Copier le code"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
msgid "Copy version info"
msgstr "Copier les informations sur la version"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Impossible d'autoriser le logiciel :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Veuillez réessayer."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de se connecter au server Joplin. Veuillez vérifier la "
"configuration. L'erreur complète était :\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Impossible de télécharger la liste des plugins."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Impossible d'exporter les notes : %s"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:70
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Impossible d'installer le module : %s"
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Impossible de répondre à l'invitation. Veuillez réessayer, ou demandez au "
"propriétaire du carnet s'il le partage toujours.\n"
"\n"
"L'erreur était : \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Impossible de changer de profil : %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Impossible de mettre la clef à niveau : %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Impossible de vérifier l'état du partage du carnet - annulation. Veuillez "
"réessayer lorsque vous serez connecté à internet."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identity: %s"
msgstr "Impossible de vérifier votre identité : %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Créer un carnet sous un carnet parent."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "Create a notebook"
msgstr "Créer un carnet"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Créer un nouveau profil..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
msgid "Create notebook"
msgstr "Créer un carnet"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
msgid "Create user"
msgstr "Créer utilisateur"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: packages/lib/models/Note.ts:61
msgid "created date"
msgstr "date de création"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Objets créés localement : %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
msgid "Created locally"
msgstr "Créé localement"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Objets distants créés : %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Created: "
msgstr "Créé : "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Created: %d."
msgstr "Créés : %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1094
msgid "Created: %s"
msgstr "Créé : %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Créer une note."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Créer un carnet."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Créer une nouvelle tâche."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
msgid "Creating new note..."
msgstr "Création d'une nouvelle note..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
msgid "Creating new to-do..."
msgstr "Création d'un nouveau to-do…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
msgid "Creating report..."
msgstr "Création du rapport…"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "La version actuelle est à jour."
#: packages/lib/models/Note.ts:62
msgid "custom order"
msgstr "ordre personnalisé"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "Custom order"
msgstr "Ordre personnalisé"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Feuille de style pour l'application Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1423
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Feuille de style pour le rendu Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1639
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Certificats TLS personnalisés"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194
msgid "Customise the note publishing banner"
msgstr "Personnaliser la bannière des notes publiées"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: packages/lib/models/Setting.ts:836
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
msgid "days"
msgstr "jours"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Réduire le niveau d'indentation"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Objets déchiffrés : %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Déchiffrement : %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Déchiffrement des objets : %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354 packages/lib/models/Setting.ts:1361
#: packages/lib/models/Setting.ts:1562
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Défaut : %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:183
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:115
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:460
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:551
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1320
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:173
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Supprimer fichier joint \"%s\" ?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Supprimer les sessions expirées"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Supprimer les tokens expirés"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Delete line"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1464
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
"Supprimer les données locales et re‑télécharger depuis la cible de "
"synchronisation"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
msgid "Delete note"
msgstr "Supprimer la note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
msgid "Delete notebook"
msgstr "Supprimer le carnet"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:15
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Supprimer plugin \"%s\" ?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Supprimer profil \"%s\" ?"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Supprimer les notes sélectionnées"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
"may be lost."
msgstr ""
"Supprimer le carnet \"Inbox\" ?\n"
"\n"
"Si vous le supprimez, tout email qui lui a été récemment envoyé peut être "
"perdu."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Supprimer cette invitation ? Le destinataire n'aura plus accès au carnet "
"partagé."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Supprimer ce profil ?"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Objets suppr. localement : %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Objets distants suppr. : %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
msgstr "Supprime les notes définitivement, en sautant la corbeille."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Supprimer le carnet."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Supprimer le carnet sans demander la confirmation."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Supprimer les notes correspondants à <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Supprimer les notes sans demander la confirmation."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format de la destination : %s"
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
msgid "Detailed"
msgstr "Détaillé"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Répertoire avec lequel synchroniser (chemin absolu)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:116
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Disable encryption"
msgstr "Désactiver le chiffrement"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Désactiver le mode sans échec et redémarrer"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Désactiver le service du Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
#: packages/lib/models/Setting.ts:1496
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Désactiver le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont "
"être re‑synchronisés et envoyés déchiffrés sur la cible de la "
"synchronisation. Souhaitez vous continuer ?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:271
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les changements"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:507
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Afficher une URL de géolocalisation pour la note."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Affiche uniquement les <num> premières notes."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut‑être "
"`n` pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche "
"uniquement les tâches, tandis que `-tnt` affiche les notes et les tâches)."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Afficher un résumé des notes et carnets."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Affiche tous les détails de la note."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Affiche la note."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Affiche les notes dans le carnet. Utilisez `ls /` pour afficher la liste des "
"carnets."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Affiche les informations d'utilisation."
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Affiche les informations de version"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
msgid "Do it now"
msgstr "Le faire maintenant"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Ne pas demander de confirmation."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Ne perdez pas le mot de passe car, par sécurité, ce sera la seule façon de "
"déchiffrer les données. Pour activer le chiffrement, veuillez entrer votre "
"mot de passe ci-dessous."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2835
msgid "Donate, website"
msgstr "Donations, site web"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre "
"navigateur :"
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
msgid "Downloaded"
msgstr "Téléchargé"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Téléchargé et déchiffré"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Téléchargé et chiffré"
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement en cours"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Téléchargement du fichier de langue \"%s\"..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Téléchargement des ressources…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
msgid "Draw picture"
msgstr "Dessiner une image"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:917
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Déposez des notes ou fichiers ici"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Connection à Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
msgid "Due"
msgstr "Date limite"
#: packages/lib/models/Note.ts:63
msgid "due date"
msgstr "date d'échéance"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:498
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:557
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Duplicate line"
msgstr "Dupliquer la ligne"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:500
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Dupliquer les notes sélectionnées"
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Copier les notes correspondant à <nom> vers [carnet]. Si aucun carnet n'est "
"spécifié, la note est dupliquée sur place."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1576
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Ouvrir dans un éditeur externe"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
msgid "Edit link"
msgstr "Éditer lien"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
msgid "Edit note."
msgstr "Éditer la note."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Éditer le carnet"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Editer le profil"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Editer la configuration des profils..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
msgid "Editor font"
msgstr "Police de l'éditeur"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1373
msgid "Editor font family"
msgstr "Police de l'éditeur"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
msgid "Editor font size"
msgstr "Taille police éditeur"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Largeur maximale de l'éditeur"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1386
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Police monospace de l'éditeur"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Editor: %s"
msgstr "Éditeur : %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Soit \"text\" soit \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1563
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:22
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:532
msgid "Email to note"
msgstr "Conversion email en note"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187
msgid "Email to Note"
msgstr "Conversion email en note"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2828
msgid "Email To Note, login information"
msgstr "\"Email to note\", info de connexion"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:132
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
msgid "emphasised text"
msgstr "texte en italique"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider corbeille"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:117
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ^exposant^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ++insertion++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Activer la syntaxe pour ==surligner=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ~indice~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Activer la syntaxe pour abréviations"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
msgid "Enable audio player"
msgstr "Activer lecteur audio"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Activer l'authentification biométrique ?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Activer les listes de définitions"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le chiffrement"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Activer les notes de bas de page"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1266
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Activer la syntaxe \"Fountain\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Activer \"Linkify\" (conversion des URLs en liens)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Activer la syntaxe émoji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Activer les expressions mathématiques"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Activer les diagrammes Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Activer les tables multi‑markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
msgid "Enable note history"
msgstr "Activer l'historique des notes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:879
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
msgstr "Activer la reconnaissance optique de caractères (OCR)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2834
msgid "Enable or disable plugins"
msgstr "Activer ou désactiver les modules"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Activer visionneuse PDF"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:131
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Activer la prise en charge des plugins"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1261
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Activer retours à la ligne \"doux\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Activer le correcteur d'orthographe de l'éditeur de texte"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Activer la table des matières"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Activer la barre d'outils Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1262
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Activer le typographe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1270
msgid "Enable video player"
msgstr "Activer lecteur vidéo"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Activer le service du Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Activer le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être "
"re‑synchronisés et envoyés chiffrés vers la cible de la synchronisation."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Les objets chiffrés ne peuvent être modifiés"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2796
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:528
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
msgid "Encryption Config"
msgstr "Config chiffrement"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Le chiffrement est : %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid "Encryption keys"
msgstr "Clefs de chiffrement"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
msgid "Encryption:"
msgstr "Chiffrement :"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Chiffrement de bout en bout"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Entrez le code ici"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
msgid "Enter master password:"
msgstr "Entrer le mot de passe maître :"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Entrez le titre du carnet"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
msgid "Enter password"
msgstr "Entrer le mot de passe"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:129
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la note dans l'éditeur de texte : %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:79
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:209
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Erreur. Veuillez vérifier que l'URL, le nom, le mot de passe, etc. sont "
"corrects et que la destination est accessible. L'erreur reportée est :"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (Dossier, vers HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (Dossier, vers Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Quitter le logiciel."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Expand"
msgstr "Ouvrir"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
msgid "Expand %s"
msgstr "Développer %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:169
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:631
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
msgid "Export all"
msgstr "Tout exporter"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Exporter toutes les notes en JEX"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
msgid "Export debug report"
msgstr "Exporter rapport de débogage"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exporter rapport de débogage"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
msgid "Export profile"
msgstr "Exporter le profil"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
msgid "Exported successfully!"
