1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
joplin/CliClient/locales/it_IT.po
2020-06-02 19:40:28 +00:00

3793 lines
116 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: StarFang208\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: CliClient/app/app-gui.js:446
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr ""
"Per eliminare un'etichetta, togli l'etichetta dalle note a cui è associata."
#: CliClient/app/app-gui.js:456
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare."
#: CliClient/app/app-gui.js:720
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione"
#: CliClient/app/app.js:61
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca."
#: CliClient/app/app.js:91
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nessun taccuino selezionato."
#: CliClient/app/app.js:97
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Nessun taccuino è stato specificato."
#: CliClient/app/app.js:136 CliClient/app/cli-utils.js:160
msgid "Y"
msgstr "S"
#: CliClient/app/app.js:136 CliClient/app/cli-utils.js:160
msgid "n"
msgstr "n"
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "N"
msgstr "N"
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "y"
msgstr "s"
#: CliClient/app/app.js:169
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Annullamento della sincronizzazione in background... Attendere prego."
#: CliClient/app/app.js:254
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Nessun comando: %s"
#: CliClient/app/app.js:302
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica"
#: CliClient/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Impossibile modificare l'elemento criptato"
#: CliClient/app/cli-utils.js:108
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Argomento richiesto mancante: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:139 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:143
msgid "Your choice: "
msgstr "La tua scelta: "
#: CliClient/app/cli-utils.js:150
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Risposta non valida: %s"
#: CliClient/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Allega il seguente file alla nota."
#: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-cat.js:25
#: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27
#: CliClient/app/command-done.js:20 CliClient/app/command-export.js:36
#: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20
#: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-import.js:30
#: CliClient/app/command-mv.js:22 CliClient/app/command-mv.js:25
#: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25
#: CliClient/app/command-rmnote.js:25 CliClient/app/command-search.js:27
#: CliClient/app/command-set.js:32 CliClient/app/command-tag.js:33
#: CliClient/app/command-tag.js:36 CliClient/app/command-tag.js:42
#: CliClient/app/command-tag.js:43 CliClient/app/command-tag.js:81
#: CliClient/app/command-tag.js:87 CliClient/app/command-todo.js:21
#: CliClient/app/command-use.js:21
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Non posso trovare \"%s\"."
#: CliClient/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Mostra la seguente nota."
#: CliClient/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Mostra le informazioni complete sulla nota."
#: CliClient/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Ricevi o imposta un valore di configurazione. se [value] non è impostato, "
"verrà mostrato il valore del [name]. Se sia [name] che [valore] sono "
"impostati, verrà mostrata la configurazione corrente."
#: CliClient/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Mostra anche le variabili di configurazione non impostate o nascoste."
#: CliClient/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: CliClient/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: CliClient/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplica le note che corrispondono a <note> nel [notebook]. Se nessun "
"Taccuino è specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente."
#: CliClient/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Segna un \"Cose-da-fare\" come completato."
#: CliClient/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La nota non è un \"Cose-da-fare\": \"%s\""
#: CliClient/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Gestisci la configurazione E2EE. I comandi sono `abilita`, `disabilita`, "
"`decripta`, `stato`, `decripta-file` e `stato-target`."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72
msgid "Enter master password:"
msgstr "Inserisci password principale:"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74
#: CliClient/app/command-e2ee.js:79
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Avvio decrittazione... Attendere prego, ci potrebbero volere diversi minuti "
"per la decriptazione."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Elementi decriptati: %s / %s"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68
msgid "Completed decryption."
msgstr "Decrittografia completata."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:77
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password:"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:83
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non combaciano!"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:548
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "La crittografia è: %s"
#: CliClient/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Modifica nota."
#: CliClient/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Non è definito nessun editor di testo. Per favore impostalo usando `config "
"editor <editor-path>`"
#: CliClient/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Nessun Taccuino attivo."
#: CliClient/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Non esiste la nota: \"%s\". Desideri crearla?"
#: CliClient/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Esci dall'applicazione."
#: CliClient/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Esporta i dati da Joplin nella cartella selezionata. Come impostazione "
"predefinita verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, note, "
"etichette e risorse."
#: CliClient/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Formato di destinazione: %s"
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Esporta solo la seguente nota."
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Esporta solo il seguente Taccuino."
#: CliClient/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Mostra l'URL di geolocalizzazione per la nota."
#: CliClient/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Mostra le informazioni di utilizzo."
#: CliClient/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Per informazioni su come personalizzare le scorciatoie si prega di visitare "
"%s"
#: CliClient/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Le scorciatoie non sono disponibili nella modalità CLI."
#: CliClient/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Digita `help [command]` per ottenere maggiori informazioni su un comando; o "
"scrivi `help all` per le informazioni di utilizzo complete."
#: CliClient/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "I possibili comandi sono:"
#: CliClient/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"In ciascun comando, si deve necessariamente definire una Nota o un Taccuino "
"usando un titolo, un ID o usando le scorciatoie `$n` or `$b` per , "
"rispettivamente, la nota o il Taccuino selezionato `$c` può essere usato per "
"fare riferimento all'elemento selezionato."
#: CliClient/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Per passare da un pannello all'altro, premi Tab o Shift+Tab."
#: CliClient/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Usa le frecce e pagina su/giù per scorrere le liste e le aree di testo "
"(compresa questa console)."
#: CliClient/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Per massimizzare/minimizzare la console, premi \"tc\"."
#: CliClient/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Per entrare nella modalità command line, premi \":\""
#: CliClient/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Per uscire dalla modalità command line, premi ESC"
#: CliClient/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Per l'elenco delle scorciatoie da tastiera e delle opzioni di "
"configurazione, digita `help keymap`"
#: CliClient/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importa i dati in Joplin."
