1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-21 09:38:01 +02:00
joplin/packages/tools/locales/nl_NL.po
Helmut K. C. Tessarek 50f046ffc4
Update translations
2020-12-05 16:36:47 -05:00

4067 lines
127 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: MetBril <metbril@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Dutch / Nederlands\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:139
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:309
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:148
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:191
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:412
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:164
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
#: packages/lib/shim-init-node.js:137
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: packages/app-desktop/bridge.js:188
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"De applicatie zal nu afsluiten. Gelieve het weer op te starten om het proces "
"te voltooien."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:431
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Typ de titel van een notitie of een deel van de inhoud om er naartoe te "
"springen. Typ # gevolgd door de naam van een label, @ gevolgd door de naam "
"van een notitieboek, of : om te zoeken op commando's."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:456
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Ga naar Alles..."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:463
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:153
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Bezig met exporteren van \"%s\" in het formaat \"%s\". Even geduld..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:171
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Kon geen notities exporteren: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "De huidige versie is up-to-date."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pre-release)"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Er is een update beschikbaar. Wilt u deze nu downloaden?"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Uw versie: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Nieuwe versie: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Volledige Release Notes"
#: packages/app-desktop/gui/SearchBar/SearchBar.js:113
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:167
msgid "Search..."
msgstr "Zoeken..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "De notitie “%s” is succesvol hersteld naar notitieboek “%s”."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Deze notitie heeft geen geschiedenis"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:112
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Niet-ondersteunde link of bericht: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "Herstel"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Klik “%s” om de notitie te herstellen. Het wordt gekopieerd naar het "
"notitieboek genaamd “%s”. De huidige versie van de notitie wordt niet "
"vervangen of aangepast."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:166
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:169
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Notitieboek “%s” verwijderen?\n"
"\n"
"Alle notities en sub-notitieboeken in dit notitieboek worden eveneens "
"verwijderd."
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:170
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:135
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:164
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:95
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:174
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Label “%s” verwijderen van alle notities?"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:177
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Deze zoekopdracht verwijderen uit de zijbalk?"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:228
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:415
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:131
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:283
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:360
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "Alle notities"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:412
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniseren"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:436
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:364
msgid "Notebooks"
msgstr "Notitieboeken"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:448
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:459
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Bezig met ontsleutelen van items: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:463
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Bronnen ophalen: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:17
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:539
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Kies waar de synchronisatiestatus naar moet worden geëxporteerd"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Alles opnieuw proberen"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:165
msgid "strong text"
msgstr "vetgedrukte tekst"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:166
msgid "emphasised text"
msgstr "benadrukte tekst"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:168
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Hyperlink invoegen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:202
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:204
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:205
msgid "List item"
msgstr "Lijstitem"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:454
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:454
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Deze notitie bevat geen inhoud. Klik op \"%s\" om de editor te openen en de "
"notitie te bewerken."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:564
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:90
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:571
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:98
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:309
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:578
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Checkboxlijst"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:521
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1013
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:577
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:586
msgid "Code Block"
msgstr "Code Blok"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:595
msgid "Inline Code"
msgstr "Inline-code"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Datum en tijd invoegen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:996
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Notities bestanden hier neerzetten"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:996
msgid "Code View"
msgstr "Codeweergave"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:996
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Wacht tot alle bijlagen zijn gedownload en versleuteld. Je mag ook "
"overschakelen naar %s om de notitie te wijzigen."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:72
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het downloaden van deze bijlage:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:75
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Deze bijlage is niet gedownload of nog niet ontsleuteld"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:48
msgid "Open..."