msgstr "Exporté avec succès !"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Exportation du profil…"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Exportation en cours vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportation..."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exporter les données de Joplin. Par défaut, la base de donnée complète sera "
"exportée, y compris les carnets, notes, tags et ressources."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exporter uniquement la note spécifiée."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exporter uniquement le carnet spécifié."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
msgid "Fail-safe"
msgstr "Sécurité"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1706
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Sécurité : Ne pas supprimer toutes les données lorsque la cible de "
"synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de "
"config)"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
msgid ""
"Failed to leave share. Please verify that Joplin is connected to the "
"internet and able to sync.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Impossible de quitter le partage. Veuillez vérifier que Joplin est connecté "
"à Internet et capable de synchroniser.\n"
"Erreur : %s"
#: packages/app-cli/app/main.js:100
msgid "Fatal error:"
msgstr "Erreur fatale :"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:640
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:648
msgid "Feature flags"
msgstr "Feature flags"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Téléchargés : %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Tél. ressources : %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
msgid "File system"
msgstr "Système de fichier"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrer les étiquettes"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
msgid "Find and replace"
msgstr "Rechercher et remplacer"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
msgid "Find: "
msgstr "Rechercher : "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Module Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
msgid "Fix search index"
msgstr "Corriger index de recherche"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Correction de l'index…"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:843
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
msgid "Focus"
msgstr "Naviguer"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151 packages/lib/models/Setting.ts:1168
msgid "Focus body"
msgstr "Curseur sur corps du message"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150 packages/lib/models/Setting.ts:1167
msgid "Focus title"
msgstr "Curseur sur le titre"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Seulement pour du débogage : exporter votre profil vers une carte SD externe."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1685
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Par exemple \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Pour personnaliser les raccourcis veuillez consulter la documentation à %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que des "
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr "Pour la liste complète des raccourcis disponibles, tapez `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
msgid "Force path style"
msgstr "Forcer le style de chemin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
msgid "Formatting"
msgstr "Format"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Vers l'avant"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Found: %d."
msgstr "Trouvés : %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:43
msgid "From a plugin"
msgstr "Depuis un module"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:627
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS activé : %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Full changelog"
msgstr "Changements complets"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2787
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113
msgid "General"
msgstr "Général"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Generated"
msgstr "Généré"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Génération du lien…"
msgstr[1] "Génération des liens…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2830
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
msgstr ""
"Géolocalisation, vérification orthographique, barre d'outils, taille des "
"images"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
msgid "Get it now:"
msgstr "L'obtenir maintenant :"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Recevoir les pré‑release lors de la vérification des mises à jour"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Obtient ou modifie une valeur de configuration. Si la [valeur] n'est pas "
"fournie, la valeur de [nom] sera affichée. Si ni le [nom] ni la [valeur] ne "
"sont fournis, la configuration complète sera affichée."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
msgid "Go to source URL"
msgstr "Aller à l'URL source"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Navigation rapide…"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Autoriser"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
msgstr ""
"Avez-vous autorisé la connexion à l'application depuis l'URL ci-dessus ?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
msgid "Header %d"
msgstr "Entête %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
msgid "Headers"
msgstr "Entêtes"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:125
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
msgstr "Voici ce que nous faisons pour rendre les plugins plus sûrs :"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:629
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes activé : %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648
msgid "Hide %s"
msgstr "Cacher %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
msgid "Hide advanced"
msgstr "Cacher avancé"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Cacher options avancées"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Hide disabled"
msgstr "Cacher les désactivés"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Cacher les clefs désactivées"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Cacher Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Cacher le clavier"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Hide more actions"
msgstr "Cacher plus d'actions"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:145
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Règle horizontale"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
msgid "HTML Directory"
msgstr "Dossier de fichiers HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
msgid "HTML document"
msgstr "Document HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
msgid "HTML File"
msgstr "Fichier HTML"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
msgid "Hyperlink"
msgstr "Lien"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:98
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
msgid "Idle"
msgstr "Arrêté"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:36
msgid ""
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
"Joplin Cloud."
msgstr ""
"Si vous avez déjà autorisé, veuillez attendre que l'application se "
"synchronise avec Joplin Cloud."
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1664
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorer les erreurs de certificats TLS"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
msgstr "Ignorés les objets qui ne peuvent pas être synchronisés"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:627
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2801
msgid "Import and Export"
msgstr "Importer et exporter"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
msgid ""
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"L'importation a échoué. Assurez-vous qu'un fichier JEX a été sélectionné.\n"
"Détails : %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
msgid "Import from JEX"
msgstr "Importer depuis JEX"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
msgstr "Importez des notes à partir d'un fichier JEX (Joplin Export)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2833
msgid "Import or export your data"
msgstr "Importez ou exportez vos données"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
msgid "Imported successfully!"
msgstr "Importé avec succès !"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:301
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importer depuis \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter…"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importation des notes…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importer des données dans Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:779
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"En mode \"manuel\", les ressources sont téléchargées uniquement lorsque vous "
"cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous "
"ouvrez la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont "
"téléchargées, que vous ayez ouvert la note ou pas."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Dans une commande, une note ou carnet peut être référé par titre ou "
"identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, "
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut "
"être utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:496
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Pour associer la géolocalisation à la note, l'application a besoin de votre "
"permission pour accéder à votre position.\n"
"\n"
"Vous pouvez désactiver cette option à tout moment des l'écran de "
"configuration."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Pour ce faire, toutes vos données seront chiffrées et synchronisées, donc il "
"est préférable de lancer cette opération pendant la nuit.\n"
"\n"
"Pour commencer, veuillez suivre ces instructions :\n"
"\n"
"1. Synchronisez tous vos appareils.\n"
"2. Cliquez \"%s\".\n"
"3. Laissez finir la synchronisation. Pendant que ça synchronise, évitez de "
"changer vos notes sur vos autres appareils, pour éviter les conflits.\n"
"4. Lorsque la synchro est terminée sur cet appareil, synchronisez vos autres "
"appareils.\n"
"\n"
"Important : vous n'avez besoin de cliquer sur le bouton que sur un seul "
"appareil."
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:461
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
msgstr ""
"Afin de synchroniser, veuillez mettre à niveau votre application vers la "
"version %s+"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:214
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Pour utiliser la synchronisation par système de fichiers, votre autorisation "
"pour écrire sur le stockage externe est requise."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:617
msgid "In: %s"
msgstr "Dans : %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
#, fuzzy
msgid "Incoming shares"
msgstr "Alarmes à venir"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:166
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatible"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
msgid "Increase indent level"
msgstr "Augmenter le niveau d'indentation"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Indent less"
msgstr "Mettre la ligne en retrait inversé"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Indent more"
msgstr "Mettre la ligne en retrait"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:691
msgid "Inline Code"
msgstr "Ligne de code"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:93
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Insérer lien"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:723
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
msgid "Insert time"
msgstr "Insérer la date et l'heure"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:189
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:77
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:23
msgid "Install from file"
msgstr "Installer à partir d'un fichier"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:78
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:76
msgid "Installing..."
msgstr "Installation…"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Invalide %s : %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Réponse invalide : %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Commande invalide : \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2274
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "L'objet \"%s\" n'a pas pu être téléchargé : %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Items"
msgstr "Objets"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Objets qui ne peuvent pas être déchiffrés"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Objets qui ne peuvent pas être synchronisés"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:900
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Nous rejoindre sur Twitter"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin peut synchroniser vos notes grâce à divers fournisseurs. "
"Sélectionnez‑en un dans la liste ci‑dessous."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2799 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:146
msgid "Joplin Cloud Login"
msgstr "Connexion à Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:514
msgid "Joplin Desktop"
msgstr "Joplin Desktop"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
msgid ""
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be "
"dangerous. What would you like to do?"