#: CliClient/app/command-import.js:24
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Formato sorgente: %s"
#: CliClient/app/command-import.js:24
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Non chiedere conferma."
#: CliClient/app/command-import.js:43 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Trovato: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:44 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Creato: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:45 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Aggiornato: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:46 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Saltato: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Risorse: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:74
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Etichettato: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:61
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importazione delle note..."
#: CliClient/app/command-import.js:66 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:89
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Le note sono state importate: %s"
#: CliClient/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Mostra le Note nel seguente Taccuino. Usa `ls /` per mostrare la lista dei "
"Taccuini."
#: CliClient/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Mostra solo le prima <num> note."
#: CliClient/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr "Ordina per <field> (es. titolo, ultimo aggiornamento, creazione)."
#: CliClient/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Inverti l'ordine."
#: CliClient/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le "
"note, `t` per le \"Cose-da-fare\" o `nt` per note e \"Cose-da-fare\". (es. `-"
"tt` mostrerà solo le \"Cose-da-fare\", mentre `-ttd` mostrerà sia note che "
"\"Cose-da-fare\"."
#: CliClient/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Sia \"testo\" che \"json\""
#: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi "
"note), DATE, TODO_CHECKED (per le \"Cose-da-fare\"), TITLE"
#: CliClient/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino."
#: CliClient/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Crea un nuovo Taccuino."
#: CliClient/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Crea una nuova nota."
#: CliClient/app/command-mknote.js:16 CliClient/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Crea una nuovo \"Cose-da-fare\"."
#: CliClient/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Sposta le note che corrispondono a <note> in [notebook]."
#: CliClient/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Rinomina <item> (Nota o Taccuino) in <name>."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Elimina il seguente Taccuino."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Elimina il Taccuino senza richiedere una conferma."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:26
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Eliminare taccuino? Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino "
"saranno eliminate."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Elimina le note che corrispondono a <note-pattern>."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Elimina le note senza chiedere conferma."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d note corrispondono. Eliminarle?"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:377
msgid "Delete note?"
msgstr "Eliminare la nota?"
#: CliClient/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Cerca <pattern> in tutte le note."
#: CliClient/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Avvia, ferma o controlla il server API. Per specificare su quale porta deve "
"essere eseguito, setta la variabile api.config. I comandi sono (%s)."
#: CliClient/app/command-server.js:37
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Il server è già in esecuzione sulla porta %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Il server è in esecuzione sulla porta %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43 CliClient/app/command-server.js:46
msgid "Server is not running."
msgstr "Il server non è in esecuzione."
#: CliClient/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Imposta la proprietà <name> della <note> data al [value] specificato. Le "
"possibili proprietà sono:\n"
"\n"
"%s"
#: CliClient/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Mostra un sommario delle note e dei taccuini."
#: CliClient/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Per riprovare a decriptare questi elementi, esegui `e2ee decrypt --retry-"
"failed-items`"
#: CliClient/app/command-sync.js:28
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto."
#: CliClient/app/command-sync.js:32
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Sincronizza con l'obiettivo fornito (come predefinito il valore di "
"configurazione sync.target)"
#: CliClient/app/command-sync.js:77 CliClient/app/command-sync.js:91
#: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Autenticazione non completata (non è stato ricevuto alcun token di "
"autenticazione)."
#: CliClient/app/command-sync.js:86
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:54
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Dropbox, procedi come indicato "
"di seguito:"
#: CliClient/app/command-sync.js:87
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:"
#: CliClient/app/command-sync.js:89
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:61
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Passaggio 2: inserisci il codice fornito da Dropbox:"
#: CliClient/app/command-sync.js:101
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Non autenticato con %s. Si prega di fornire le credenziali mancanti."
#: CliClient/app/command-sync.js:124
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "La sincronizzazione è in corso."
#: CliClient/app/command-sync.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Trovato un file di blocco. Se si è certi che non è in corso alcuna "
"sincronizzazione, è possibile eliminare il file di blocco in \"%s\" e "
"riprendere l'operazione."
#: CliClient/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Posizione di sincronizzazione: %s (%s)"
#: CliClient/app/command-sync.js:177
msgid "Cannot initialize synchroniser."
msgstr "Non è possibile inizializzare il sincronizzatore."
#: CliClient/app/command-sync.js:179
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Inizio sincronizzazione..."
#: CliClient/app/command-sync.js:202
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Scaricamento risorse..."
#: CliClient/app/command-sync.js:226
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Annullamento... Attendere per favore."
#: CliClient/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> può essere \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" per "
"assegnare o rimuovere [tag] da [note], per mostrare le note associate a "
"[tag], oppure mostrare i tag associati a [note]. Il comando `tag list` può "
"essere usato per mostrare tutte le etichette (usa -l per l’opzione lunga)."
#: CliClient/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Comando non valido: \"%s\""
#: CliClient/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per "
"modifica lo stato di \"Cose-da-fare\" in completato/non completato (se "
"l'oggetto è una normale nota, questa verrà convertita in un \"Cose-da-fare"
"\"). Usa \"clear\" convertire i \"Cose-da-fare\" in normali note."
#: CliClient/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marca un \"Cose-da-fare\" come non completata."
#: CliClient/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Passa tra [notebook] - tutte le ulteriori operazioni interesseranno il "
"seguente Taccuino."
#: CliClient/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
#: CliClient/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Benvenuto in Joplin!\n"
"\n"
"Digita `:help shortcuts` per la lista delle scorciatoie da tastiera, oppure "
"solo `:help` per le informazioni di utilizzo.\n"
"\n"
"Per esempio, per creare un taccuino digita `mb`; per creare una nota digita "
"`mn`."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Uno o più elementi sono attualmente crittografati e potrebbe essere "
"necessario fornire una password principale. Per fare ciò, digitare `e2ee "
"decrypt`. Se hai già fornito la password, gli elementi crittografati vengono "
"decifrati in background e saranno presto disponibile."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Puoi anche scrivere `status` per ulteriori informazioni."