msgstr "Openen..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:61
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:74
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Bestand in map onthullen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:82
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Pad kopiëren naar klembord"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:113
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Linkadres kopiëren"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:78
msgid "to-do"
msgstr "taak"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:78
msgid "note"
msgstr "notitie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:78
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Bezig met creëren van nieuw(e) %s..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:370
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "De volgende bijlagen worden gecontroleerd op wijzigingen:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:373
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"De bijlagen worden niet meer gecontroleerd wanneer je naar een andere "
"notitie schakelt."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:378
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "In: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
msgid "Bold"
msgstr "Vetgedrukt"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Genummerde lijst"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Opsommingslijst"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
msgid "Heading"
msgstr "Kop"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Horizontale regel"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
msgid "Note title"
msgstr "Titel van notitie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "Huidige notitie doorzoeken"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
msgid "Note body"
msgstr "Inhoud van notitie"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
msgid "Created"
msgstr "Gecreëerd"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
#: packages/lib/models/Setting.js:1331
msgid "Note History"
msgstr "Notitiegeschiedenis"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Vorige versies van deze notitie"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
msgid "Note properties"
msgstr "Eigenschappen van notitie"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: packages/lib/services/KeymapService.js:415
#, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/lib/models/Setting.js:642 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:365
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:412 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:148 packages/app-desktop/app.js:338
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:252
msgid "Insert template"
msgstr "Sjabloon invoegen"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:500
msgid "Actual Size"
msgstr "Ware Grootte"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:561
msgid "Website and documentation"
msgstr "Website en documentatie"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Joplin verbergen"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:400
msgid "Close Window"
msgstr "Venster afsluiten"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:276 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig %s: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Druk op de sneltoetsen"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Druk op de sneltoetsen en dan op ENTER. Of, druk op backspace om de "
"sneltoets te wissen."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:402
#, fuzzy
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"De sync target moet worden geüpdatet voordat Joplin kan synchroniseren. Het "
"kan een paar minuten duren en de app moet opnieuw opgestart worden. Om door "
"te gaan, klik op de link."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:404
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Opnieuw opstarten en bijwerken"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:408
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Sommige items kunnen niet worden gesynchroniseerd."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:410
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:416
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:428
msgid "View them now"
msgstr "Items tonen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:414
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Sommige items kunnen niet worden ontsleuteled."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:420
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Een of meer hoofdsleutels vereist een wachtwoord."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:422
msgid "Set the password"
msgstr "Wachtwoord instellen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:426
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Een of meer hoofdsleutels gebruikt een verouderde verslehtelmethode."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:432
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"De standaard versleutelmethode is gewijzigd, je moet je data opnieuw "
"versleutelen."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:434
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:527
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistieken..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Naam wijzigen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Notitieboeknaam wijzigen:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Nieuwe taak"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
msgid "Toggle note list"
msgstr "Notitielijst tonen/verbergen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
msgid "Set alarm"
msgstr "Alarm instellen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
msgid "Set alarm:"
msgstr "Alarm instellen:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
msgid "PDF File"
msgstr "PDF-bestand"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Nieuwe notitie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
msgid "Move to notebook"
msgstr "Verplaatsen naar notitieboek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Verplaatsen naar notitieboek:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Bewerkindeling tonen/verbergen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle editors"
msgstr "Bewerkindeling tonen/verbergen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
msgid "Change application layout"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
msgid "Rename tag:"
msgstr "Labelnaam wijzigen:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "Nieuw notitieboek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
msgid "Notebook title:"
msgstr "Titel van notitieboek:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
msgid "Spell checker"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
msgid "Share note..."
msgstr "Deel notitie..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nieuw sub-notitieboek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
msgid "Template file:"
msgstr "Sjabloonbestand:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Labels toevoegen of verwijderen:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Slechts één notitie kan gelijktijdig worden afgedrukt."