msgstr ""
"Joplin ne reconnaît pas l'extension %s. L'ouverture de ce fichier pourrait "
"être dangereuse. Que souhaitez-vous faire ?"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Dossier d'export Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Fichier d'export Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut‑être "
"parce qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur "
"l'appareil mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:897
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:512
msgid "Joplin Mobile"
msgstr "Joplin Mobile"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Serveur Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Serveur Joplin : Email"
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Serveur Joplin : Mot de passe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Serveur Joplin : URL"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Le Web Clipper permet d'enregistrer des pages web et des captures d'écran "
"depuis votre navigateur vers Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
msgid "Joplin website"
msgstr "Site web de Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Le propre service de synchronisation de Joplin. Donne également l'accès à "
"des fonctionnalités spécifiques à Joplin comme la publication de notes ou la "
"collaboration sur des carnets avec d'autres personnes."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1732
msgid "Keep note history for"
msgstr "Garder l'historique des notes pour"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1925
msgid "Keep notes in the trash for"
msgstr "Conservez les notes dans la corbeille pendant"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1558
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Mode de clavier"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2798
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Trousseau supporté : %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Clefs qui peuvent être mise à niveau"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2825
msgid "Language, date format"
msgstr "Langue, format de la date"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
msgid "Last error: %s"
msgstr "Dernière erreur : %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:766
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Ordre des actions du bouton de disposition"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:130
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:47
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1899
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr "Le laisser blanc pour télécharger les fichiers de langue par défaut"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Quitter le carnet partagé…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
#, fuzzy
msgid "Leave share"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1529
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1525
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:122
msgid ""
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues "
"or data loss."
msgstr ""
"Comme tout logiciel que vous installez, les plugins peuvent potentiellement "
"entraîner des problèmes de sécurité ou des pertes de données."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
msgid "Link description"
msgstr "Description du lien"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Le lien a été copié dans le presse‑papiers !"
msgstr[1] "Les liens ont été copiés dans le presse‑papiers !"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:294
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Le schéma d'URI \"%s\" n'est pas supporté"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:101
msgid "Loading plugin repository..."
msgstr "Chargement du dépôt de modules..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"La synchronisation est déjà en cours ou ne s'est pas interrompue "
"correctement. Si vous savez qu'aucune autre synchronisation est en cours, "
"vous pouvez supprimer le fichier \"%s\" pour reprendre l'opération."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:565
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Se connecter à Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Se connecter à OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2832
msgid "Logs, profiles, sync status"
msgstr "Logs, profils, info synchronisation"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
msgid "Make a donation"
msgstr "Faire un don"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
msgid "Manage master password"
msgstr "Gestion du mot de passe maître"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Gestion du mot de passe maître..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Gestion de plusieurs utilisateurs"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:563
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gérer les profils"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569
msgid "Manage shared notebooks"
msgstr "Gérer les carnets partagés"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:332
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gérer vos modules"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Gérer la configuration E2EE (Chiffrement de bout à bout). Les commandes sont "
"`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-"
"status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2792
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Marquer la tâche comme complétée."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marquer une tâche comme non‑complétée."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
msgid "Markup"
msgstr "Langage de balisage"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
msgid "Master Key %s"
msgstr "Clef maître %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
msgid "Master password"
msgstr "Mot de passe maître"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
msgid "Master password:"
msgstr "Mot de passe maître :"
#: packages/lib/models/Setting.ts:807
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Nombre maxi de connections simultanées"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
msgid "Max Item Size"
msgstr "Taille max des objets"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Taille de note maximum"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
msgid "Max Total Size"
msgstr "Taille max totale"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2829
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
msgstr "Lecteur média, math, diagrammes, sommaire"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
msgid "Minimise"
msgstr "Réduire"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
msgid "Missing keys"
msgstr "Clefs manquantes"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Clefs maître manquantes"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Paramètre requis manquant : %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Paramètre requis manquant : %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Données mobiles – sync auto désactivé"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659
msgid "More info"
msgstr "Plus d'information"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
msgid "More information"
msgstr "Plus d'information"
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Plus d'un objet correspond à \"%s\". Veuillez préciser votre requête."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
msgid ""
"Most plugins have source code available for review on the plugin website."
msgstr ""
"La plupart des plugins ont leur code source disponible sur le site web du "
"plugin."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:587
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Déplacer %d notes vers carnet \"%s\" ?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
msgid ""
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
"trash."
msgstr ""
"Déplacer le carnet \"%s\" vers la corbeille ?\n"
"\n"
"Toutes les notes et sous‑carnets dans ce carnet seront également déplacés "
"vers la corbeille."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Déplacer vers le carnet"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Déplacer vers le carnet :"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Déplacer vers..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Déplacer les objets correspondant à <item> vers [notebook]"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
msgid "Never resize"
msgstr "Ne jamais redimensionner"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:267
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Nouveau carnet"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
msgid "New Notebook"
msgstr "Nouveau carnet"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
"dedans"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nouveau sous‑carnet"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
msgid "New tags:"
msgstr "Nouvelles étiquettes :"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:256
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
msgid "New to-do"
msgstr "Nouvelle tâche"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "New version: %s"
msgstr "Nouvelle version : %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
msgid "Next match"
msgstr "Résultat suivant"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud : Mot de passe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud : Nom utilisateur"
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud : URL WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "no"
msgstr "non"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "No"
msgstr "Non"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
msgid "No active notebook."
msgstr "Aucun carnet actif."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:38
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
msgid "No incoming shares"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:274
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Aucun objet avec identifiant %s"
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Aucun carnet n'est spécifié."
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
msgid "No notebook selected."
msgstr "Aucun carnet n'est sélectionné."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Pas de notes ici. Créez‑en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:242
msgid "No resources!"
msgstr "Pas de fichiers joints !"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:81
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultats"
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
msgid "No such command: %s"
msgstr "Commande invalide : %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
msgid "No suggestions"
msgstr "Pas de suggestions"
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
msgid "No tab selected"
msgstr "Aucun onglet sélectionné"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Aucun éditeur de texte n'est défini. Veuillez le définir en utilisant la "
"commande `config editor <chemin-editeur>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Non‑connecté à %s. Veuillez fournir les identifiants et mots de passe "
"manquants."
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
msgid "Not downloaded"
msgstr "Non téléchargé"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Not generated"
msgstr "Non-généré"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Pas maintenant"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "note"
msgstr "note"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2790
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1796
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la zone de la note"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
msgid "Note attachments"
msgstr "Fichiers joints"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:551
msgid "Note attachments..."
msgstr "Fichiers joints…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Corps de la note"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Cette note n'existe pas : \"%s\". La créer ?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
msgid "Note editor"
msgstr "Editeur de notes"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
msgid "Note has been saved."
msgstr "La note a été enregistrée."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
#: packages/lib/models/Setting.ts:2795
msgid "Note History"
msgstr "Historique des notes"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Liste de notes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1781
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la liste de notes"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770
msgid "Note list style"
msgstr "Style de liste de note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
msgid "Note properties"
msgstr "Propriétés de la note"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
msgid "Note title"
msgstr "Titre de la note"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Note : Ne fonctionne pas dans tous les environnements de bureau."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Note : Lorsqu'une note est partagée, elle ne sera plus chiffrée sur le "
"serveur."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:849
msgid "Note&book"
msgstr "Carnet"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2791
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1766
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la liste de carnets"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Carnet : %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
msgid "Notebook: %s (%s)"
msgstr "Carnet : %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
msgid "Notebooks"
msgstr "Carnets"
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Les carnets ne peuvent être nommés \"%s\" car c'est un nom réservé."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Les notes ne peuvent être créées que dans un carnet."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
msgid "Numbered List"
msgstr "Liste numérotée"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:215
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:51
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Sombre"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
msgid "On %s: %s"
msgstr "Le %s : %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "L'une des clefs maîtres utilise une méthode de chiffrement obsolète."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Au moins un objet est actuellement chiffré et il se peut que vous deviez "
"fournir votre mot de passe maître. Pour se faire, veuillez taper `e2ee "
"decrypt`. Si vous avez déjà fourni ce mot de passe, les objets chiffrés vont "
"être déchiffré en tâche de fond et seront disponible prochainement."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:681
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "L'une des clefs maîtres requiert un mot de passe."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Connexion OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Une note seulement peut être imprimée à la fois."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: packages/app-desktop/app.ts:196
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
msgid "Open it"
msgstr "L'ouvrir"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Ouvrir visionneuse PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Ouvrir le dossier des paramètres"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Ouvrir l'assistant de synchronisation…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:196
msgid "Opening section %s"
msgstr "Ouverture section %s"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:537
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
msgid "Ordered list"
msgstr "Liste ordonnée"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:489
msgid "Other applications..."
msgstr "Autres applications..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format de la sortie : %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1532
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientation de page pour l'export PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Taille de page pour l'export PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Mot de passe ne peut être vide"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
msgid "Paste as text"
msgstr "Coller comme texte"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
msgid "PDF File"
msgstr "Fichier PDF"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:408
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "Par utilisateur. Minimum %d utilisateurs."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
msgid "Permanently delete note"
msgstr "Supprimer définitivement la note"
#: packages/lib/models/Note.ts:928
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
msgstr "Supprimer définitivement la note \"%s\" ?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
msgid ""
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
msgstr ""
"Supprimer définitivement le carnet \"%s\" ?\n"
"\n"
"Toutes les notes et sous-carnets de ce carnet seront définitivement "
"supprimés."
