mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-21 09:38:01 +02:00
4412 lines
146 KiB
Plaintext
4412 lines
146 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:35
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:152
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:148
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr "애플리케이션이 곧 종료됩니다. 프로세스를 완료하려면 다시 실행해주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:446
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"노트 제목이나 내용의 일부를 입력하여 바로 이동하세요. 혹은 #으로 시작하는 태"
|
|
"그 이름이나 @로 시작하는 노트북 이름을 입력하거나, :을 입력하여 명령을 검색하"
|
|
"세요."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:471
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "가고자 하는 곳으로 이동..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:478
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "명령 팔레트"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "\"%s\"에 \"%s\" 포맷으로 내보내는 중입니다. 잠시만 기다려주세요..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:175
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "노트를 내보낼 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "현재 최신 버전을 사용 중입니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (사전 출시)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "업데이트가 있습니다. 지금 내려 받을까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "현재 버전: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "새 버전: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "이 버전 넘기기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "바뀐 내용을 모두 보기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "이 노트의 변경 내역이 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:92
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "지원하지 않는 링크 또는 메시지: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "복구"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\"를 클릭해서 노트를 복구하세요. 노트는 \"%s\" 이름을 가진 노트북에 복사"
|
|
"됩니다. 노트의 현재 버전이 이동 혹은 수정되지는 않습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "뒤로 가기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:189
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" 노트북을 삭제할까요?\n"
|
|
"\n"
|
|
"이 노트북 안에 있는 모든 노트와 더불어 하위 노트북들도 함께 삭제됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:197
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "모든 노트에서 “%s” 태그를 제거할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:200
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "사이드바에서 이 검색 항목을 제거할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:258
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "내보내기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:321
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "모든 노트"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "동기화"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:480
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "노트북"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:492
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "복호화 항목: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:507
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "리소스 가져오는 중: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "사이드바"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:625
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "강조"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "동기화 상태를 내보낼 대상을 선택하세요"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "전부 재시도"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "재시도"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "고급 도구"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "디버깅 보고서 내보내기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "굵게"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "강조"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "하이퍼링크 삽입"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "목록 추가"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:513
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "배치"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:513
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"비어있는 노트입니다. \"%s\" 항목을 선택해서 편집기를 전환하고 노트를 편집하세"
|
|
"요."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:622
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "잘라내기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:629
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:636
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "선택상자 목록"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "하이라이트"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "취소선"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "삽입"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "윗첨자"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "아랫 첨자"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:564
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:620
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "파일 첨부"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:630
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "코드 블록"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:639
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "인라인 코드"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:654
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
|
|
msgid "Insert Date Time"
|
|
msgstr "날짜와 시간 입력"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1103
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "노트나 파일을 여기에 끌어놓습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1103
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "코드 보기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1103
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"모든 첨부 파일들이 다운로드 및 복호화될 때까지 기다려주세요. %s를 통해 이 노"
|
|
"트를 편집하도록 전환할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "첨부 파일을 내려 받는 중에 오류가 발생했습니다:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "이 첨부 파일은 아직 다운로드 또는 복호화되지 않았습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "열기..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "폴더에 있는 파일 표시"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "경로를 클립보드에 복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "링크 주소 복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "할 일"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:175
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "%s 새로 만들기..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:285
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "태그를 추가하려면 클릭하세요..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:338
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"서식 있는 텍스트 편집기에는 몇가지의 제약 사항들이 있으며, 사용하기 전에 이러"
|
|
"한 제약 사항들을 미리 알고 있는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:342
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "더 자세히 알아보기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:347
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:383
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "다음 첨부 파일들이 변경되었는지 감시하고 있습니다:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:386
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "다른 노트로 전환하면 첨부 파일이 더 이상 감시되지 않습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:392
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "내부: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "굵게"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "기울임"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "하이퍼링크"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "코드"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "번호 매기기 목록"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "글머리 기호 목록"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "확인 상자"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "표제"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "수평줄"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "줄 삭제"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "줄 복제"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "실행 취소"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "다시 실행"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "들여쓰기 제거"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "들여쓰기 추가"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "주석 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "선택된 줄들을 정렬"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "윗줄과 위치 바꾸기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "아랫줄과 위치 바꾸기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "노트 제목"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "현재 노트에서 검색"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "노트 본문"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "식별자"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "생성됨"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "갱신됨"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1665
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "노트 역사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "마크업"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "노트의 이전 버전들"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "노트 속성"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:178
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "오류: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:839 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "사용하지 않음"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "찾기..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:486 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "키보드 바로가기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:213 packages/app-desktop/app.js:371
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:320
|
|
msgid "Insert template"
|
|
msgstr "템플릿 삽입"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:586
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "실제 크기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:654
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "웹사이트 및 참고 문서"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Joplin 숨기기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:474
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "창 닫기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:344 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "유효하지 않음"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "바로가기를 입력하세요"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"바로가기를 입력한 후 엔터 키를 누르세요. 바로가기를 지우려면 백스페이스 키를 "
|
|
"누릅니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:445
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"안전 모드가 현재 활성화되어 있습니다. 노트 렌더링과 더불어 모든 플러그인이 일"
|
|
"시적으로 비활성화됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:447
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "안전 모드를 끄고 다시 시작"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:451
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin이 동기화를 하기에 앞서 동기화 대상의 업그레이드가 필요합니다. 작업이 "
|
|
"완료되기 위해서 몇 분 정도 걸릴 수 있으며, 앱을 다시 시작해야 합니다. 계속하"
|
|
"려면 링크를 눌러주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:453
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "재시작 및 업그레이드"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:457
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "일부 항목들은 암호화할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:487
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "지금 나타내기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:463
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "마스터 키 중 하나가 오래된 암호화 방식을 사용합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:469
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr "기본 암호 방법이 변경되었습니다. 데이터를 다시 암호화해야 합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:471
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "더 많은 정보"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:477
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) 님이 당신과 노트북을 공유하길 원합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:481
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "거절"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:485
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "일부 항목들은 동기화할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:491
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "하나 혹은 그 이상의 마스터 키 비밀번호가 필요합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:493
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "암호 설정"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:616
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"레이아웃 항목을 옮기려면 화살표를 사용하세요. \"ESC\"키를 눌러 종료합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "통계..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "이름 바꾸기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "노트북 이름 바꾸기:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
|
|
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "새 '할 일'"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "노트 목록 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "사이드바 표시 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "알람 설정"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "알람 설정:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF 파일"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "새 노트"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "노트북으로 옮기기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "노트북으로 옮기기:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "편집기 배치 형태 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "편집기 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "노트북 공유..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "애플리케이션 레이아웃 변경"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "태그 이름 바꾸기:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "새 노트북"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
|
|
msgid "Notebook title:"
|
|
msgstr "노트북 제목:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "맞춤법 검사기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
|
|
msgid "Share note..."