#: CliClient/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enumerare"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Tipo: %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Valori possibili: %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Predefinito: %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Chiave/valore possibili:"
#: CliClient/app/main.js:77
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Scrivi `joplin help` per informazioni sull'uso."
#: CliClient/app/main.js:79
msgid "Fatal error:"
msgstr "Errore fatale:"
#: ElectronClient/app.js:392
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: ElectronClient/app.js:398
msgid "Note list"
msgstr "Lista della nota"
#: ElectronClient/app.js:404
msgid "Note title"
msgstr "Titolo della nota"
#: ElectronClient/app.js:410
msgid "Note body"
msgstr "Corpo della nota"
#: ElectronClient/app.js:462
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..."
#: ElectronClient/app.js:495 ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186
msgid "PDF File"
msgstr "PDF File"
#: ElectronClient/app.js:515 ElectronClient/gui/Root.min.js:94
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Stato della Sincronizzazione"
#: ElectronClient/app.js:525
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Nuova nota"
#: ElectronClient/app.js:537
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\""
#: ElectronClient/app.js:549
msgid "New notebook"
msgstr "Nuovo taccuino"
#: ElectronClient/app.js:560 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nuovo sotto-taccuino"
#: ElectronClient/app.js:572
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: ElectronClient/app.js:592
msgid "Create note from template"
msgstr "Crea nota da modello"
#: ElectronClient/app.js:602
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\" da modello"
#: ElectronClient/app.js:612
msgid "Insert template"
msgstr "Inserisci modello"
#: ElectronClient/app.js:622
msgid "Open template directory"
msgstr "Apri cartella modelli"
#: ElectronClient/app.js:629
msgid "Refresh templates"
msgstr "Aggiorna modelli"
#: ElectronClient/app.js:642 ElectronClient/gui/Root.min.js:92
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ElectronClient/app.js:655
msgid "Note attachments..."
msgstr "Allegati..."
#: ElectronClient/app.js:677
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revisione: %s (%s)"
#: ElectronClient/app.js:684
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: ElectronClient/app.js:686
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID del Client: %s"
#: ElectronClient/app.js:687
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Sinc. versione: %s"
#: ElectronClient/app.js:688
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Profilo versione: %s"
#: ElectronClient/app.js:698 ElectronClient/app.js:841
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:366
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ElectronClient/app.js:698 ElectronClient/bridge.js:101
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/bridge.js:135 ElectronClient/checkForUpdates.js:139
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:754
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ElectronClient/app.js:710 ElectronClient/app.js:793
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ElectronClient/app.js:716 ElectronClient/app.js:1141
msgid "About Joplin"
msgstr "Informazione su Joplin"
#: ElectronClient/app.js:723
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
#: ElectronClient/app.js:733 ElectronClient/app.js:1120
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
#: ElectronClient/app.js:747 ElectronClient/app.js:807
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#: ElectronClient/app.js:754 ElectronClient/app.js:812
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:91
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ElectronClient/app.js:758 ElectronClient/app.js:815
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:197
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: ElectronClient/app.js:764 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:337
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizza"
#: ElectronClient/app.js:779
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Nascondi %s"
#: ElectronClient/app.js:786
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ElectronClient/app.js:800
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
#: ElectronClient/app.js:838
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: ElectronClient/app.js:846
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:359
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: ElectronClient/app.js:851
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:373
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ElectronClient/app.js:856
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: ElectronClient/app.js:864
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24
msgid "Bold"
msgstr "Grasseto"
#: ElectronClient/app.js:875
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:34
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: ElectronClient/app.js:886
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ElectronClient/app.js:897
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:57
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: ElectronClient/app.js:911
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:130
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:556
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Inserisci data e ora"
#: ElectronClient/app.js:925
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Cerca in tutte le note"
#: ElectronClient/app.js:936
msgid "Search in current note"
msgstr "Cerca nella nota corrente"
#: ElectronClient/app.js:948
msgid "&View"
msgstr "&Vista"
#: ElectronClient/app.js:950
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Attiva / disattiva barra laterale"
#: ElectronClient/app.js:963
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Layout della sequenza tasti"
#: ElectronClient/app.js:967
msgid "Toggle note list"
msgstr "Attiva lista delle note"
#: ElectronClient/app.js:976
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Attiva / disattiva il layout dell'editor"
#: ElectronClient/app.js:1024
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: ElectronClient/app.js:1031
msgid "Actual Size"
msgstr "Dimensione attuale"
#: ElectronClient/app.js:1042 ElectronClient/app.js:1048
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta zoom"
#: ElectronClient/app.js:1055
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuisci zoom"
#: ElectronClient/app.js:1063
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "Nota"
#: ElectronClient/app.js:1066 ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:86
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:68
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Modifica in un editor esterno"
#: ElectronClient/app.js:1077 ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:110
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:313
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: ElectronClient/app.js:1093
msgid "Statistics..."
msgstr ""
#: ElectronClient/app.js:1103
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: ElectronClient/app.js:1107
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: ElectronClient/app.js:1110
msgid "Website and documentation"
msgstr "Sito web e documentazione"
#: ElectronClient/app.js:1114
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin Forum"
#: ElectronClient/app.js:1117
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:499
msgid "Make a donation"
msgstr "Fai una donazione"
#: ElectronClient/app.js:1129
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Attiva / disattiva strumenti di sviluppo"
#: ElectronClient/app.js:1300
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Aprire %s"
#: ElectronClient/app.js:1302
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:337
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "La versione attuale è aggiornata."