#: packages/lib/models/Note.ts:930
msgid "Permanently delete these %d notes?"
msgstr "Supprimer définitivement ces %d notes ?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
msgstr "Supprime définitivement le carnet, en ignorant la corbeille."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:497
msgid "Permission needed"
msgstr "Permission requise"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Permission d'utiliser l'appareil photo"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur \"%s\" pour continuer, ou entrez les mots de passe dans "
"la liste \"%s\" ci-dessous."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Veuillez confirmer que vous souhaitez ré‑encrypter la base de données "
"complète."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Veuillez entrer le mot de passe de la clef maître ci‑dessous avant de mettre "
"la clef à niveau."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Veuillez noter que les carnets de grande taille peuvent mettre plusieurs "
"minutes pour que toutes les notes apparaissent sur l'appareil du "
"destinataire."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Veuillez ouvrir le lien ci‑dessous dans votre navigateur pour authentifier "
"le logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira "
"des fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données "
"personnelles. Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Veuillez enregistrer votre voix..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la synchronisation"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Veuillez spécifier le format d'import pour %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Veuillez sélectionner le carnet où les notes doivent être importées."
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:508
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
msgstr ""
"Veuillez mettre à niveau Joplin vers la version %s ou une version ultérieure "
"pour utiliser ce plugin."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Veuillez patienter jusqu'à ce que tous les fichiers joints soient "
"téléchargés et déchiffrés. Vous pouvez également éditer la note maintenant "
"en passant au mode %s."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:239
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter…"
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
msgid "Plugin message"
msgstr "Message du module"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:443
msgid "Plugin panels"
msgstr "Panneaux de plugins"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:97
msgid "Plugin repository failed to load"
msgstr "Le dépôt des modules n'a pas pu être chargé"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
msgid "Plugin search"
msgstr "Recherche de module"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
msgid "Plugin security"
msgstr "Sécurité des plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:330
msgid "Plugin tools"
msgstr "Outils pour modules"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1227
msgid "Plugin WebView debugging"
msgstr "Débogage de la WebView des plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521
#: packages/lib/models/Setting.ts:2793
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
msgid ""
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins "
"can extend Joplin's editor, viewer, and more."
msgstr ""
"Les plugins étendent Joplin avec des fonctionnalités qui ne sont pas "
"présentes par défaut. Les plugins peuvent étendre l'éditeur, la visionneuse "
"et bien plus encore."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Clefs/Valeurs possibles :"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Valeurs possibles : %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:602
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:937
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Thème sombre préféré"
#: packages/lib/models/Setting.ts:921
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Thème clair préféré"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Appuyez sur Ctrl+D ou tapez \"exit\" pour sortir du logiciel"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Taper le raccourci"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Tapez le raccourci et appuyez sur ENTREE. Ou, appuyez sur la touche de "
"retour arrière pour supprimer le raccourci."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:39
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Définir mot de passe de synchronisation."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
msgid "Previous match"
msgstr "Résultat précédent"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versions précédentes de cette note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222
msgid "Priority support"
msgstr "Support prioritaire"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:620
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:369
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Traiter les inscriptions avec échec de paiement"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Traiter les comptes ayant excédé leur limite"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Traiter la suppression d'utilisateurs"
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Nom du profil"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
msgid "Profile name:"
msgstr "Nom du profil :"
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Version du profil : %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1300
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1674
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Proxy : activé"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1696
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Proxy : timeout"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1684
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy : URL"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Paire de clefs publiques privées :"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Publier la note…"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
msgid "Publish Notes"
msgstr "Publier des notes"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Publier les notes sur Internet"
#: packages/app-desktop/app.ts:198
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:395
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Re‑chiffrer les données"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
msgid "Re-encryption"
msgstr "Re‑chiffrement"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Envoyer à nouveau les données locales vers la cible de synchronisation"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:506
msgid "Read more about it"
msgstr "En savoir plus"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Temps de lecture : %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Le destinataire a accepté l'invitation"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Le destinataire n'a pas encore accepté l'invitation"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Le destinataire a rejeté l'invitation"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataires :"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:143
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plugins recommandés"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:732
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:396
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressions régulières"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:670
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
msgid "Reject"
msgstr "Refuser"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Enlever l’étiquette \"%s\" de toutes les notes ?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renommer le carnet :"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
msgid "Rename tag:"
msgstr "Renommer étiquette :"
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Renommer l'objet <item> (note ou carnet) en <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
msgid "Renew token"
msgstr "Renouveler le code"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
msgid "Replace all"
msgstr "Remplacer tout"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
msgid "Replace: "
msgstr "Remplacer : "
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:57
msgid "Report an issue"
msgstr "Signaler un problème"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:86
msgid "Report fraudulent plugin"
msgstr "Signaler un plugin frauduleux"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
msgid "Report system"
msgstr "Système de rapport"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Restaurer la disposition de l'interface"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
msgid "Reset master password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe maître"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1181
msgid "Resize large images:"
msgstr "Redimensionner les grandes images :"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ressources : %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
msgid "Restart in safe mode"
msgstr "Redémarrer en mode sans échec"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:775
msgid "Restart now"
msgstr "Redémarrer maintenant"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:479
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:481
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1308
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
msgid "Restore note"
msgstr "Restaurer note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
msgid "Restore notebook"
msgstr "Restaurer carnet"
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
msgstr ""
"Restaurer les objets correspondant au motif <pattern> depuis la corbeille."
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
msgid "Restored items"
msgstr "Objets restaurés"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
msgid "Restored Notes"
msgstr "Notes restaurées"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:98
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
msgid "Retry All"
msgstr "Tout réessayer"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Révéler fichier dans dossier"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1008 packages/lib/models/Setting.ts:1086
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Inverser l'ordre"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Inverser l'ordre."
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Révision : %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Exécute les commandes contenues dans le fichier texte. Il doit y avoir une "
"commande par ligne."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
msgid "S3 access key"
msgstr "Clef d'accès S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
msgid "S3 bucket"
msgstr "Seau S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
msgid "S3 region"
msgstr "Région S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "S3 secret key"
msgstr "Clef secrète S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
msgid "S3 URL"
msgstr "URL S3"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Le mode sans échec est actif. Le rendu des notes et les modules sont "
"temporairement désactivés."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Save alarm"
msgstr "Enregistrer alarme"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
msgid "Save as %s"
msgstr "Enregistrer comme %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous…"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:264
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "Save changes?"
msgstr "Enregistrer les changements ?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1087
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Enregistrer les informations de géolocalisation des notes"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Chercher des modules…"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
msgid "Search for..."
msgstr "Chercher…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
msgid "Search hidden"
msgstr "Recherche cachée"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Chercher dans toutes les notes"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
msgid "Search in current note"
msgstr "Chercher dans la note en cours"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
msgid "Search shown"
msgstr "Recherche affichée"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:817
msgid "Search..."
msgstr "Chercher…"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Chercher le motif <pattern> dans toutes les notes."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Voir la page des pré‑release pour plus de détails : %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:409
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
msgid "Select emoji..."
msgstr "Sélectionner émoji..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
msgid "Select file..."
msgstr "Sélectionner fichier..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Sélectionner le carnet parent"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
msgid "Send bug report"
msgstr "Envoyer rapport de débogage"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Le serveur tourne déjà sur le port %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Le serveur est arrêté."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Le serveur tourne sur le port %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
msgid "Set alarm"
msgstr "Régler alarme"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
msgid "Set alarm:"
msgstr "Régler alarme :"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Choisissez 0 pour que la totalité de l'espace disponible soit utilisé. La "
"largeur recommandée est 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:682
msgid "Set the password"
msgstr "Définir le mot de passe"
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Assigner la valeur [value] à la propriété <name> de la <note> donnée. Les "
"valeurs possibles sont :\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1254
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
"a computer."
msgstr ""
"Partager une copie de toutes vos notes dans un format qui peut être importé "
"par Joplin sur un ordinateur."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
msgid "Share a notebook with others"
msgstr "Partager des carnets avec d'autres personnes"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
msgid "Share from %s (%s)"
msgstr "Partager depuis %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
msgid "Share Notebook"
msgstr "Partager le carnet"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Partager carnet…"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215
msgid "Share permissions"
msgstr "Gestion des autorisations de partage"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
msgid "Shares"
msgstr "Partages"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Partage du carnet…"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Les raccourcis ne sont pas disponible en mode de ligne de commande."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
msgid "Show advanced"
msgstr "Montrer options avancées"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Montrer options avancées"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Show all"
msgstr "Afficher tous"
#: packages/lib/models/Setting.ts:968
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Afficher les tâches complétées"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Show disabled"
msgstr "Afficher les déactivés"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Afficher les clefs désactivées"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
msgid "Show monospace fonts only."
msgstr "Afficher uniquement les polices monospace."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Show more actions"
msgstr "Afficher plus d'actions"
#: packages/lib/models/Setting.ts:950
msgid "Show note counts"
msgstr "Afficher le compte des notes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Afficher les boutons pour trier les notes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1293
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Afficher/cacher la barre latérale"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1182
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
msgstr "Redimensionner les grandes images avant de les ajouter aux notes."