|
|
msgstr "노트 공유..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "새 노트북"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
|
|
msgid "Template file:"
|
|
msgstr "템플릿 파일:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "태그 추가 및 제거:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "인쇄"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "한 번에 하나의 노트만 출력할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr "Joplin을 Dropbox와 동기화하려면 다음 절차를 따라주세요:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:92
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr "1단계: 브라우저에서 이 URL에 접근하여 애플리케이션을 허가합니다:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:94
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "2단계: Dropbox에서 제공하는 코드를 입력합니다:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "제출"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "토큰이 클립보드로 복사되었습니다!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "정말로 인증 토큰을 새로 고치시겠습니까?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "웹 수집기 서비스가 활성화되었고 자동으로 시작하도록 설정되었습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "상태: %d 포트 열림"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "상태: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "웹 수집기 서비스 사용 안함"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "웹 수집기 서비스가 비활성화 되었습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "웹 수집기 서비스 사용"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin 웹 수집기는 브라우저에서 웹 페이지 및 스크린샷을 Joplin에 저장할 수 있"
|
|
"게 해줍니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "웹 수집기를 사용하려면 다음 절차를 따라주세요:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "1단계: 웹 수집기 서비스 활성화"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 서비스는 브라우저 확장 기능이 Joplin과 연결하도록 해줍니다. 서비스를 활성"
|
|
"화시 방화벽에서 Joplin에게 특정 포트 접근을 허가할 것인지 물어볼 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "2단계: 확장 기능 설치"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "브라우저에 맞는 확장 기능을 다운로드 및 설치하세요:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "고급 옵션"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "인증 토큰:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "토큰 복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 인증 토큰은 서드파티 애플리케이션에서 Joplin에 접근할 때만 필요합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "인증 토큰 새로 고침"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\" 포맷으로 가져오는 중입니다. 잠시만 기다려주세요..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:291 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "동기화 상태"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310
|
|
msgid "Create note from template"
|
|
msgstr "템플릿에서 노트 생성"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:315
|
|
msgid "Create to-do from template"
|
|
msgstr "템플릿에서 할 일 생성"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:326
|
|
msgid "Open template directory"
|
|
msgstr "템플릿 디렉터리 열기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:331
|
|
msgid "Refresh templates"
|
|
msgstr "템플릿 새로고침"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:357
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "첨부파일..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:388
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:766
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "파일(&F)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:394
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:687
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Joplin에 대해서"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:401
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "설정..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:411
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:664
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "업데이트 확인..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:426
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:481
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "템플릿"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:437
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:489
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "모두 내보내기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:449
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "%s 숨기기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:512
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:770
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "편집(&E)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:544
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "보기(&V)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:552
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "레이아웃 버튼 순서"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:597
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:603
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "확대"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:610
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "축소"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:619
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "이동(&G)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "노트북(&B)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:637
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "노트(&N)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:647
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "도구(&T)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:651
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "도움말(&H)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:658
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplin 포럼"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:661
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "기부하기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:673
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "개발자 도구 띄우기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Firefox 확장"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome 웹 스토어"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "설치하기:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "새 \"%s\" 노트북이 생성되고 \"%s\" 파일을 여기에 가져옵니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "발견됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "생성됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "갱신됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "넘겨짐: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "리소스: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "태그됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "노트를 가져왔습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:43
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "복제"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:48
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - 복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:59
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "'노트' 또는 '할 일' 형식으로 전환합니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:87
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "'노트' 형식으로 전환합니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:93
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "'할 일' 형식으로 전환합니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "마크다운 링크 복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "\"%s\" 노트를 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "%d 개의 노트들을 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:96
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "인증이 완료되지 않았습니다 (인증 토큰을 받을 수 없음)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
|
|
msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
msgstr "마스터키 업그레이드가 필요합니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
|
|
msgid ""
|
|
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
|
|
"decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"다음 마스터 키들이 오래된 암호화 알고리즘을 사용하고 있기 때문에 업그레이드"
|
|
"를 권장합니다. 업그레이드된 마스터 키는 기존 데이터의 암호화 및 복호화에 그대"
|
|
"로 사용될 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "업그레이드"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "데이터를 다시 암호화"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr "기본 암호화 방법이 변경 되었습니다. 데이터에 적용하는 것을 권장합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"아래 도구를 사용하여 데이터를 다시 암호화할 수 있습니다. 일부 노트가 오래된 "
|
|
"암호화 방법으로 암호화된 것을 알고 있는 경우가 이에 해당합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"전체 데이터가 암호 및 동기화되므로, 충분한 시간을 가지고 실행하는게 좋습니"
|
|
"다.\n"
|
|
"시작하기 위해 아래 방법으로 할 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. 모든 디바이스를 동기화.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. 충돌을 방지하기 위해, 암호화가 진행되는 동안 다른 장치에서 노트를 변경하"
|
|
"지 말아주세요.\n"
|
|
"4. 하나의 디바이스에서 동기화가 완료되면, 다른 모든 디바이스에서 동기화하세"
|
|
"요.\n"
|
|
"\n"
|
|
"중요: 암호화는 하나의 디바이스에서만 실행하면 됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "다시 암호화"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "무시하기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"암호화를 해제하게 되면 모든 노트와 첨부 파일이 다시 동기화되며, 암호화 되지 "