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr "Volg de onderstaande stappen om Joplin te synchroniseren met Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "Stap 1: Open deze URL in uw browser om de applicatie te autoriseren:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Stap 2: Voer de code in die u krijgt van Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Versturen"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token is naar het klembord gekopieerd!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "De webclipper-dienst is ingeschakeld en wordt automatisch opgestart."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: gestart op poort %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Webclipper-dienst uitschakelen"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "De webclipper-dienst is niet ingeschakeld."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Webclipper-dienst inschakelen"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Webclipper stelt u in staat om webpagina's en schermafbeeldingen van "
"uw browser op te slaan in Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr ""
"Als u de webclipper wilt gebruiken, dan moet u de volgende stappen volgen:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Stap 1: Schakel de webclipper-dienst in"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Deze dienst stelt de browserextensie in staat om te communiceren met Joplin. "
"Na het inschakelen kan uw firewall om toestemming vragen voor het uitvoeren "
"van Joplin op een specifieke poort."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Stap 2: Installeer de extensie"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Download en installeer de bijbehorende extensie in uw browser:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Autorisatie-token:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191
msgid "Copy token"
msgstr "Kopieer token"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Dit autorisatie-token is alleen nodig om applicaties van derden toegang te "
"geven tot Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:114
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr ""
"Bezig met importeren van \"%s\" in het formaat \"%s\". Een ogenblik geduld..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:223 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Synchronisatiestatus"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:242
msgid "Create note from template"
msgstr "Notitie maken van sjabloon"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:247
msgid "Create to-do from template"
msgstr "To-do maken van sjabloon"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:258
msgid "Open template directory"
msgstr "Open sjabloon map"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:263
msgid "Refresh templates"
msgstr "Sjablonen vernieuwen"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:289
msgid "Note attachments..."
msgstr "Bijlagen bij notitie..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:320
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:392
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:671
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:326
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:593
msgid "About Joplin"
msgstr "Over Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:333
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:571
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controleren op updates..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:358
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:407
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:369
#, fuzzy
msgid "Export all"
msgstr "Exporteren"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:381
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "%s verbergen"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:438
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:675
msgid "&Edit"
msgstr "Be&werken"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:458
msgid "&View"
msgstr "Beel&d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Knopindelingreeks"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:511
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:517
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoemen"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:524
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoemen"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:533
msgid "&Go"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:545
msgid "&Note"
msgstr "&Notitie"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:554
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtra"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:558
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:565
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin-forum"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:568
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
msgid "Make a donation"
msgstr "Doneren"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:580
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Wissel ontwikkelhulpmiddelen"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox-extensie"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Download nu:"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Het nieuwe notitieboek \"%s\" wordt gecreëerd en het bestand \"%s\" wordt "
"ernaar geïmporteerd"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Gevonden: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Gecreëerd: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Bijgewerkt: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Overgeslagen: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Bronnen: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Gelabeld: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "De notities zijn geïmporteerd: %s"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:42
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:47
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - kopiëren"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:58
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Schakel tussen notitie en taak"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:86
msgid "Switch to note type"
msgstr "Overschakelen naar notitie-type"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:92
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Overschakelen naar todo-type"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:99
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Markdownlink kopiëren"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:158
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Notitie “%s” verwijderen?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:161
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Deze %d notities verwijderen?"
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Authenticatie is niet voltooid (geen authenticatiesleutel ontvangen)."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Hoofdsleutels die moeten worden bijgewerkt"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"De volgende hoofdsleutels gebruiken een verouderd encryptiealgoritme en het "