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pre-rilascio)"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "La tua versione: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Nuova versione: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:440
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:441
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "No"
msgstr "No"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Note di rilascio complete"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Il token è stato copiato negli appunti!"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
"Il servizio Web clipper è abilitato e impostato per l'avvio automatico."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Stato: avviato sulla porta %d"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Disattiva servizio Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Il servizio web clipper non è abilitato."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Abilita servizio Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper consente di salvare pagine Web e schermate dal tuo "
"browser in a Joplin."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Per utilizzare il web clipper, devi fare quanto segue:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Passaggio 1: abilitare il servizio clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Questo servizio consente all'estensione del browser di comunicare con "
"Joplin. Quando lo abiliti, il tuo firewall potrebbe chiederti di dare il "
"permesso a Joplin di ascoltare una particolare porta."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Passaggio 2: installare l'estensione"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Scarica e installa l'estensione adatta per il tuo browser:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token autorizzativo:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Copy token"
msgstr "Copia token"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Il token autorizzativo è necessario solo per permettere ad applicazioni di "
"terze parti di accedere a Joplin."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:82
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Questo aprirà una nuova schermata. Salvare le tue modifiche correnti?"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:170
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:311
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:179
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:183
msgid "Checking..."
msgstr "Controllo..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:198
msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
msgstr ""
"Joplin Nextcloud App o non è installata o mal configurata. Si prega di "
"leggere il messaggio d'errore completo sottostante:"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211
msgid "Show Log"
msgstr "Mostra log"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr "Stato di Joplin Nextcloud App:"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238
msgid "Check Status"
msgstr "Controlla stato"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:245
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:264
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:521
msgid "Browse..."
msgstr "Naviga..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:467
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1017
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:316
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:24
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:761
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:64
msgid "Submit"
msgstr "Invio"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:95
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:144
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:149
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è "
"consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a "
"criptare e decriptare i tuoi dati come al solito."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:163
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:38
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:168
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:181
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Cripta nuovamente i dati"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Il metodo standard di criptazione è stato cambiato con uno più sicuro ed è "
"consigliabile che tu lo applichi ai tuoi dati."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Puoi usare lo strumento qui sotto per criptare nuovamente i tuoi dati, per "
"esempio se sai che qualcuna delle tue note è criptata con un metodo obsoleto."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Per farlo, il tuo intero data set deve essere criptato e sincronizzato, "
"quindi è consigliabile lasciarlo fare di notte.\n"
"\n"
"Per iniziare, segui queste indicazioni:\n"
"\n"
"1. Sincronizza tutti i tuoi dispositivi.\n"
"2. Clicca \"%s\".\n"
"3. Aspetta che l'operazione venga completata. Per evitare conflitti, evita "
"di modificare le note durante questo lasso di tempo.\n"
"4. Una volta che questo dispositivo è stato sincronizzato, sincronizza tutti "
"i dispositivi rimanenti e aspetta che finisca.\n"
"\n"
"Importante: questa operazione va eseguita SOLO UNA VOLTA in UN dispositivo."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:432
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:139
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:437
msgid "Encryption is:"
msgstr "La crittografia è:"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Estensione Firefox"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Scaricalo subito:"
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:267
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:62
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Il nuovo Taccuino \"%s\" verrà creato e \"%s\" verrà importato"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165
msgid "Please create a notebook first."
msgstr "Per favore prima crea un Taccuino."
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171
msgid "Please create a notebook first"
msgstr "Per favore prima crea un Taccuino"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178
msgid "Notebook title:"
msgstr "Titolo del Taccuino:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Sposta sul Taccuino:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Rinomina il Taccuino:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313
msgid "Rename tag:"
msgstr "Rinomina Tag:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417
msgid "Set alarm:"
msgstr "Imposta allarme:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448
msgid "Template file:"
msgstr "File del modello:"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:51
msgid "Words"
msgstr "Parole"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:52
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:53
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caratteri esclusi spazi"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:54
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:73
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:74
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizzatore"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Stato"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:256
msgid "strong text"
msgstr "testo grasseto"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:257
msgid "emphasized text"
msgstr "testo Sottolineato"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:259
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Inserire collegamento ipertestuale"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:294
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:296
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:297
msgid "List item"
msgstr "Lista Elemento"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:473
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:473
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Questa nota non ha contenuto. Fai clic su \"%s\" per attivare l'editor e "
"modificare la nota."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:47
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:67
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:523
msgid "Attach file"
msgstr "Allega File"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:80
msgid "Numbered List"
msgstr "Elenco Numerato"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:90
msgid "Bulleted List"
msgstr "Elenco Puntato"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:100
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella di controllo"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:110
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:120
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Riga orizzontale"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "Casella di controllo"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:532
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:541
msgid "Inline Code"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Codice"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
msgid "to-do"
msgstr "\"Cose-da-fare\""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
msgid "note"
msgstr "nota"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Creare nuovo %s..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copia il percorso negli appunti"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:88
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del link"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Errore nel scaricare questo allegato:"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73
#: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher.js:146
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:110
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Link o Messaggio non supportato: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
msgid "Custom order"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Vista"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321
msgid "Sort notes by"
msgstr "Ordina le note per"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#, fuzzy
msgid "Do it now"
msgstr "Scaricalo subito:"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:450
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Non è presente nessuna nota. Creane una cliccando \"Nuova nota\"."
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:450
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Al momento non ci sono Taccuini. Creane uno facendo clic su \"Nuovo Taccuino"
"\"."
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1118
msgid "Note History"
msgstr "Cronologia nota"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "Markup"
msgstr "Marcatura"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:305
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versione precedente di questa nota"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:382
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:61
msgid "Note properties"
msgstr "Proprietà della nota"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Questa nota non ha cronologia"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Clicca \"%s\" per ripristinare la nota. Verrà copiata nel taccuino "
"denominato \"%s\". La versione corrente della nota non verrà sostituita o "
"modificata."