|
|
"않은 상태로 동기화 대상에게 전달됩니다. 계속 진행할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
|
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
msgstr ""
|
|
"암호화를 사용하게 되면 모든 노트와 첨부 파일이 다시 동기화되며, 암호화된 상태"
|
|
"로 동기화 대상에게 전달됩니다. 비밀번호는 데이터를 복구할 수 있는 유일한 수단"
|
|
"으로, *절대로* 비밀번호를 잃어버리지 마세요. 암호화를 사용하려면 아래에 비밀"
|
|
"번호를 넣어주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "암호화 해제"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "암호화 사용"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
|
|
msgid "Master Keys"
|
|
msgstr "마스터 키"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "원본"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
|
|
msgid "Password OK"
|
|
msgstr "비밀번호 확인"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
|
|
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
|
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: \"활성\"로 표시된 단 하나의 마스터 키만 암호화에 사용됩니다. 모든 키는 "
|
|
"노트나 노트북이 기존에 어떻게 암호화되었는지에 따라서 복호화에 사용될 수 있습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "마스터 키를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 ID와 연관된 마스터 키는 일부 항목을 암호화하는데에 사용되었으나, 현재 애플"
|
|
"리케이션이 해당 키에 접근할 수 없습니다. 이는 추후에 동기화를 통해 다운로드"
|
|
"될 가능성이 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"종단간 암호화(E2EE)에 관한 정보, 사용법 및 조언은 다음 문서에서 확인해주세요:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
|
|
msgid "Encryption is:"
|
|
msgstr "암호화는 다음과 같습니다:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "사용함"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "OneDrive 로그인"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Dropbox 로그인"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "노트 첨부"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:127
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"새로운 화면으로 전환됩니다. 현재 화면의 변경 사항들을 저장하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:193
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:276
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "동기화 설정 확인"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:203
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "고급 옵션"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "경로:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "찾아보기..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "전달할 인수:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "변경 사항이 적용되려면 애플리케이션이 반드시 재시작되어야 합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "지금하기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "나중에"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "지금 재시작"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1661
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "플러그인"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "적용"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "모든 플러그인 보기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "플러그인 파일로 설치"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "설치된 플러그인이 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository"
|
|
msgstr "플러그인 저장소에 접속할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "다시 시도"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "플러그인 도구"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:243
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "플러그인 관리"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "결과 없음"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "잠시만 기다려주세요..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "플러그인 찾기..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "설치"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "설치 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "설치됨"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "업데이트 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "이 플러그인을 사용하기 위해서는 Joplin을 업그레이드해야 합니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "플러그인을 설치할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "단어"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "문자"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "공백을 제외한 문자"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "줄"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:540
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:541
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:540
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:542
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "뷰어"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "읽기 시간: %s 분"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "통계"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:257
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "사용자 정의"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "보기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:555
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "노트를 다음 기준으로 정렬"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"노트들을 수동으로 정렬하려면 정렬 옵션이 \"%s\"로 변경되어야만 합니다.(\"%s"
|
|
"\" > \"%s\" 메뉴)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "노트가 없습니다. \"새 노트\"를 선택해서 노트를 새로 만드세요."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr "노트북이 없습니다. \"새 노트북\"을 선택해서 노트북을 새로 만드세요."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "노트 목록"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "모든 노트에서 검색"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
|
|
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:720
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "제목 없음"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "첨부된 \"%s\"를 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"노트에 링크된 첨부 파일을 보여주는 고급 도구입니다. 여기에서 보여지는 항목을 "
|
|
"삭제할 경우, 나중에 복원할 수 없으므로 주의하시기 바랍니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "없는 리소스입니다!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr "경고: 성능상의 문제로 모든 리소스를 표시하지 않습니다 (제한: %s)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unshare note"
|
|
msgstr "공유하지 않기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:168
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "동기화 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "링크를 만드는 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:172
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "링크가 클립보드로 복사되었습니다!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:179
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr "참고: 공유된 노트는 서버에서 암호화될 수 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:184
|
|
msgid "Share Notes"
|
|
msgstr "공유된 노트들"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:186
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "공유 링크 복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:138
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "공유하지 않기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:180
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"초대하신 분을 제거하시겠습니까? 제거하게 된다면 더 이상 공유 노트북에 접근할"
|
|
"수 없게 됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:194
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "받는 사람 추가:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:206
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "공유 수신자가 아직 초대를 수락하지 않았습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "공유 수신자가 초대를 거부했습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "공유 수신자가 초대를 승락하였습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:218
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "공유 수신자:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:230
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "동기화 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "노트북을 공유하는 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 노트북을 공유하지 많으시겠습니까? 공유자는 더 이상 해당 노트북에 접근이 "
|
|
"불가능합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:251
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "노트북 공유"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "안전 모드 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "외부 편집 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "중지"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "개발자 모드 명령을 클립보드에 복사"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "외부 편집을 그만 두시려면 클릭하세요"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "외부 편집기에서 편집하기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "편집기에서 노트를 열 수 없는 오류가 발생하였습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "프로필 디렉터리 열기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.js:369
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "%s 열기"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "알람 취소"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "알람 저장"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "카메라 사용 허가"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "카메라 사용 허가가 필요합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
|
|
msgid "Delete these notes?"