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
msgid "Side menu closed"
msgstr "Menu latéral fermé"
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
msgid "Side menu opened"
msgstr "Menu latéral ouvert"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:97
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Skip this version"
msgstr "Ignorer cette version"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Objets ignorés : %d (utilisez --retry-failed-items pour les déchiffrer à "
"nouveau)"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Ignorés : %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarisé sombre"
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarisé clair"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
msgid ""
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
msgstr ""
"Certaines pièces jointes n'ont pas pu être téléchargées. Veuillez réessayer "
"de les télécharger."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
msgid ""
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
"\"always\" and try again."
msgstr ""
"Certaines pièces jointes doivent être téléchargées. Définissez le mode de "
"téléchargement des pièces jointes sur \"toujours\" et réessayez."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:646
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:51
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Certains objets ne peuvent être déchiffrés."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:42
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
msgid ""
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
msgstr ""
"Certains éléments n'ont pas pu être synchronisés. Veuillez d'abord essayer "
"de les synchroniser."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1073
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Trier les carnets par"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:515
#: packages/lib/models/Setting.ts:976
msgid "Sort notes by"
msgstr "Trier les notes par"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Trier les lignes sélectionnées"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Trier les notes par <field> (par exemple, title, updated_time, created_time)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format de la source : %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Source: "
msgstr "Source : "
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
msgid "Spacer"
msgstr "Espaceur"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1711
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est "
"spécifié, un port par défaut sera utilisé."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
msgid "Spell checker"
msgstr "Vérification orthographique"
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:961
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
msgid "Split View"
msgstr "Vue fractionnée"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1301
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Démarre, stop ou vérifie l'état du serveur API. Pour spécifier sur quel port "
"il doit tourner, veuillez utiliser la variable de config api.port. Les "
"commandes sont (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Démarrage du déchiffrement… Veuillez patienter car cela pourrait prendre "
"plusieurs minutes selon le nombre d'objets à déchiffrer."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Commencement de la synchronisation…"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Édition de la note en cours. Fermez l'éditeur de texte pour retourner à "
"l'invite de commande."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistiques…"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
msgid "Status"
msgstr "État"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "État : Démarré sur le port %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Étape 1 : Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur internet pour "
"autoriser le logiciel :"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Étape 2 : Entrez le code fourni par Dropbox :"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
msgid "Stop"
msgstr "Stopper"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Arrêter l'édition externe"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Storage space"
msgstr "Espace de stockage"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
msgid "strong text"
msgstr "texte en gras"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "La configuration de la synchronisation semble correcte."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
msgid "Swap line down"
msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
msgid "Swap line up"
msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Alterner entre note et tâche"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:526
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
msgid "Switch profile"
msgstr "Changer de profil"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:87
msgid "Switch to note type"
msgstr "Convertir en note"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Basculer vers le profil %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:96
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Convertir en tâche"
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Changer de carnet – toutes les opérations à venir se feront dans ce carnet."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Synchronisez autant d'appareils que vous le souhaitez"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:564
msgid "Sync Status"
msgstr "État synchronisation"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Statut de la synchronisation (objets synchro. / total)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"La cible de synchronisation doit être mise à jour ! Lancez `%s` pour le "
"faire."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Mise à jour de la cible de synchro"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchroniser avec la cible donnée (par défaut, la valeur de configuration "
"`sync.target`)."
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Version de Synchro : %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
msgid "Sync your notes"
msgstr "Synchroniser vos notes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2827
msgid "Sync, encryption, proxy"
msgstr "Synchronisation, chiffrement, proxy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2788
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisation"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1493
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "La synchronisation est déjà en cours."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "État de la synchronisation"
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Cible de la synchronisation"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Cible de la synchronisation : %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1513
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Synchroniser uniquement par WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchroniser les notes et carnets."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchronisation…"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronisation…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloïde"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "étiquette1, étiquette2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Étiquettes : %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1275
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1132
msgid "Take photo"
msgstr "Prendre une photo"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
msgstr "La tâche \"%s\" a échoué avec l'erreur : %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
msgid "Task list"
msgstr "Liste de tâches"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:391
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
msgid "Text document"
msgstr "Document texte"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
msgid "Text editor command"
msgstr "Commande de l'éditeur de texte"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167
msgid ""
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
"pages and screenshots from your browser."
msgstr ""
"Le [Web Clipper](%s) est une extension qui vous permet d'enregistrer des "
"pages web et des captures d'écran depuis votre navigateur."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
"Le profil actif ne peut pas être supprimé. Changez de profil et réessayez."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"L'application va maintenant se fermer. Veuillez la relancer pour terminer "
"l'opération."
#: packages/app-desktop/app.ts:349
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"L'application ne s'est pas fermée correctement. Voulez-vous démarrer en mode "
"sans échec ?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Le logiciel a été autorisé. Vous pouvez maintenant fermer cet onglet."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Le logiciel a été autorisé !"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Le logiciel a été autorisé."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:697
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
"L'application doit être redémarrée pour que ces changements prennent effets."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:586
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"Les pièces jointes ne seront plus monitorées lorsque vous changerez de note."
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"La commande \"%s\" est disponible uniquement en mode d'interface graphique"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Le mot de passe admin par défaut n'est pas sécurisé et n'a pas été modifié ! "
"[Changez‑le maintenant](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"La méthode de chiffrage par défaut à été renforcée et il est recommandé de "
"l'appliquer à vos données."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"La méthode de chiffrage par défaut à été renforcée et il est recommandé de "
"l'appliquer à vos données."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "Le profil par défaut ne peut pas être supprimé"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"La commande de l'éditeur de texte (peut inclure des options) pour ouvrir et "
"modifier les notes. Si non‑spécifiée, elle sera détectée automatiquement."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1768 packages/lib/models/Setting.ts:1783
#: packages/lib/models/Setting.ts:1798
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Le facteur de croissance détermine la façon dont la taille des composants se "
"réduit ou augmente par rapport aux autres composants. Ainsi un composant "
"avec un facteur de 2 prendra deux fois plus de place qu'un composant avec un "
"facteur de 1. Veuillez redémarrer l'application pour appliquer les "
"changements."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:601
msgid "The following attachment matches your search query:"
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
msgstr[0] "La pièce jointe suivante correspond à votre requête de recherche :"
msgstr[1] ""
"Les pièces jointes suivantes correspondent à votre requête de recherche :"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:585
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Les changements sur les éléments suivants sont monitorés :"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Les clefs suivantes utilisent un algorithme de chiffrement obsolète, et il "
"est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à niveau pourront "
"continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme d'habitude."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:290
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"L'application mobile Joplin ne gère pas pour l'instant ce type de lien : %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:255
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:44
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"L'équipe Joplin a approuvé ce plugin qui respecte nos spécifications en "
"matière de sécurité et de performance."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Les clefs avec ces identifiants sont utilisées pour chiffrer certains de vos "
"objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "La clef maître a été mise à niveau avec succès !"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour chiffrer certains "
"de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "La note \"%s\" a été restaurée dans le carnet \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
msgid "The note was successfully moved to the trash."
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
msgstr[0] "La note a été déplacée avec succès vers la corbeille."
msgstr[1] "Les notes ont été déplacées avec succès vers la corbeille."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
msgstr ""
"Le bloc-notes et son contenu ont été déplacés avec succès vers la corbeille."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Les notes ont été importées : %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Les commandes possibles sont :"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Le destinataire n'a pas pu être supprimé de la liste. Veuillez réessayer.\n"
"\n"
"L'erreur était : \"%s\""
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
msgid ""
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
"\n"
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
"following these instructions:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La cible de synchronisation ne peut pas être modifiée pour la raison "
"suivante : %s\n"
"\n"
"Si le problème ne peut pas être résolu, vous devrez peut-être d'abord "
"effacer vos données en suivant ces instructions :\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"La cible de synchronisation doit être mise à jour. L'opération peut prendre "
"plusieurs minutes et l'application devra être re‑démarrée. Pour continuer, "
"veuillez cliquer sur le lien."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:45
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"La cible de synchronisation doit être mise à jour. Appuyer sur la bannière "
"pour commencer."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634
msgid "The synchronisation password is missing."
msgstr "Le mot de passe de synchronisation est manquant."