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "In: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:76
msgid "Click to stop external editing"
msgstr "Fare clic per interrompere le modifiche esterne"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:77
msgid "Watching..."
msgstr "Osservare..."
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:105
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:742
msgid "Set alarm"
msgstr "Imposta Allarme"
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:31
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:35
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:42
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:710
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:46
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:326
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:784
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Eliminare allegato \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Questo è uno strumento avanzato che mostra gli allegati delle tue note. "
"Presta attenzione quando ne cancelli uno perché non possono essere "
"recuperati."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere per favore...."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "No resources!"
msgstr "Nessuna risorsa!"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:144
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Attenzione: non tutte le risorse sono state mostrate per motivi di "
"prestazioni (limite: %s)."
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:89
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Login OneDrive"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:90
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Login Dropbox"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:93
msgid "Note attachments"
msgstr "Allegati"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid "Synchronising..."
msgstr "Sincronizzazione..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Generazione link..."
msgstr[1] "Generazione links..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Il link è stato copiato negli appunti!"
msgstr[1] "I link sono stati copiati negli appunti!"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Nota: Quando una nota è condivisa, non sarà più criptata nel server."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid "Share Notes"
msgstr "Condividi note"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Copia link condivisibile"
msgstr[1] "Copia link condivisibili"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Eliminare taccuino \"%s\"?\n"
"\n"
"Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno eliminati."
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Rimuovere l’etichetta \"%s\" da tutte le note?"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Rimuovere questa ricerca dalla barra laterale?"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:359
msgid "All notes"
msgstr "Tutte le note"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:363
msgid "Notebooks"
msgstr "Taccuini"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:324
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Decrittografia Elementi: %d/%d"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:329
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Recupero risorse: %d/%d"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Prego selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere esportato"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:109
msgid "Retry All"
msgstr "Riprova tutti"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:115
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:27
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:40
msgid "Move to notebook"
msgstr "Sposta sul Taccuino"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:53
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:332
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicare"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copia"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:78
msgid "Stop external editing"
msgstr "Interrompi modifiche esterne"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:90
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119
msgid "Switch to note type"
msgstr "Converti in nota"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\""
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:138
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:771
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copia il link Markdown"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153
msgid "Share note..."
msgstr "Condividi note..."
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:221
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Eliminare la nota \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:223
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Eliminare queste %d note?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:240
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Errore durante l'apertura della nota nell'editor: %s"
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:142
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Esportazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:160
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Non è possibile aggiornare la chiave master: %s"
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:441
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr ""
"Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure "
"digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un "
"taccuino."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:479
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Vai a..."
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:137
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:150
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:181
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:216
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Etichetta sconosciuta: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Permesso per usare la fotocamera"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "E’ richiesto il permesso di usare la fotocamera."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Al momento non hai taccuini."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Crea un Taccuino"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Al momento non ci sono note. Creane una cliccando sul bottone (+)."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Eliminare queste note?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Sposta sul Taccuino..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:403
#, javascript-format
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Spostare le note %d sul Taccuino \"%s\"?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:421
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Premere per impostare la password di decrittografia."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:422
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi per maggiori "
"informazioni."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Per usare la sincronizzazione del file system è necessario il tuo permesso "
"di scrittura sulla memoria esterna."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:320
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264
msgid "Encryption Config"
msgstr "Configurazione Crittografia"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:440
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:442
msgid "Sync Status"
msgstr "Stato sincronizzazione"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:445
msgid "Creating report..."
msgstr "Creazione report..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:445
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Esporta il Report di Debug"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Correzione indice di ricerca..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid "Fix search index"
msgstr "Correggi indice di ricerca"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Usa questo per ricostruire l’indice di ricerca se c’è un problema con la "
"ricerca. Potrebbe richiedere molto tempo, dipende dal numero di note."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Esportazione profilo..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
msgid "Export profile"
msgstr "Esporta profilo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Solo per scopo di debugging: esporta il tuo profilo su una scheda SD esterna."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:465
msgid "More information"
msgstr "Maggiori informazioni"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:475
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Per funzionare correttamente, l'app necessita delle seguenti autorizzazioni. "
"Si prega di abilitarli nelle impostazioni del telefono, in App > Joplin > "
"Autorizzazioni"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:478
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Archiviazione: per consentire il collegamento di file alle note e per "
"abilitare la sincronizzazione del filesystem."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:481
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Fotocamera: per consentire di scattare una foto e allegarla a una nota."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:484
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Posizione: per consentire il collegamento di informazioni sulla posizione "
"geografica ad una nota."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:513
msgid "Joplin website"
msgstr "Sito web Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:541
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr "Database v%s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:547
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS attivato: %d"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:553
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:315
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:51
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Login Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:62
msgid "Enter code here"
msgstr "Inserisci qui il codice"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Chiave Master %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:689
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Creato: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "La password non può essere vuota"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "La password di conferma non può essere vuota"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Abilitare la crittografia significa *tutte* le tue note e gli allegati "
"verranno risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di "
"sincronizzazione. Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, "
"questo sarà il *solo* modo per decifrare i dati! Per abilitare la "
"crittografia, inserisci la tua password qui sotto."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Abilitato"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Chiave master mancante"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare "
"alcuni dei tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso "
"ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Disattiva Crittografia"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Attiva Crittografia"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli "
"su come abilitarlo, consultare la documentazione:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Il Taccuino non può essere salvato: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Modifica Taccuino"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Inserisci titolo del Taccuino"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:141
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutto"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Solo gli errori"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Questa note è stata modificata:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "Save changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignora modifiche"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:139
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Nessun elemento con ID %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:158
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:162
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"L'app mobile Joplin attualmente non supporta questo tipo di collegamento: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:166
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:439
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:90
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Stai per allegare un'immagine di grandi dimensioni (%dx%d pixel). Vuoi "
"scalare l'immagine a %d pixel prima di allegarla?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:534
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:690
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aggiornato: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:694
msgid "View on map"
msgstr "Guarda sulla mappa"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:701
msgid "Go to source URL"
msgstr "Vai all'URL"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:729
msgid "Attach..."