|
|
msgstr "이 노트를 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "노트북: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "암호화된 노트북은 이름을 변경할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "새 노트북"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:441
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "모바일 데이터 - 자동 동기화 비활성화"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "현재 노트북이 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "새 노트북을 만듭니다"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "노트가 없습니다. (+) 버튼을 클릭하여 새로 만드세요."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "노트북을 저장할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "노트북 편집"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "노트북 제목을 입력해주세요"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive 로그인"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "새로고침"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "동기화 대상 업그레이드"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 노트북을 삭제할까요? 이 노트북 안에 있는 모든 노트와 더불어 하위 노트북들"
|
|
"도 함께 삭제됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "새 태그:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "새 태그를 입력하거나 목록에서 선택하세요"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:61
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:151
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr "파일 시스템 동기화는 외부 저장소 쓰기 권한을 필요로 합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:150
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:283
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "암호화 설정"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:389
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "도구"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:390
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "동기화 상태"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:391
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:393
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "보고서 생성하기..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:393
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "디버그 보고서 내보내기"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:395
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "검색 색인을 수정하는 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:395
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "검색 색인 수정"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:395
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"검색에 오류가 있는 경우, 이를 이용하여 검색 색인을 다시 만들 수 있습니다. 이"
|
|
"는 노트의 수에 따라 시간이 오래 걸릴수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:397
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "프로파일을 내보내는 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:397
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "프로파일 내보내기"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:397
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr "디버깅 목적으로만 사용: 프로파일을 외장 SD 카드에 내보냅니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:406
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:408
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "더 많은 정보"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:414
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"앱이 정상적으로 작동하기 위해서는 다음 권한이 있어야 합니다. '설정 > 애플리케"
|
|
"이션 > Joplin > 권한'에서 허가해주세요"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:415
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- 저장소: 노트에 파일을 첨부하고 파일 시스템 동기화를 활성화하기 위해 필요합"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:416
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "- 카메라: 사진을 찍고 노트에 첨부하기 위해 필요합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- 위치: 지리적 위치 정보를 노트에 첨부하기 위해 필요합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:428
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Joplin 웹사이트"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:433
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "개인 정보 보호 정책"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:437
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "데이터베이스 v%s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS 활성됨: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox로 로그인"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "코드를 입력하세요"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "마스터 키 %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "생성됨: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "암호:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "암호가 비어져 있으면 안됩니다"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "비밀번호 확인칸은 비어져 있으면 안됩니다"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:91
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "비밀번호 확인:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "암호화: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "노트가 변경되었습니다:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "변경 사항 저장"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "변경 사항 버리기"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "식별자 %s에 해당하는 항목이 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "이 첨부는 아직 다운로드 또는 복호화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "Joplin 모바일 앱에서는 현재 해당 형식의 링크를 지원하지 않습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "링크를 위한 프로토콜 “%s”는 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"노트에 지리적 위치 정보를 포함하기 위해서는 위치 정보에 접근이 필요하고, 이"
|
|
"를 위해선 권한이 요구됩니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"설정 화면에서 언제든지 이 설정을 끌 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "권한 요구"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "이 노트를 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:147
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"크기가 큰 이미지(%dx%d 픽셀)를 첨부하려고 합니다. 첨부하기 전에 크기를 %d 픽"
|
|
"셀로 줄이시겠습니까?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "지원하지 않는 이미지 형식: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "업데이트됨: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "지도에 표시"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "소스 URL로 이동"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "첨부..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "사진 첨부"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "사진 찍기"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "옵션 선택"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "노트로 변환"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "'할 일'로 변환"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "속성"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "내용 추가"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1037
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "제목 추가"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"기본 관리자 암호가 변경되지 않았으며, 이는 보안상 안전하지 않습니다! [지금 바"
|
|
"꾸기](%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:175
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it is larger than than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "모든 포트들이 사용 중입니다 - %s에 문제를 공유해주시면 감사하겠습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "애플리케이션이 허가되었습니다 - 브라우저 탭을 닫으셔도 됩니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "애플리케이션이 성공적으로 허가되었습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"다음의 URL을 브라우저에서 열어 애플리케이션을 허가해주세요. 애플리케이션은 "
|
|
"\"Apps/Joplin\" 경로에 폴더를 만들게 되며 이 폴더 안에 있는 파일만 읽고 쓸 것"
|
|
"입니다. 다른 경로에 있는 파일 및 다른 개인 정보에는 접근할 권한이 없으며, 이 "
|
|
"데이터는 제3자와 공유되지 않습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "AWS S3"
|
|
msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:57
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin 서버"
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "%s에 접근할 수 없음"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:36 packages/lib/models/Note.js:36
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:37 packages/lib/models/Note.js:37
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "수정 날짜"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:101
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "충돌"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:535
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "노트북을 이 위치로 옮길 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.js:587
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "노트북 제목을 \"%s\" 으로 정할 수 없습니다. 이미 예약 중입니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:109
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:109 packages/lib/models/Setting.js:110
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(위지윅: %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:110
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"주의: 이 위치를 변경하시려면, 동기화 전에 모든 내용들을 복사하였는지 확인해주"
|
|
"세요. 변경 중에 모든 파일이 삭제 됩니다! 자세한 정보는 FAQ를 참조해주세요: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:118
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Light"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:119
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:120
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:121
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarized Light"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:122
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarized Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:123
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:124
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:125
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:147
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "동기화 대상"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:149
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"동기화를 할 대상을 선택합니다. 각각의 동기화 대상은 `sync.NUM.NAME` 형식으로 "
|
|
"된 추가적인 매개 변수를 포함할 수 있습니다. (아래에 문서화되어 있습니다)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:182
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "동기화를 할 폴더 (절대 경로)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:194
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:206
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nextcloud 사용자 이름"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:217
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Nextcloud 암호"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:228
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:240
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "WebDAV 사용자 이름"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:251
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "WebDAV 암호"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:270
|
|
msgid "AWS S3 bucket"
|
|