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"La cible avec laquelle synchroniser. Chaque cible de synchronisation peut "
"avoir des paramètres supplémentaires sous le nom `sync.NUM.NOM` (documentés "
"ci‑dessous)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Le Web Clipper requiert votre autorisation pour accéder à vos données."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"L'implémentation WebDAV de %s n'est pas compatible avec Joplin, et n'est "
"plus supportée. Veuillez utiliser une autre méthode de synchronisation."
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
msgid "Theme"
msgstr "Apparence"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2826
msgid "Themes, editor font"
msgstr "Thèmes, police de l'éditeur"
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
"Ce carnet ne contient aucune note. Créez‑en une en appuyant sur le bouton "
"(+)."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
msgid "There are no notes in the trash folder."
msgstr "Il n'y a aucune note dans la corbeille."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:262
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Il y a des modifications non enregistrées."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
msgid "There is no data to export."
msgstr "Il n'y a pas de données à exporter."
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Il y a eu un [conflit](%s) sur la pièce jointe suivante.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement de ce fichier :"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
msgid ""
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't "
"cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, "
"click \"retry\"."
msgstr ""
"Ces objets n'ont pas pu être synchronisés, mais ont été marqués comme "
"\"ignorés\". Ils ne provoqueront pas l’apparition de l’avertissement de "
"synchronisation, mais ne seront pas synchronisés. Pour annuler ceci, cliquez "
"sur \"Réessayer\"."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible "
"de la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le "
"titre ou l'identifiant de l'objet (affiché ci‑dessus entre parenthèses)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Ces modules ajoutent des fonctionnalités supplémentaires au rendu Markdown. "
"Veuillez noter que ces fonctionnalités ne font pas partie du standard "
"Markdown et qu'elles ne fonctionneront donc que dans Joplin. En outre, "
"certaines d'entre elles sont *incompatible* avec l'éditeur WYSIWYG. Si vous "
"ouvrez une note qui utilise ces modules dans cet éditeur, vous perdrez la "
"mise en forme du module. Il est indiqué ci‑dessous quels modules sont "
"compatible avec l'éditeur WYSIWYG."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174
msgid ""
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
msgstr ""
"Cela peut permettre à un utilisateur de partager un carnet avec vous, pour "
"que vous puissiez collaborer dessus. Cela ne vous permet cependant pas de "
"partager un carnet avec d'autres, sauf si vous avez la fonctionnalité \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
msgstr "Cette pièce jointe ne contient pas de données OCR (Statut : %s)"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Cet fichier n'est pas téléchargé ou pas encore déchiffré"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:284
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Cette pièce jointe n'est pas téléchargée ou pas encore déchiffrée."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Ce code d'authentification est nécessaire uniquement pour permettre aux "
"logiciels tiers d'accéder aux données de Joplin."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "This drawing may have unsaved changes."
msgstr "Le dessin a des changement non-sauvés."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Ceci est un outil pour lister les fichiers qui sont attachés à vos notes. "
"Veuillez noter que lorsqu'un fichier est supprimé ici, il ne peut pas être "
"restauré par la suite."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Cette note n'a pas pu être supprimée : %s"
msgstr[1] "Ces notes n'ont pas pu être supprimées : %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Cette note n'a pas pu être dupliquée : %s"
msgstr[1] "Ces notes n'ont pas pu être dupliquées : %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:597
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Cette note n'a pas pu être déplacée : %s"
msgstr[1] "Ces notes n'ont pas pu être déplacées : %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:128
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Cette note n'a pas d'information de géolocalisation."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Cette note a été modifiée :"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
"l'éditeur et éditer cette note."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
msgid "This note has no history"
msgstr "Cette note n'a pas d'historique"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:516
msgid "This plugin doesn't support %s."
msgstr "Ce plugin ne prend pas en charge %s."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:505
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Cet éditeur de texte enrichi a certaines limitations, et il est recommandé "
"de les connaître avant de l'utiliser."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. "
"Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous demande "
"d'autoriser l'application Joplin."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
msgstr "Ce sous-carnet de la corbeille ne contient aucune note."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Cela permettra à Joplin de s'exécuter en arrière‑plan. Il est recommandé "
"d'activer ce réglage pour que vos notes soient constamment synchronisées, "
"donc réduire le nombre de conflits."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Sauvegarder vos changements avant de continuer ?"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
msgstr ""
"Cela supprimera définitivement tous les éléments de la corbeille. Continuer?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
msgstr "Cela supprimera définitivement la note \"%s\". Continuer?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Cela enlèvera le carnet de votre collection et vous n'aurez plus accès à son "
"contenu. Souhaitez vous continuer ?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:860
msgid "Time format"
msgstr "Format de l'heure"
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
msgid "title"
msgstr "titre"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Pour permettre à Joplin de synchroniser avec Dropbox, veuillez suivre les "
"étapes ci‑dessous :"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:149
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
"URL:"
msgstr ""
"Pour permettre à Joplin de se synchroniser avec Joplin Cloud, veuillez vous "
"connecter en utilisant cette URL :"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Pour continuer, entrez le mot de passe maître ci-dessous."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Pour supprimer une vignette, enlever là des notes associées."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
msgid "To delete: %d"
msgstr "À supprimer : %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Pour démarrer le mode ligne de commande, pressez \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Pour sortir du mode ligne de commande, pressez ECHAP"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Pour trier les notes manuellement, l'ordre des notes doit être changé en \"%s"
"\" dans le menu \"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Pour maximiser ou minimiser la console, pressez \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Pour aller d'un volet à l'autre, pressez Tab ou Maj+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Exécutez `e2ee decrypt --retry-failed-items` pour tenter à nouveau le "
"déchiffrage"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
"Pour changer de profil, l'application va se fermer et vous devrez la "
"redémarrer."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:601
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Pour fonctionner correctement, l'appli a besoin des autorisations suivantes. "
"Veuillez les activer dans les paramètres de votre téléphone, dans le menu "
"Applications > Joplin > Autorisations"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
msgid "to-do"
msgstr "tâche"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
msgid "To-do"
msgstr "Tâche"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
msgid "to-do: %s"
msgstr "tâche : %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
msgid "Toggle comment"
msgstr "Commenter / Dé‑commenter la ligne"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:915
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Monter/Cacher les outils de développement"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Basculer la disposition de l'éditeur"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Basculer l'éditeur"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Basculer l'édition externe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2831
msgid "Toggle note history, keep notes for"
msgstr "Activation historique des notes"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Basculer liste de notes"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Utiliser le tri personnalisé"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Basculer le mode sans échec"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Basculer barre latérale"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Basculer le champ d'ordre de tri"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Le code d'authentification a été copié dans le presse‑papiers !"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2800
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
msgid "Total Size"
msgstr "Taille totale"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Total : %d/%d"
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:362 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:384
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406
msgid "Try it now"
msgstr "Essayer"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Tapez `help [command]` pour plus d'information sur une commande ; ou tapez "
"`help all` pour l'aide complète."