msgstr "Allega..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Choose an option"
msgstr "Scegli un’opzione"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Take photo"
msgstr "Scatta foto"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Attach photo"
msgstr "Allega foto"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Attach any file"
msgstr "Allega qualsiasi file"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:750
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:764
msgid "Convert to note"
msgstr "Converti in nota"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:764
msgid "Convert to todo"
msgstr "Converti in Todo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:957
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1007
msgid "Add body"
msgstr "Aggiungi corpo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1045
msgid "Add title"
msgstr "Aggiungi titolo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Nuovi tag:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:98
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Accedi a OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:163
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65
msgid "Clear alarm"
msgstr "Rimuovi Allarme"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68
msgid "Save alarm"
msgstr "Salva Allarme"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86
msgid "Select date"
msgstr "Seleziona la data"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Controllo... Attendere per favore."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr ""
"Successo! La configurazione della sincronizzazione sembra essere corretta."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Errore. Prego controllare che URL, nome utente, password, etc. siano "
"corretti e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L’errore "
"riportato era:"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Non è stato possibile autorizzare l’applicazione:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Riprovare prego."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:31
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Per favore conferma di voler criptare nuovamente il tuo database per intero."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:37
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "I tuoi dati verranno criptati nuovamente e sincronizzati."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:47
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Per favore inserisci la tua password nella chiave master qui sotto prima di "
"aggiornare la chiave."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "La chiave master è stata aggiornata con successo!"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Non è possibile aggiornare la chiave master: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:110
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Elementi decriptati: %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Taccuini: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "I Taccuini crittografati non possono essere rinominati"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:311
msgid "New Notebook"
msgstr "Nuovo Taccuino"
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Non è stato possibile connettersi alla Joplin Nextcloud app. Si prega di "
"controllare la configurazione nella schermata di Config. della "
"Sincronizzazione. Errore completo era:\n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:178
#, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s"
msgstr "Livello di log sconosciuto: %s"
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:187
#, javascript-format
msgid "Unknown level ID: %s"
msgstr "Livello ID sconosciuto: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:709
msgid "Encrypted"
msgstr "Crittografato"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:769
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Gli elementi crittografati non possono essere modificati"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26
msgid "updated date"
msgstr "data di aggiornamento"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitti"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:381
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Impossibile spostare il Taccuino in questa posizione"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:429
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "I blocchi non possono essere chiamati \"%s\". È un titolo riservato."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27
msgid "created date"
msgstr "data di creazione"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Questa nota non ha informazione sulla geolocalizzazione."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:468
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Non posso copiare la nota nel Taccuino \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:479
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Non posso spostare la nota nel Taccuino \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
msgstr "Non scaricato"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318
msgid "Downloading"
msgstr "Scaricamento"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr "Scaricato"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Allegati"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Errore nel scaricare questo allegato:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:30
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:30
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:31
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:31
msgid "no"
msgstr "no"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:34
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il "
"contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! "
"Vedi le FAQ per maggiori dettagli: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:42
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:45
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:46
msgid "Solarised Light"
msgstr "Chiaro solarizzato"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:47
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Scuro Solarizzato"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:48
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:50
msgid "OLED Dark"
msgstr "Scuro OLED"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:73
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Destinazione di sincronizzazione"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:75
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Ogni target di sincronizzazione può avere parametri aggiuntivi denominati "
"come `sync.NUM.NAME` (tutti documentati di seguito)."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:97
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Cartella da sincronizzare con (percorso assoluto)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:109
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "URL Nextcloud WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:120
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nome Utente Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:130
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Password Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:142
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:153
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nome Utente WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:163
msgid "WebDAV password"
msgstr "Password WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:188
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Comportamento scaricamento allegati"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:189
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca "
"su di essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" "
"tutti gli allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:192
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:193
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:194
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:208
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:218
msgid "Date format"
msgstr "Formato della data"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:237
msgid "Time format"
msgstr "Formato dell'orario"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:256
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:267
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:279
msgid "Preferred light theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:293
msgid "Preferred dark theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:298
msgid "Show note counts"
msgstr "Visualizza conteggio note"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
msgid "Split View"
msgstr "Split View"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:312
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "\"Cose-da-fare\" incomplete in cima alla lista"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:313
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Mostra le \"Cose-da-fare\" completate"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:338
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Auto- accoppia parentesi graffe, parentesi, citazione, ecc."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:340
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Inverti l'ordine"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:347
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Ordina i taccuini per"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:359
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Salva geolocalizzazione con le note"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:378
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:381
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:396
msgid "Focus title"
msgstr "Focus sul titolo"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:382
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:397
msgid "Focus body"
msgstr "Focus sul testo"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:393
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Quando si crea una nuova nota:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:407
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Abilita interruzioni soft"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:408
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Attiva supporto tipografico"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:409
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Attiva espressioni matematiche"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:410
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Attiva supporto sintassi Fountain"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:411
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Attiva supporto diagrammi Mermaid"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:413
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Attiva sintassi ==mark=="
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:414
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Attiva note a piè pagina"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:415
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Abilita l’estensione indice"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:416
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Attiva sintassi ~sub~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:417
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Attiva sintassi ^sup^"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:418
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Abilita sintassi deflist"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:419
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Abilita abbreviazioni"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:420
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Abilita emoji markdown"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:421
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Attiva sintassi ++insert++"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:422
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Abilita estensione tavola dei contenuti"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:434
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visualizza nella barra delle applicazioni"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Nota: non funziona in tutti gli ambienti desktop."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Questo consentirà a Joplin di essere in esecuzione in background. E’ "
"raccomandata l’attivazione di questa impostazione per sincronizzare "
"costantemente le tue note e quindi ridurre il numero di conflitti."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:440
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Avvia applicazione minimizzata nella barra delle applicazioni"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:457
msgid "Editor font size"
msgstr "Editor dimensione caratteri"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:465
msgid "Editor font"
msgstr "Editor caratteri"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:489
msgid "Editor font family"
msgstr "Editor famiglia caratteri"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491
msgid ""
"This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is "
"incorrect or empty, it will default to a generic monospace font."