msgstr "AWS S3 버킷"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:282
|
|
msgid "AWS S3 URL"
|
|
msgstr "AWS S3 URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:293
|
|
msgid "AWS key"
|
|
msgstr "AWS 키"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:304
|
|
msgid "AWS secret"
|
|
msgstr "AWS 보안 암호"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:315
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Joplin 서버 URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:333
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Joplin 서버 email"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:344
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Joplin 서버 암호"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:371
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "Joplin 클라우드 email"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:382
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "Joplin 클라우드 암호"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:394
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "첨부파일 다운로드 방식"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:395
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"수동\" 모드에서, 첨부 파일은 클릭 시에만 다운로드되며, \"자동\" 모드에서는 "
|
|
"노트를 열 때만 다운로드됩니다. \"항상\" 모드에서는 노트를 열지 않아도 첨부 파"
|
|
"일이 다운로드됩니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:398
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "항상"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:399
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:400
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:420
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "최대 동시 연결수"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:433
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:444
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "날짜 형식"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:465
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "시간 형식"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:484
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:495
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "시스템 테마에 적합한 테마로 자동으로 변경"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:507
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "선호하는 밝은 테마"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:521
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "선호하는 어두운 테마"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:531
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "노트 수 보이기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539 packages/lib/models/Setting.js:541
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:542
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "화면 나누기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:539
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:540 packages/lib/models/Setting.js:541
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:542
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:546
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "완료되지 않은 '할 일'을 맨 위에"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:547
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "완료된 '할 일'을 표시"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:573
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "괄호, 중괄호, 인용 부호 등의 자동 완성."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:576 packages/lib/models/Setting.js:595
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "정렬 순서 반전"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:583
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "노트북을 다음 기준으로 정렬"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:596
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "노트에 지리적 위치 정보 포함시키기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:618
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "새로운 '할 일'을 만들 때:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:621 packages/lib/models/Setting.js:637
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "제목에 포커스"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:622 packages/lib/models/Setting.js:638
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "내용에 포커스"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:634
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "새 노트를 만들 때:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:667
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "소프트 브레이크 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:668
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "조판 부호 지원 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:669
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "링크 자동 감지 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:670
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "수식 표현 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:671
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Fountain 구문 지원 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:672
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Mermaid 다이어그램 지원 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:673
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "음성 재생 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:674
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "비디오 재생 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:675
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "PDF 보기 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:676
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "==mark== 구문 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:677
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "각주 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:678
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "목차 확장 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:679
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "~sub~ 구문 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:680
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "^sup^ 구문 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:681
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "정의 목록 구문 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:682
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "약어 구문 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:683
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "마크다운 이모지 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:684
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "++insert++ 확장 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:685
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "MultiMarkdown 테이블 확장 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:696
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "트레이 아이콘 표시"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:698
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "참고: 모든 데스크탑 환경에서 작동하는 것은 아닙니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:698
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin을 백그라운드에서 구동합니다. 노트가 정기적으로 동기화되어 충돌 횟수를 "
|
|
"줄일 수 있기 때문에 이 옵션을 활성화하는 것을 추천합니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:702
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Joplin을 최소화된 상태로 트레이 아이콘에서 시작"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:722
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "편집기 글꼴 크기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:729
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "편집기 글꼴"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:736 packages/lib/models/Setting.js:743
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:889
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:754
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "편집기 글꼴 모음"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:755
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"마크다운 편집기에서 대부분의 텍스트에 사용할 글꼴입니다. 찾지 못한 경우 일반"
|
|
"적으로 균형잡힌 (가변폭) 글꼴이 사용됩니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:764
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "편집기 모노스페이스 글꼴 모음"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:765
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"텍스트를 읽기 쉽게 폭이 변경될 글꼴을 선택합니다 (표, 체크박스, 코드 등). 글"
|
|
"꼴을 찾지 못할 경우, 기본 모노스페이스 (폭이 변경된) 글꼴이 사용됩니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:786
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "렌더링된 마크다운에 적용할 사용자 정의 스타일시트"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:802
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "Joplin 앱에 전역적으로 적용되는 사용자 정의 스타일시트"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:812
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "동기화 서버에 로컬 데이터 재 업로드"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:822
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "로컬 데이터를 지우고 동기화 서버의 데이터를 받아오기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:827
|
|
msgid "Automatically update the application"
|
|
msgstr "자동으로 업데이트하기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:828
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "사전-출시 버전일 경우에도 업데이트"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:828
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "자세한 내용은 사전-출시 페이지를 참조해주세요: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:836
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "동기화 간격"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:840 packages/lib/models/Setting.js:841
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:842
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d 분"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:843
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d 시간"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:844 packages/lib/models/Setting.js:845
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d 시간"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:855
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "WiFi 상에서만 동기화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:862
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "텍스트 편집기 명령어"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:862
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"노트를 여는데 사용할 텍스트 편집기 명령어(인자를 포함할 수 있습니다)를 지정합"
|
|
"니다. 주어진 명령어가 없을 시 기본 편집기를 자동으로 찾을 것입니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:863
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "PDF로 내보낼때 페이지 크기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:865