"is aanbevolen deze bij te werken. De bijgewerkte hoofdsleutel is nog steeds "
"in staat uw gegevens te ont- en versleutelen zoals gebruikelijk."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr "Bijwerken"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Data opnieuw versleutelen"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"De standaard versleutelmethode is gewijzigd in een veiligere en het wordt "
"aanbevolen dat u dit toepast op uw data."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"U kunt onderstaande tool gebruiken om uw data opnieuw te versleutelen, "
"bijvoorbeeld als u weet dat enkele van uw notities zijn versleuteld met een "
"verouderde versleutelmethode."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Om dit te kunnen doen moet uw volledige dataset opnieuw worden versleuteld "
"en gesynchroniseerd, daarom kan dit het best 's nachts uit te voeren.\n"
"\n"
"Volg deze instructies om te starten:\n"
"\n"
"1. Synchroniseer al uw apparaten\n"
"2. Klik \"%s\".\n"
"3. Laat dit volledig afronden. Zolang dit loopt, vermijdt u het wijzigen van "
"enige notitie op uw andere apparaten om conflicten te voorkomen.\n"
"4. Zodra synchronisatie op dit apparaat is afgerond, synchroniseert u al uw "
"andere apparaten en laat dit volledig afronden."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
#, fuzzy
msgid "Re-encryption"
msgstr "Encryptie"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Door encryptie uit te schakelen worden *alle* notities en bijlagen opnieuw "
"gesynchroniseerd, maar dan onversleuteld. Wilt u doorgaan?"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Door encryptie in te schakelen worden *alle* notities en bijlagen opnieuw "
"gesynchroniseerd, maar dan versleuteld. Wilt u doorgaan? Raak het wachtwoord "
"niet kwijt; i.v.m. veiligheidsdoeleinden is dit de *enige* manier om "
"gegevens te ontsleutelen! Voer uw wachtwoord hieronder in om encryptie in te "
"schakelen."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Encryptie uitschakelen"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Encryptie inschakelen"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "Hoofdsleutels"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "Wachtwoord is juist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"Let op: er wordt slechts één hoofdsleutel gebruikt voor encryptie (de als "
"\"actief\" gemarkeerde). De anderen kunnen worden gebruikt voor decryptie, "
"afhankelijk van hoe de notities en notitieboeken oorspronkelijk versleuteld "
"waren."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Ontbrekende hoofdsleutels"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"De hoofdsleutels met deze ID's worden gebruikt om sommige items te "
"versleutelen, maar de applicatie heeft momenteel geen toegang tot deze "
"items. Waarschijnlijk worden ze uiteindelijk gedownload via synchronisatie."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Bekijk, voor meer informatie over End-To-End Encryptie (E2EE) en hulp bij "
"het inschakelen hiervan, onze documentatie:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Gebruikte encryptie:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Inloggen op OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Inloggen op Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
msgid "Note attachments"
msgstr "Notitiebijlagen"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:106
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Dit opent een nieuw scherm. Wijzigingen opslaan?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:169
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Synchronisatieconfiguratie controleren"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:177
msgid "Checking..."
msgstr "Controleren..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:183
#: packages/lib/models/Resource.js:320
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:188
msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
msgstr ""
"De Joplin Nextcloud Applicatie is mogelijk niet geïnstalleerd of niet "
"correct ingesteld. Zie hieronder de volledige foutmelding:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:192
msgid "Show Log"
msgstr "Toon Logboek"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:198
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr "Joplin Nextcloud App status:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:204
msgid "Check Status"
msgstr "Controleer Status"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:208
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:219
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:456
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "Do it now"
msgstr "Doe het nu"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
msgid "Later"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
#, fuzzy
msgid "Restart now"
msgstr "Download nu:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:137
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Notitie “%s” verwijderen?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:181
msgid "Install plugin"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Woorden"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Karakters"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Karakters zonder spaties"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.js:390 packages/lib/models/Setting.js:391
#: packages/lib/models/Setting.js:392
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: packages/lib/models/Setting.js:390 packages/lib/models/Setting.js:391
#: packages/lib/models/Setting.js:393
msgid "Viewer"
msgstr "Viewer"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Leestijd: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "Custom order"
msgstr "Aangepaste volgorde"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "View"
msgstr "Beeld"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#: packages/lib/models/Setting.js:405
msgid "Sort notes by"
msgstr "Notities sorteren op"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Om de notities handmatig te sorteren moet de sorteervolgorde worden "
"gewijzigd naar \"%s\" in het menu \"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Er zijn hier geen notities. Creëer een notitie door de klikken op \"Nieuwe "
"notitie\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Er is momenteel geen notitieboek. Creëer een notitieboek door de klikken op "
"\"Nieuw notitieboek\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
msgid "Note list"
msgstr "Notitielijst"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Alle notities doorzoeken"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:737
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:94
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Bijlage “%s” verwijderen?"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:140
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Dit is een geavanceerd hulpmiddel om de bijlagen te tonen die zijn gekoppeld "
"aan uw notities. Wees voorzichtig deze te verwijderen, omdat ze naderhand "
"niet kunnen worden hersteld."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:143
msgid "No resources!"