msgstr ""
"Questo carattere deve essere * monospace * o non funzionerà correttamente. "
"Se il carattere è errato o vuoto, verrà impostato automaticamente su un "
"carattere generico monospace."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:530
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "CSS per gli stili Joplin-wide app"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:536
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:537
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:537
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:545
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervallo di sincronizzazione"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:549
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:550
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:551
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:552
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d ora"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ore"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:563
msgid "Text editor command"
msgstr "Comando editor di testo"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:563
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Il comando editor (può includere argomenti) che verrà utilizzato per aprire "
"una nota. Se non ne viene fornita alcuna, cercherà di rilevare "
"automaticamente l'editor predefinito."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:564
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Dimensione pagina per l’esportazione in PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:566
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:569
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:570
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:571
msgid "Legal"
msgstr "Legale"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:574
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientamento pagina per l’esportazione in PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:576
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:577
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modalità Tastiera"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:592
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:608
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Certificati TLS personalizzati"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di percorsi alle cartelle per caricare i "
"certificati o percorso dei singoli file cert. Ad esempio: /my/cert_dir, /"
"other/custom.pem. Notare che se si apportano modifiche alle impostazioni "
"TLS, è necessario salvare le modifiche prima di fare clic su \"Verifica "
"configurazione sincronizzazione\"."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:621
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630
msgid "Fail-safe"
msgstr "Fail-safe"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:631
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Fail-safe: Non rimuovere i dati locale quando la destinazione di sinc è "
"vuota (spesso il risultato di una mal configurazione o di un bug)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:635
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Specifica la porta che deve essere usata dal server API. Se non viene "
"settato, viene usato un valore di default."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:643
msgid "Enable note history"
msgstr "Attiva cronologia della nota"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:655
msgid "Keep note history for"
msgstr "Mantieni la cronologia note per"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:682
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:684
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:697
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:710
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695
msgid "Note list growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:708
msgid "Note area growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:820
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1112
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1113
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1114
msgid "Appearance"
msgstr "Apparenza"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1115
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1116
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1117
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1119
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1120
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1125
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Questi plugin migliorano il render Markdown aggiungendo funzionalità. Per "
"favore nota che anche se sono utili non seguono lo standard Markdown e "
"quindi la maggior parte di loro funzionerà solo con Joplin. Inoltre alcuni "
"di essi sono *incompatibili* con l'editor WYSIWYG. Se apri una nota che "
"utilizza questi plugin nell'editor WYSIWYG, perderai la formattazione dei "
"plugin. Qui sotto trovi indicato quali plugin sono compatibili o meno con "
"l'editor WYSIWYG."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1126
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Le note e le impostazioni sono memorizzate in: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Il tag \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"L'applicazione è stata autorizzata - puoi chiudere questo tab del tuo "
"browser."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Per favore apri il seguente URL nel tuo browser per autenticare "
"l'applicazione. L'applicazione creerà una cartella in \"Apps/Joplin\" e "
"leggerà/scriverà file solo in questa cartella. Non avrà accesso a nessun "
"file all'esterno di questa cartella o ad alcun dato personale. Nessun dato "
"verrà condiviso con terze parti."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:270
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Non è possibile aggiornare il token. mancano i dati di autenticazione. "
"Ricominciare la sincronizzazione da capo potrebbe risolvere il problema."
#: ReactNativeClient/lib/registry.js:156
msgid ""
"Could not synchronize with OneDrive.\n"
"\n"
"This error often happens when using OneDrive for Business, which "
"unfortunately cannot be supported.\n"
"\n"
"Please consider using a regular OneDrive account."
msgstr ""
"Impossibile sincronizzare con OneDrive.\n"
"\n"
"Questo errore spesso accade quando si utilizza OneDrive for Business, che "
"purtroppo non può essere supportato.\n"
"\n"
"Si prega di considerare l'idea di utilizzare un account OneDrive normale."
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:67
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Esporta file di Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:82
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Cartella di esportazione di Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Esporta files di Evernote (come Markdown)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Esporta files di Evernote (come HTML)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:77
msgid "Json Export Directory"
msgstr "Cartella di esportazione JSON"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:89
msgid "HTML File"
msgstr "File HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:94
msgid "HTML Directory"
msgstr "Cartella HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130
msgid "File"
msgstr "File"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
msgstr "Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Si prega di specificare il formato di importazione per %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:364
#, javascript-format
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr ""
"Questo elemento è attualmente crittografato: %s \"%s\". Attendi che tutti "
"gli elementi siano decodificati e riprova."
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29
msgid "There is no data to export."
msgstr "Non ci sono dati da esportare."