#: packages/app-cli/app/main.js:98
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Tapez `Joplin help` pour afficher l'aide."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivi du nom d’une étiquette, ou @ "
"suivi du nom d’un carnet. Ou entrez : pour chercher une commande."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Entrez de nouvelles étiquettes ou sélectionnez de la liste"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Type : %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:999
msgid "Unable to edit resource of type %s"
msgstr "Impossible de modifier un attachement de type %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
msgstr "Impossible de partager le log. Raison : %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:967
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Tâches non‑terminées en haut"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:728
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:386
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
msgid ""
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
msgstr ""
"Désinstallez et réinstallez l'application. Assurez-vous d'abord de créer une "
"sauvegarde en exportant toutes vos notes au format JEX à partir de "
"l'application de bureau."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Type de fichier inconnu"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1118
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr "Objet inconnu téléchargé – veuillez mettre Joplin à jour"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
msgid "Unordered list"
msgstr "Liste non-ordonnée"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
msgid "Unpublish note"
msgstr "Annuler la publication"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
msgid "Unshare"
msgstr "Annuler le partage"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr "Annuler le partage ? Les destinataires n'auront plus accès au carnet."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:805
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Type d'image non géré : %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:109
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
#: packages/lib/path-utils.ts:71
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:204
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:95
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
msgid "Update profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Mettre à jour les tailles totales"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:94
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
msgid "updated date"
msgstr "date de modification"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Objets màj localement : %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Objets distants màj : %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Updated: "
msgstr "Mis à jour : "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Updated: %d."
msgstr "Mis à jour : %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1095
msgid "Updated: %s"
msgstr "Mis à jour : %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:93
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour…"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Mettre à jour la cible de synchronisation."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1848
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Utilisez la biométrie pour sécuriser l'accès à l'application"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Utilise le format de liste longue. Le format est ID, NOMBRE_DE_NOTES (pour "
"les carnets), DATE, TACHE_TERMINE (pour les tâches), TITRE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
msgid "Use spell checker"
msgstr "Utiliser le correcteur orthographique"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Utilisez les touches fléchées et page précédente/suivante pour faire défiler "
"les listes et zones de texte (y compris cette console)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:901
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Utilisez les flèches pour déplacer les éléments de l'interface. Appuyez sur "
"\"Echap\" pour arrêter."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Utilisez ceci pour corriger l'index du moteur de recherche en cas de "
"problème. Cela peut prendre longtemps selon le nombre de notes."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
"Utilisez vos données biométriques pour sécuriser l'accès à votre "
"application. Vous pouvez toujours le configurer plus tard dans les "
"paramètres."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1375
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Utilisée pour la plupart du texte de l'éditeur Markdown. Par défaut, une "
"police proportionnelle sera utilisée."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1388
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Utilisée lorsque une police à taille fixe est nécessaire pour afficher le "
"texte de façon lisible (par ex. pour les tables, code source, etc.)."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124
msgid "User deletions"
msgstr "Suppressions d'utilisateurs"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
msgid "Valid"
msgstr "Valide"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Vérifiez Votre Identité"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "View"
msgstr "Affichage"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
msgid "View OCR text"
msgstr "Afficher le texte OCR"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1099
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur carte"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:647
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
msgid "View them now"
msgstr "Les voir maintenant"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1564
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1900
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "Fichiers pour saisie vocale (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1264
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr "Saisie vocale..."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:26
msgid "Waiting for authorisation..."
msgstr "En attente d'autorisation..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:246
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Attention : tous les fichiers ne sont pas affichés pour des raisons de "
"performance (limite : %s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
msgstr ""
"Nous disposons d'un système de signalement et de suppression des plugins "
"problématiques."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
msgid ""
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as "
"\"recommended\"."
msgstr ""
"Nous marquons les plugins développés par des membres de confiance de la "
"communauté Joplin comme \"recommandés\"."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2797 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV : Mot de passe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV : URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV : Nom utilisateur"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:893
msgid "Website and documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Bienvenue dans Joplin!\n"
"\n"
"Tapez `:help shortcuts` pour la liste des raccourcis claviers, ou simplement "
"`:help` pour une vue d'ensemble.\n"
"\n"
"Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note "
"pressed `mn`."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:112
msgid "What are plugins?"
msgstr "Que sont les plugins ?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Lors de la création d'une note :"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Lors de la création d'une tâche :"
#: packages/lib/models/Setting.ts:880
msgid ""
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est activée, l'application analysera vos pièces jointes et en "
"extraira le texte. Cela vous permettra de rechercher du texte dans ces "
"pièces jointes."
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
msgid "Window unresponsive."
msgstr "La fenêtre ne répond pas."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "y"
msgstr "o"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "Y"
msgstr "O"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:744
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Vous allez joindre une image de grande taille (%dx%d pixels). Souhaitez‑vous "
"en réduire la taille à %d pixels avant de la joindre ?"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:44
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
msgstr ""
"Vous êtes connecté à Joplin Cloud, vous pouvez quitter cet écran maintenant."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Vous n'avez pas de plugins."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Pour plus d'information, veuillez taper `status`."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'outil ci‑dessous pour re‑chiffrer vos données, par "
"exemple si vous savez que certaines de vos notes sont chiffrées avec une "
"méthode de chiffrage obsolète."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:52
msgid ""
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
"and try again. Error:"
msgstr ""
"Vous n'avez pas pu vous connecter à Joplin Cloud. Veuillez vérifier vos "
"informations d'identification et réessayer. Erreur:"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:545
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
msgstr "Votre compte n'a pas accès à cette fonctionnalité"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Votre choix : "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Vos données vont être chiffrées et synchronisées à nouveau."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr ""
"Votre mot de passe maître est requis pour déchiffrer une partie de vos "
"données."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Votre mot de passe maître est requis pour déchiffrer une partie de vos "
"données. Tapez `:e2ee decrypt` pour entrer le mot de passe."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Votre permission est requise pour utiliser l'appareil photo."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "Your version: %s"
msgstr "Votre version : %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:822
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:829
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Carnets"
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Base de données v%s"
#~ msgid ""
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez‑en un en cliquant sur "
#~ "\"Nouveau carnet\"."
#~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
#~ msgstr "Impossible d'exporter les données : %s"
#~ msgid ""
#~ "Warnings:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Avertissements:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Login with Joplin Cloud"
#~ msgstr "Joplin Cloud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
#~ "browser to authorise the application:"
#~ msgstr ""
#~ "Étape 1 : Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur internet pour "
#~ "autoriser le logiciel :"
#~ msgid "Delete note?"
#~ msgstr "Supprimer la note ?"
#~ msgid "Joplin Cloud email"
#~ msgstr "Joplin Cloud : Email"
#~ msgid "Joplin Cloud password"
#~ msgstr "Joplin Cloud : Mot de passe"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Se connecter"
#~ msgid "Login below."
#~ msgstr "Connexion ci‑dessous."
#~ msgid "Or create an account."
#~ msgstr "Ou créer un compte."
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
#~ msgstr ""
#~ "Merci ! Votre compte Joplin Cloud est maintenant configuré et prêt à être "
#~ "utilisé."
#~ msgid ""
#~ "There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify "
#~ "your email and password and try again. Error was:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a eu une erreur lors de la configuration votre compte Joplin Cloud. "
#~ "Veuillez vérifier votre courriel et votre mot de passe puis réessayez. "
#~ "Erreur :\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Journal"
#~ msgid "%s: Missing password"
#~ msgstr "%s : Mot de passe manquant"
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
#~ msgstr "Partager et collaborer sur un carnet"
#~ msgid "Sharing access control"
#~ msgstr "Contrôle d'accès sur le partage"
#~ msgid "Voice typing"
#~ msgstr "Saisie vocale"
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Les carnets chiffrés ne peuvent être renommés"
#~ msgid "Create header level %d"
#~ msgstr "Créer entête %d"
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Créer région KaTeX"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Créer lien"
#~ msgid "Create task list"
#~ msgstr "Créer liste de tâche"
#~ msgid "eg. \"%s\""
#~ msgstr "par exemple \"%s\""
#~ msgid "Format as code"
#~ msgstr "Formater comme code"
#, fuzzy
#~ msgid "Navigate to the previous view"
#~ msgstr "Activer le volet précédent"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Créer région TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Italique"
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Texte gras"
#~ msgid ""
#~ "e.g \"http://my.proxy.com:80\". You can also set via environment variables"
#~ msgstr ""
#~ "Par exemple \"http://my.proxy.com:80\". Vous pouvez également utiliser "
#~ "les variables d'environement "
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Éditer le carnet"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Insérer la date et l'heure"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Italique"
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Enregistrer en tant que SVG"
#~ msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
#~ msgstr "Veuillez cliquer sur \"%s\" pour continuer"
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Mettre à jour le logiciel automatiquement"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Titre du carnet :"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Clefs maîtres qui peuvent être mise à niveau"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Les clefs maîtres suivantes utilisent un algorithme de chiffrement "
#~ "obsolète, et il est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à "
#~ "niveau pourront continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme "
#~ "d'habitude."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Activer le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont "
#~ "être re‑synchronisés et envoyés chiffrés vers la cible de la "
#~ "synchronisation. Ne perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons "
#~ "de sécurité, ce sera la *seule* façon de déchiffrer les données ! Pour "
#~ "activer le chiffrement, veuillez entrer votre mot de passe ci‑dessous."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Clefs maître"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Mot de passe OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Note : seule une clef maître va être utilisée pour le chiffrement (celle "
#~ "marquée comme \"actif\" ci‑dessus). N'importe quelle clef peut être "
#~ "utilisée pour le déchiffrement, selon la façon dont les notes ou carnets "
#~ "étaient chiffrés à l'origine."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Le chiffrement est :"
#, javascript-format
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
#~ msgstr "Le chiffrement sera activé avec la clé maître créée le %s"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Insérer un modèle"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Fichier de modèle :"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Créer une note à partir d'un modèle"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Créer une tâche à partir d'un modèle"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Ouvrir le dossier des modèles"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Rafraichir modèles"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Modèles"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Partager les notes"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Serveur Joplin : Dossier"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Serveur Joplin : Utilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "texte en italique"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Langage de balisage"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Notes de version complètes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Il faut que ce soit une police *monospace* ou cela ne fonctionnera pas "
#~ "correctement. Si la police est incorrecte ou non-spécifiée, une police "
#~ "monospace sera utilisée par défaut."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Il faut que ce soit une police *monospace* ou cela ne fonctionnera pas "
#~ "correctement. Si la police est incorrecte ou non-spécifiée, une police "
#~ "monospace sera utilisée par défaut."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnu"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Vérification..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "L'application Joplin pour Nextcloud n'est pas installée ou est configurée "
#~ "incorrectement. Voir le message d'erreur ci-dessous pour plus "
#~ "d'information :"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Afficher le journal"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Etat de l'appli Joplin pour Nextcloud :"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Vérifier état"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dév (Pour tester uniquement)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivi du nom d’une étiquette, ou "
#~ "@ suivi du nom d’un carnet."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Propriétés du carnet"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "texte en italique"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Cliquez pour arrêter l'édition externe"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Statistiques"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Utilisation"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmer"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Attacher un fichier"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchroniser"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Dossier d'export JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Cet objet est chiffré : %s \"%s\". Veuillez attendre que tout soit "
#~ "déchiffré et réessayez."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Enlever l’étiquette \"%s\" de toutes les notes ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de synchroniser avec OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Cette erreur se produit lors de l'utilisation de OneDrive for Business, "
#~ "qui malheureusement n'est pas compatible.\n"
#~ "\n"
#~ "Veuillez utiliser à la place un compte OneDrive normal."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Utiliser CodeMirror comme éditeur de code (ATTENTION: BETA)."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Impossible de déplacer le carnet à cet endroit"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Gérer les étiquettes"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Vue fractionnée"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressources : %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Niveau de zoom"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "La synchronisation est déjà en cours. État : %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Confirmer le mot de passe maître :"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Entrer le mot de passe maître :"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Paramètre requis manquant : %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "État de la synchronisation"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Options générales"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Options de chiffrement"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Options de chiffrement"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Options du Web Clipper"
#~ msgid ""
#~ "Joplin does not have permission to access \"%s\". Either choose a "
#~ "different sync target, or give Joplin the \"Storage\" permission."