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:866
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:867
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:868
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:869
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:870
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:873
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "PDF를 내보낼 때의 페이지 방향"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:875
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "세로 방향"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:876
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "가로 방향"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:886
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "키보드 모드"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:890
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:891
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:914
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "사용자 TLS 인증서"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:915
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"인증서를 불러올 (쉼표로 구분되어 있는) 경로들의 목록, 또는 개별적인 인증서 파"
|
|
"일들의 경로입니다. 예를 들면 다음과 같은 형식입니다: /my/cert_dir, /other/"
|
|
"custom.pem. 참고사항: 만약 TLS 설정을 변경했다면 \"동기화 설정 확인\"을 진행"
|
|
"하기 전에 반드시 변경 사항을 저장해야 합니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:928
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "TLS 인증서 오류 무시"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:937
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "안전 장치"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:938
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"안전 장치: 동기화할 대상이 비어 있다면, 로컬 데이터를 지우지 않습니다. (종종 "
|
|
"잘못된 설정이나 버그로 인해 발생됩니다)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:942
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"API 서버가 사용할 포트를 선택해주세요. 선택되지 않으면, 기본 포트를 선택합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:947
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "노트 변경 이력 활성화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:957
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "일"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:957
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d 일"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:959
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "다음과 같이 노트 변경 이력을 유지"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:986
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "노트북 목록 증가 인수"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:987 packages/lib/models/Setting.js:1000
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1013
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 인수는 각 항목들이 컨테이너 상에서 가용 공간에 적합하게 증가 혹은 감소되"
|
|
"는 방식을 설정합니다. 따라서 인수가 2인 항목은 인수가 1인 항목보다 약 2배 더 "
|
|
"많은 공간을 차지하게 될 것입니다. 변경은 애플리케이션을 재시작한 후에 적용됩"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:999
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "노트 목록 증가 인수"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1012
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "노트 영역 증가 인수"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1252
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "올바르지 않은 옵션 값: \"%s\". 가능한 값은 다음과 같습니다: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1651
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1653
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "동기화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1655
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "보기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1657
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1659
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "마크다운"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1663
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "애플리케이션"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1667
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "암호화"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1669
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "웹 수집기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1671
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 바로가기"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1678
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 플러그인들은 마크다운 렌더러에 부가적인 기능들을 추가합니다. 일부 기능들"
|
|
"은 표준 마크다운에서 지원하지 않기 때문에 Jpolin에서만 동작할 수도 있음을 참"
|
|
"고하세요. 추가로, 일부 기능들은 위지윅 편집기에 *호환되지 않습니다*. 편집기에"
|
|
"서 이 플러그인을 사용하는 노트를 열게 된다면, 플러그인의 편집 내용이 유실될 "
|
|
"수도 있습니다. 아래에 어떤 플러그인들이 위지윅 편집기와의 호환되는지 표시됩니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.js:1680
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "노트와 설정값이 다음에 저장되었습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:353
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "다운로드 안됨"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:355
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "다운로드 중"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:357
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "다운로드됨"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:359
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:404
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "첨부 충돌: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.js:405
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"아래의 첨부에서 [충돌](%s)이 발생했습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.js:223
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "태그 \"%s\"(이)가 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택해 주세요."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:38
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "만든 날짜"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:39
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "사용자 정의"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:117
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "이 노트는 위치 정보를 포함하고 있지 않습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:525
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "노트를 \"%s\" 노트북으로 복사할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.js:538
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "노트를 \"%s\" 노트북으로 옮길 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.js:719
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "암호화됨"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.js:780
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "암호화된 항목은 변경될 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin 클라우드"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:152 packages/lib/BaseApplication.js:164
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:196
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "사용량: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.js:231
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "확인 중입니다... 잠시만 기다리세요."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "성공! 동기화 설정이 올바릅니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. URL, 사용자 이름, 비밀번호를 확인해주세요. 또한 동기화 장소가 접근 가능"
|
|
"한지 확인해주세요. 보고된 오류는 다음과 같습니다:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "애플리케이션이 성공적으로 허가되었습니다!"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"애플리케이션이 허가되지 않았습니다:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"다시 시도해 주세요."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "전체 데이터베이스를 다시 암호화 할것입니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "데이터가 재 암호화 되고, 다시 동기화 될 것입니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"키를 업그레이드하기 전에 마스터 키 목록에 있는 비밀번호를 입력하십시오."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "마스터 키가 성공적으로 업그레이드되었습니다!"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "마스터 키를 업그레이드할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "복호화된 항목: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"인증 데이터를 찾을 수 없어서 토큰을 새로고침 할 수 없습니다. 동기화를 다시 시"
|
|
"도하면 문제가 해결될 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:140
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "로컬 항목 생성됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:142
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "로컬 항목 업데이트됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:144
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "원격 항목 생성됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:146
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "원격 항목 업데이트됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:148
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "로컬 항목 삭제됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:150
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "원격 항목 삭제됨: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:152
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "가져온 항목: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:154
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "취소하는 중..."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:156
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "완료됨: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:158
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "최근 오류: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:272
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "대기"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:274
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "진행 중"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.js:923
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"알려지지 않은 타입이 다운로드되었습니다 - Joplin을 최신 버전으로 업데이트 해"
|
|
"주세요"
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:73
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin 서버에 연결할 수 없습니다. 동기화 설정 화면에서 설정을 확인해주세요. "
|
|
"전체 오류 메시지:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "파일 시스템"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "앞으로 가기"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:10
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "개정판: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:22
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:24
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "클라이언트 식별자: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:25
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "동기화 버전: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:26
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "프로파일 버전: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "키체인 지원: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.js:214