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Si prega di specificare il Taccuino in cui importare le note."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Questi elementi rimarranno sul dispositivo ma non verranno caricati nella "
"destinazione di sincronizzazione. Per trovare questi elementi, cercare il "
"titolo o l'ID (che viene visualizzato tra parentesi qui sopra)."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementi che non possono essere decriptati"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse "
"perché sono corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul "
"dispositivo, ma Joplin non proverà più a decriptarli."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Scaricato e decriptato"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Scaricato e criptato"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Allegati che non possono essere scaricati"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Stato di sincronizzazione (Elementi sincronizzati / Elementi totali)"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Totale: %d %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "In conflitto: %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Da eliminare: %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d note"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "Avviso imminente"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Su %s: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215
msgid "Restored Notes"
msgstr "Ripristina note"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:156
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Non è possibile accedere a %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Elementi locali creati: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Elementi locali aggiornati: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Elementi remoti creati: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Elementi remoti aggiornati: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Elementi locali eliminati: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Elementi remoti eliminati: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Elementi recuperati: %d/%d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:101
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Completata: %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Ultimo Errore: %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:203
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204
msgid "In progress"
msgstr "In corso"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "File system"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dev (solo per test)"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Questo file non può essere aperto: %s"
#~ msgid "Only one note can be printed at a time."
#~ msgstr "Solo una nota alla volta può essere stampata."
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Proprietà del contenuto"
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Proprietà del contenuto"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icona"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Proprietà del taccuino"
#~ msgid "Some items cannot be synchronised."
#~ msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati."
#~ msgid "View them now"
#~ msgstr "Mostrali ora"
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
#~ msgstr "Alcuni elementi non possono essere decodificati."
#~ msgid "One or more master keys need a password."
#~ msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password."
#~ msgid "Set the password"
#~ msgstr "Imposta la password"
#~ msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
#~ msgstr ""
#~ "Una delle tue chiavi master usano un metodo di crittografia obsoleto."
#~ msgid ""
#~ "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt "
#~ "your data."
#~ msgstr ""
#~ "Il metodo di criptazione predefinito è stato cambiato, dovresti criptare "
#~ "nuovamente i tuoi dati."
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Maggiori informazioni"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Cerca..."
#~ msgid "Aritim Dark"
#~ msgstr "Scuro Aritim"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Dividi"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Risorse"
#~ msgid ""
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitare la crittografia significa *tutti* i tuoi appunti e gli "
#~ "allegati saranno risincronizzati e inviati in chiaro alla destinazione di "
#~ "sincronizzazione. Vuoi continuare?"
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Chiave Master"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sorgente"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Password OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: verrà utilizzata una sola chiave master per la crittografia (quella "
#~ "contrassegnata come \"attiva\"). È possibile utilizzare qualsiasi chiave "
#~ "per la decrittografia, a seconda di come le note e i taccuini erano "
#~ "originariamente crittografati."
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "testo Sottolineato"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Percentuale di zoom globale"
#~ msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le potenziali porte sono in uso - prego riportare il problema a %s"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Conferma password principale:"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Conferma password"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Argomento richiesto mancante: %s"
#~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Comincia a modificare la nota. Chiudi l'editor per tornare al prompt."
#~ msgid "Note has been saved."
#~ msgstr "La nota è stata salvata."
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Stato di sincronizzazione"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opzioni Generali"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opzioni Crittografia"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opzioni di crittografia"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opzioni Clipper"
#~ msgid ""
#~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo elemento scaricato sconosciuto - prego aggiornare Joplin all’ultima "
#~ "versione"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Permesso di usare la fotocamera"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Annulla la sincronizzazione"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Nascondi i Metadati"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Mostra i metadati"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Elimina Taccuino"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sul pulsante (+) per creare una nuova Nota o un nuovo Taccuino. "
#~ "Fare clic sul menu laterale per accedere ai tuoi Taccuini esistenti."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Attualmente non hai nessun Taccuino. Crearne uno cliccando sul pulsante "
#~ "(+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Benvenuto"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Separa ogni etichetta da una virgola."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Il percorso di sincronizzazione quando la sincronizzazione è abilitata. "
#~ "Vedi `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Stato: %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Esiste già un Taccuino col titolo \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Benvenuto su Joplin!\n"
#~ "\n"
#~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o "
#~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota "
#~ "premere `mn`."
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto su Joplin!\n"
#~ "\n"
#~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o "
#~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota "
#~ "premere `mn`."
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Ricerche"
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importa un file taccuino di Evernote (.enex file)."
#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Il file \"%s\" sarà importato nel taccuino esistente \"%s\". Continuare?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Un nuovo taccuino \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato il "
#~ "file \"%s\" . Continuare?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Importa le note da Evernote"
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Pannello successivo"
#~ msgid "Give focus to previous pane"
#~ msgstr "Pannello precedente"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Esci dalla modalità linea di comando"
#~ msgid "Edit the selected note"
#~ msgstr "Modifica la nota selezionata"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Annulla il comando corrente."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Imposta un \"Cose-da-fare\" come completato / non completato"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli lo s[t]ato della [c]onsole: massimizzato/minimizzato/nascosto/"
#~ "visibile."
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "mos[t]ra/nascondi i [m]etadata nelle note."
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova [n]ota"
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova at[t]ività"
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un taccuino."
#~ msgid "Move the note to a notebook."
#~ msgstr "Sposta la nota in un taccuino."
#~ msgid ""
#~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set "
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "La destinazione della sincronizzazione. Se si sincronizza con il file "
#~ "system, impostare ' Sync. 2. Path ' per specificare la directory di "
#~ "destinazione."
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Titolo del \"Cose-da-fare\":"
#~ msgid "\"%s\": \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\": \"%s\""
#~ msgid "Delete notebook?"
#~ msgstr "Eliminare il taccuino?"
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Cartella di destinazione per la sincronizzazione nel file system"