#~ msgstr ""
#~ "Joplin ne peut pas accéder au dossier \"%s\". Choisissez une autre cible "
#~ "de synchronisation, ou donnez à Joplin l'autorisation \"Stockage\"."
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Autorisation d'écrire sur le stockage externe"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Annuler synchronisation"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Voir métadonnées"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur le bouton (+) pour créer une nouvelle note ou carnet. Ouvrez "
#~ "le menu latéral pour accéder à vos carnets."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets. Créez-en un en pressant le "
#~ "bouton (+)."
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule."
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Table des matières"
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la "
#~ "synchronisation par système de fichier est activée. Voir `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "État : %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
#~ "how to enable it please check the documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que "
#~ "des conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)."
#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". "
#~ "Continuer ?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
#~ "importé dedans. Continuer ?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Importer notes d'Evernote"
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Activer le volet suivant"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Sortir du mode de ligne de commande"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Annuler la commande en cours."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Marquer une tâches comme complétée / non-complétée"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr "Maximiser, minimiser, cacher ou rendre visible la console."
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "Afficher/Cacher les métadonnées des notes."
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "Créer une nouvelle note"
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "Créer une nouvelle tâche"
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "Créer un nouveau carnet"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copier la note dans un autre carnet."
#~ msgid "WebDAV (Beta)"
#~ msgstr "WebDAV (Bêta)"
#~ msgid "New version downloaded - application will quit now and update..."
#~ msgstr ""
#~ "La nouvelle version a été téléchargée - le programme va se fermer et se "
#~ "mettre à jour..."
#~ msgid ""
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "La cible avec laquelle synchroniser. Pour synchroniser avec le système de "
#~ "fichier, veuillez spécifier le répertoire avec `sync.2.path`."
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Titre de la tâche :"
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur"
#~ msgid "Set or clear alarm:"
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme :"
#~ msgid "Set or clear alarm"
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme"
#~ msgid "Attach any other file"
#~ msgstr "Joindre un fichier"
#~ msgid "Convert to regular note"
#~ msgstr "Convertir en note"
#~ msgid ""
#~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired "
#~ "synchronisation destination."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez attribuer une valeur au paramètre de configuration \"sync.2.path"
#~ "\" pour indiquer le dossier où devra se faire la synchronisation."
#~ msgid "Seach:"
#~ msgstr "Chercher :"
#~ msgid "Seach"
#~ msgstr "Chercher"
#~ msgid ""
#~ "Command line argument \"%s\" contains both quotes and double-quotes - "
#~ "aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des "
#~ "guillemets simples et doubles - impossible de continuer."
#~ msgid "Provides help for a given command."
#~ msgstr "Affiche l'aide pour la commande donnée."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a [n]ew [n]otebook"
#~ msgstr "Créer un carnet."
#, fuzzy
#~ msgid "[Cancel]"
#~ msgstr "Annulation..."
#~ msgid "Todo filter"
#~ msgstr "Filtre des tâches"
#~ msgid "Non-completed and recently completed ones"
#~ msgstr "Tâches non-complétées et récentes"
#~ msgid "Non-completed ones only"
#~ msgstr "Tâches complétées seulement"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete a note"
#~ msgstr "Supprimer la note"
#~ msgid "Done editing."
#~ msgstr "Edition terminée."
#~ msgid "Last error: %s (stacktrace in log)."
#~ msgstr "Dernière erreur : %s (Plus d'information dans le journal d'erreurs)"
#~ msgid "Note does not exist."
#~ msgstr "Cette note n'existe pas."
#~ msgid ""
#~ "Moves the notes matching <pattern> to <destination>. If <pattern> is a "
#~ "note, it will be moved to the notebook <destination>. If <pattern> is a "
#~ "notebook, it will be renamed to <destination>."
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer les notes correspondantes à <motif> vers <destination>. Si "
#~ "<motif> est une note, elle sera déplacée vers le carnet <destination>. Si "
#~ "<motif> est un carnet, il sera renommé <destination>."
#~ msgid "No notebook is defined. Create one with `mkbook <notebook>`."
#~ msgstr "Aucun carnet n'est défini. Créez-en un avec `mkbook <carnet>`."
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NOM"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "DESCRIPTION"
#~ msgid "WEBSITE"
#~ msgstr "SITE INTERNET"
#~ msgid "LICENSE"
#~ msgstr "LISENSE"
#~ msgid "USAGE"
#~ msgstr "UTILISATION"
#~ msgid "Folder does not exists: \"%s\". Create it?"
#~ msgstr "Ce carnet n'existe pas : \"%s\". Le créer ?"
#~ msgid "Usage: --profile <dir-path>"
#~ msgstr "Utilisation: --profile <chemin>"
#~ msgid "Usage: --env <dev|prod>"
#~ msgstr "Utilisation : --env <dev|prod>"
#~ msgid "Usage: --log-level <none|error|warn|info|debug>"
#~ msgstr "Utilisation: --log-level <none|error|warn|info|debug>"
#~ msgid "config [name] [value]"
#~ msgstr "config [nom] [valeur]"
#~ msgid "cp <pattern> [notebook]"
#~ msgstr "cp <nom> [carnet]"
#~ msgid "edit <title>"
#~ msgstr "edit <titre>"
#~ msgid "import-enex <file> [notebook]"
#~ msgstr "import-enex <fichier> [carnet]"
#~ msgid "ls [pattern]"
#~ msgstr "ls [motif]"
#~ msgid "mkbook <notebook>"
#~ msgstr "mkbook <carnet>"
#~ msgid "mknote <note>"
#~ msgstr "mknote <note>"
#~ msgid "mv <pattern> <destination>"
#~ msgstr "mv <motif> <destination>"
#~ msgid "rm <pattern>"
#~ msgstr "rm <motif>"
#, fuzzy
#~ msgid "search <pattern> [notebook]"
#~ msgstr "cp <nom> [carnet]"
#, fuzzy
#~ msgid "set <note> <name> [value]"
#~ msgstr "config [nom] [valeur]"
#, fuzzy
#~ msgid "use <notebook>"
#~ msgstr "Nouveau carnet"
#~ msgid "Synchronizing with directory \"%s\""
#~ msgstr "Synchronisation avec dossier \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid command. Showing help:"
#~ msgstr "Commande invalie : \"%s\""