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "복구된 노트들"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.js:238
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "노트 \"%s\"가 노트북 \"%s\"에 성공적으로 복구되었습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "내보낼 데이터가 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "노트를 가져와서 저장할 노트북을 지정해주세요."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Joplin 내보내기 파일"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Joplin 내보내기 폴더"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote 내보내기 파일 (마크다운으로)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote 내보내기 파일 (HTML로)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTML 파일"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTML 디렉터리"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 모듈(\"%s\" 포맷과 \"%s\" 출력을 위한)을 불러올 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 모듈(\"%s\" 포맷과 \"%s\" 대상을 위한)을 불러올 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\"를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "%s 항목에 사용할 가져오기 형식을 지정하세요"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "\"%s\"에 \"%s\" 필수 속성이 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "유효하지 않은 %s: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:305
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"단축키 \"%s\"는 \"%s\"와 \"%s\" 명령으로 사용 중입니다. 이러한 설정은 예기치 "
|
|
"못한 동작을 할 수도 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.js:330
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "단축키 \"%s\"는 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:152
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "동기화 할 수 없는 항목"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:153
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"해당 항목들은 기기에 남아 있지만 동기화 대상에 업로드되지는 않을 것입니다. 이"
|
|
"런 항목을 찾길 원하신다면 제목 또는 ID로 검색하세요. (상단 괄호 안에 표시되"
|
|
"어 있습니다)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:159
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) 는 업로드 할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:162
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "\"%s\"를 다운로드 할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "항목을 복호화 할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin이 여러 항목에 대해서 복호화를 실패했습니다. 아마도 너무 크거나 혹은 손"
|
|
"상되었기 때문일 것입니다. 이 파일들은 기기에 남지만, Joplin은 더이상 이 항목"
|
|
"들을 복호화 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:185
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:198
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:205
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "다운로드 및 복호화됨"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:205
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:207
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:211
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "다운로드 및 암호화됨"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:207
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "로컬에서 생성됨"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:218
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "첨부 파일을 다운로드할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:222
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:233
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "동기화 상태 (동기화 완료 항목 / 전체 항목)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:237
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:239
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "합계: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:241
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "충돌됨: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:242
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "삭제됨 : %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:244
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:250
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d 노트"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:255
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "예정된 알람"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.js:259
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "제안 없음"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "사전에 추가"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "맞춤법 검사기 사용"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "언어 전환"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"<note>와 일치하는 노트를 [노트북]에 복제합니다. 노트북이 특정되지 않았다면 노"
|
|
"트는 현재의 노트북에 복제됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 노트북에 있는 노트를 표시합니다. `ls /`로 노트북의 목록을 확인하실 수 있"
|
|
"습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "맨 처음 <num> 노트만 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"항목을 <field>별로 정렬합니다 (예시: title, updated_time, created_time)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "정렬 순서를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"특정 형식의 항목만 표시합니다. 노트의 경우 `n`, 할 일의 경우 `t`, 노트와 할 "
|
|
"일 모두는 `nt` 입니다. (예시: 할 일은 `-tt`, 노트와 할 일은 `-tnt`)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "\"text\" 또는 \"json\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"긴 목록 포맷을 사용합니다. 포맷은 ID, NOTE_COUNT (노트북에 해당), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (할 일에 해당), TITLE 입니다"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "노트북을 먼저 선택해주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "데이터를 Joplin으로 가져옵니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "원본 포맷: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "더 이상 확인을 묻지 않습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "출력 포맷: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "노트를 가져오는 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "열거"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "형태: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "가능한 값: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "기본값: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "가능한 키/값:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"API 서버를 시작, 중지 혹은 확인할수 있습니다. 실행할 포트를 지정하실려면, "
|
|
"api.port 변수 설정을 변경해주세요. 명령어는 (%s) 입니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "서버가 이미 %d 포트에서 동작하고 있습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "서버가 %d 포트에서 동작하고 있습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "서버가 동작하지 않습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"E2EE(종단간 암호화) 설정을 관리합니다. `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `target-status`와 같은 명령들이 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:75
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "마스터 키를 넣어주세요:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:77
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:87
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "작업이 중지되었습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"복호화를 시작합니다... 복호화 양에 따라서 몇 분 정도 걸릴수 있으니 잠시 기다"
|
|
"러주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "복호화된 항목: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr "건너뛴 항목: %d (복호화를 다시 시도하려면 --retry-failed-items를 사용)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "복호화가 완료되었습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "새 노트북을 만듭니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
|
|
msgstr "<note>와 일치하는 노트를 [notebook]으로 옮깁니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"설정값을 가져오거나 지정합니다. 만약 [value] 가 제공되지 않았다면, [name]의 "
|
|
"값을 표시할 것입니다. [name] 과 [value] 모두 제공되지 않았다면, 현재 설정을 "
|
|
"표시할 것입니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "또한 설정하지 않았거나 숨겨진 설정 변수를 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"[notebook]으로 전환 - 앞으로의 모든 작업은 이 노트북 안에서만 해당됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "원격 저장소와 동기화 합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr "지정된 대상으로 동기화 합니다 (기본값은 sync.target config value)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "동기화 대상을 최신 버전으로 업그레이드합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:106
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr "%s과 인증되지 않았습니다. 증명서를 제공해주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "이미 동기화가 진행중입니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:137
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"잠금 파일이 잠겨있습니다. 동기화가 시작되지 않는다면 \"%s\"에서 잠금 파일을 "
|
|
"삭제하고 작업을 재개하실 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:180
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "동기화 대상: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "동기화를 시작할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:212
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "동기화를 시작합니다..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:235
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "리소스 다운로드 중..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:247
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr "동기화 대상의 업그레이드가 필요합니다! 처리를 위해 `%s` 누르세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:265
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "취소하는 중입니다... 잠시만 기다리세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "해당 <item> (노트 또는 노트북)의 이름을 <name>로 바꿉니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "해당 노트북을 삭제합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "확인을 거치지 않고 노트북을 삭제합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "새 '할 일'을 만듭니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "노트는 노트북 내에서만 만들 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "주어진 노트를 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "노트와 관련된 모든 정보를 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "노트를 편집합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"텍스트 편집기가 지정되지 않았습니다. `config editor <editor-path>` 명령어로 "
|
|
"지정해주세요"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "활성화된 노트북이 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "\"%s\" 노트가 존재하지 않습니다. 새로 만들까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "노트 편집을 시작합니다. 돌아가시려면 편집기를 종료해주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "노트가 저장되었습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "태그를 삭제하려면 먼저 연결된 노트의 태그를 해제해주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "삭제할 노트나 노트북을 먼저 선택해주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Ctrl+D 키를 누르거나 혹은 \"exit\"를 입력해서 종료해주세요"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "<note-pattern>에 일치하는 노트를 삭제합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "확인을 거치지 않고 노트를 삭제합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d개의 노트가 이 패턴과 일치합니다. 이를 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "주어진 파일을 노트에 첨부합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"텍스트 파일에 포함된 명령들을 실행합니다. 한 줄에 하나씩 명령이 실행됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "버전 정보 표시"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s %s (%s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "할 일을 '완료되지 않음'으로 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin의 데이터를 주어진 경로로 내보냅니다. 기본적으로 노트북, 노트, 태그, 기"
|
|
"타 자원을 포함한 완전한 데이터베이스를 내보내게 됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "목표 포맷: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "특정 노트를 내보냅니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "특정 노트북을 내보냅니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "새 노트를 만듭니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:92
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "사용법에 대한 정보를 알고 싶으시다면 `joplin help`를 입력해주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:94
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "치명적인 오류:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "노트 위치 URL을 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin에 오신 것을 환영합니다!\n"
|
|
"\n"
|
|
"`:help shortcuts`를 입력하면 키보드 단축키 목록을 확인할 수 있습니다. `:help`"
|
|
"를 입력하시면 사용 방법을 확인하실 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"예를 들어 새 노트북을 만들려면 `mb`를, 새 노트를 만들려면 `mn`을 입력해보세"
|
|
"요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 하나 또는 여러개의 항목이 암호화되어 있으며, 해당 마스터 키의 비밀번호"
|
|
"를 입력하셔야 합니다. `e2ee decrypt`를 입력하셔서 암호화를 해제해주세요. 비밀"
|
|
"번호를 입력하셨다면 백그라운드에서 복호화가 될 것입니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "자세한 내용을 확인하기 위해 status를 입력할 수도 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "주어진 <pattern>을 모든 노트에서 검색합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"주어진 <note>의 <name> 속성을 주어진 [value]로 설정합니다. 가능한 속성은 다음"
|
|
"과 같습니다:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "필요한 인자가 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "선택한 항목: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "잘못된 응답: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "암호화된 항목을 변경할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "사용량 정보를 보여줍니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr "바로가기를 편집하는 것은 여기서 찾아보실 수 있습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "바로가기는 명령줄 인터페이스 모드에서는 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"명령어에 관한 정보는 `help [command]`를 입력하시면 찾으실 수 있습니다. 'help "
|
|
"all'을 입력하시면 완전한 명령어 용법에 대한 정보를 보실 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "가능한 명령어는 다음과 같습니다:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"어느 명령어에서든, 노트 또는 노트북에서 제목이나 ID를 통해 참조할 수 있습니"
|
|
"다. 현재 선택된 노트 또는 노트북의 경우 `$n` 이나 `$b`같은 바로가기로, 현재 "
|
|
"선택된 항목의 경우 `$c`로 참조할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "한 패널에서 다른 패널로 옮기려면 Tab키 또는 Shift+Tab 키를 누르세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"화살표 키와 Page Up/Down 키를 눌러 목록이나 텍스트 영역을 스크롤 하세요 (현"
|
|
"재 콘솔 포함)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "콘솔을 최대화/최소화 하려면 \"tc\"를 눌러주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "명령줄 모드로 진입하시려면 \":\"를 눌러주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "명령줄 모드를 종료하시려면 ESC를 눌러주세요"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr "키보드 단축키 및 설정 옵션을 변경하려면 `help keymap`을 입력해주세요"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command>로 \"toggle\" 이나 \"clear\"를 사용하실 수 있습니다. \"toggle"
|
|
"\"은 주어진 '할 일'의 상태를 '완료됨' 또는 '완료되지 않음'으로 바꾸는 데 사용"
|
|
"됩니다 (만약 대상이 일반적인 노트일 경우에는 '할 일'로 전환됩니다). \"clear"
|
|
"\"는 '할 일'을 일반적인 노트로 변환하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "애플리케이션을 종료합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\"에 대한 하나 이상의 항목이 일치합니다. 검색 범위를 한번 좁혀보세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "선택된 노트북이 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "특정된 노트북이 없습니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "백그라운드 동기화를 취소하는 중입니다... 잠시만 기다려주세요."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "다음 명령어가 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "\"%s\" 명령어는 그래픽 인터페이스 모드에서만 사용 가능합니다"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "노트와 노트북에 관한 요약 정보를 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"항목들을 다시 복호화하라면 `e2ee decrypt --retry-failed-items`를 실행합니다"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"[노트]로부터 [태그]를 지우거나 지정할 때, 아니면 [태그]와 관련된 노트의 목록"
|
|
"을 확인할 때 <tag-command>로 \"add\", \"remove\", \"list\" 또는 \"notetags\" "
|
|
"를 사용하실 수 있습니다. 또한 `tag list` 명령어로 모든 태그의 목록을 확인할 "
|
|
"수 있습니다 (긴 태그인 옵션 -l 을 사용하실수 있습니다)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "올바르지 않은 명령어: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "'할 일' 항목을 완료로 표시합니다."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "노트는 '할 일' 항목이 아닙니다: \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin 서버 디렉터리"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Joplin 서버 사용자 이름"
|
|
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "강조"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "마크업"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "전체 릴리즈 노트"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "반드시 *고정폭* 글꼴을 사용하여야 정상적으로 작동합니다. 만약 글꼴이 없거"
|
|
#~ "나 올바르지 않을 경우, 일반 고정폭 글꼴을 기본값으로 사용합니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "반드시 *고정폭* 글꼴을 사용하여야 정상적으로 작동합니다. 만약 글꼴이 없거"
|
|
#~ "나 올바르지 않을 경우, 일반 고정폭 글꼴을 기본값으로 사용합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "검사 중..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Joplin Nextcloud 애플리케이션이 설치되지 않았거나 잘못 설정되었습니다. 아"
|
|
#~ "래의 상세 오류 메시지를 확인해주세요:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "로그 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Joplin Nextcloud 애플리케이션 상태:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "상태 검사"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "도움말"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (실험용)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "노트 제목을 적거나 혹은 건너뛰세요. 혹은 #으로 시작하는 태그 이름이나, @"
|
|
#~ "로 시작하는 노트북 이름을 적으세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Icon"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "노트북 속성"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "강조"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "외부 편집을 그만 두시려면 클릭하세요"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "노트 속성"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "먼저 노트북을 만들어야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first"
|
|
#~ msgstr "먼저 노트북을 만들어야 합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "사용 방법"
|
|
|
|
#~ msgid "Move to notebook..."
|
|
#~ msgstr "노트북으로 옮기기..."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
#~ msgstr "%d개의 노트를 \"%s\" 노트북으로 옮길까요?"
|
|
|
|
#~ msgid "Press to set the decryption password."
|
|
#~ msgstr "복호화 암호를 설정하려면 누르세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
#~ msgstr "일부 항목들을 동기화할 수 없습니다. 자세한 정보를 보려면 누르세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Show all"
|
|
#~ msgstr "모두 표시"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors only"
|
|
#~ msgstr "오류 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "종료"
|
|
|
|
#~ msgid "Select date"
|
|
#~ msgstr "날짜 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "확인"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "모든 형식의 파일 첨부"
|
|
|
|
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
|
|
#~ msgstr "키맵을 가져오는 중에 예기치 못한 오류가 발생했습니다!"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "알 수 없는 로그 레벨: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "알 수 없는 레벨 ID: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "동기화"
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
|
|
#~ msgstr "파일로부터 키맵을 불러오는 중에 오류가 발생했습니다: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
|
|
#~ msgstr "파일에 키맵을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
|
|
#~ msgstr "키맵 항목 %s에 유효하지 않은 명령인 %s가 지정되었습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
|
|
#~ msgstr "키맵 항목 %s에 필수 속성인 \"단축키\"가 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
|
|
#~ msgstr "키맵 항목 %s에 유효하지 않은 단축키인 %s가 지정되었습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Json 내보내기 폴더"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 항목은 암호화되어 있습니다: %s \"%s\". 모든 항목이 복호화 될 때까지 기"
|
|
#~ "다린 후 다시 시도하세요."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "모든 노트에서 “%s” 태그를 제거할까요?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "OneDrive와 동기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "이 오류는 OneDrive for Business를 사용할 경우 주로 발생하며, 현재 지원하"
|
|
#~ "지 않습니다.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "일반 OneDrive 계정을 사용해보시기 바랍니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "노트북을 이 위치로 옮길 수 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "태그 추가 및 제거"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "링크"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "글꼴"
|
|
|
|
#~ msgid "Content properties"
|
|
#~ msgstr "노트 속성"
|
|
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "뷰 나누기"
|
|
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "리소스: %d."
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "전체 확대 비율"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "동기화가 이미 진행되고 있습니다. 상태: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "마스터 키를 넣어주세요:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "마스터 키를 넣어주세요"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "필요한 인자가 없습니다: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "동기화 상태"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "일반 옵션"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "암호화 옵션"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "암호화 옵션"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "수집기 옵션"
|
|
|
|
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
|
#~ msgstr "카메라 사용 허가"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "동기화 취소"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide metadata"
|
|
#~ msgstr "메타데이터 숨김"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "메타데이터 표시"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "노트북 삭제"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(+) 버튼을 눌러 새 노트 및 노트북을 만드세요. 측면 메뉴를 눌러 기존의 노트"
|
|
#~ "북을 관리하세요."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr "노트북이 없습니다. (+) 버튼을 눌러 새로 만드세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "환영합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "각각의 태그를 쉼표로 구분합니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "파일 시스템 동기화가 활성화된 경우에 동기화를 할 경로입니다. `sync.target`"
|
|
#~ "를 참조하세요."
|
|
|
|
#~ msgid "State: %s."
|
|
#~ msgstr "상태: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "같은 제목의 노트북이 이미 있습니다: \"%s\""
|