msgstr "Geen resources!"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:145
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Waarschuwing: niet alle resources getoond om redenen van performance "
"(limiet: %s)."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchroniseren..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:160
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Nieuwe link genereren..."
msgstr[1] "Nieuwe links genereren..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:162
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "De link is naar het klembord gekopieerd!"
msgstr[1] "De links zijn naar het klembord gekopieerd!"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Let op: wanneer een notitie wordt gedeeld, zal deze niet langer versleuteld "
"zijn."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid "Share Notes"
msgstr "Deel Notities"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:172
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopieer Deelbare Link"
msgstr[1] "Kopieer Deelbare Links"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Extern bewerken in- of uitschakelen"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Ontwikkelaarsmodus commando kopiëren naar klembord"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
msgid "Stop external editing"
msgstr "Klik om extern bewerken te stoppen"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Bewerken in externe editor"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Fout bij openen van notitie in editor: %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
msgid "Open profile directory"
msgstr "Open profiel map"
#: packages/app-desktop/app.js:336
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
#: packages/lib/shim-init-node.js:137 packages/lib/versionInfo.js:25
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
#: packages/lib/shim-init-node.js:137 packages/lib/versionInfo.js:25
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Alarm wissen"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Alarm opslaan"
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Toestemming om de camera te gebruiken"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Uw toestemming om de camera te gebruiken is vereist."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Deze notities verwijderen?"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Notitieboek: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Versleutelde notitieboeken kunnen niet worden hernoemd"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Nieuw notitieboek"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "U heeft nog geen notitieboeken."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Creëer een notitieboek"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
"Er zijn momenteel geen notities. Creëer een notitie door te drukken op de "
"knop (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Het notitieboek kan niet worden opgeslagen: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Notitieboek bewerken"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Invoeren titel notitieboek"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Inloggen met OneDrive"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
#, fuzzy
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Sync target update"
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Notitieboek verwijderen? Alle notities en sub-notitieboeken worden eveneens "
"verwijderd."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Nieuwe labels:"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Typ nieuwe labels of kies ze uit de lijst"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Inloggen met Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Code hier invoeren"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Hoofdsleutel %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Gecreëerd op: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Wachtwoord mag niet blanco zijn"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Wachtwoord bevestigen mag niet blanco zijn"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316
msgid "Encryption Config"
msgstr "Encryptie-configuratie"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Gebruikte encryptie: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:147
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Om synchronisatie via het bestandssysteem te gebruiken is uw toestemming "
"nodig om naar externe opslag te schrijven."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:436
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438
msgid "Sync Status"
msgstr "Synchronisatiestatus"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Creating report..."
msgstr "Rapport maken..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Foutopsporingsrapportage exporteren"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Zoekindex repareren..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fix search index"
msgstr "Zoekindex repareren"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Gebruik dit om de zoekindex opnieuw op te bouwen als er een probleem is met "
"zoeken: Het kan lang duren afhankelijk van het aantal notities."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Profiel exporteren..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "Export profile"
msgstr "Exporteer profiel"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Alleen voor debugging: exporteer uw profiel naar een externe SD-kaart."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:471
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"De app heeft de volgende machtigingen nodig om goed te kunnen werken. "
"Schakel ze in bij uw telefooninstellingen via Apps > Joplin > Machtigingen"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Opslag: om bestanden bij notities te mogen voegen en synchronisatie in te "
"schakelen."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Camera: zodat u een foto kunt maken en deze bij een notitie kunt voegen."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Locatie: zodat u locatie-informatie kunt toevoegen aan een notitie."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website"
msgstr "Joplin-website"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Deze notitie is bewerkt:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Geen item met ID %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Deze bijlage is niet gedownload of nog niet ontsleuteld."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "De mobiele Joplin-app ondersteunt momenteel niet dit soort links: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Links met protocol “%s” worden niet ondersteund"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Om een geolocatie aan de notitie te koppelen, heeft de app uw toestemming "
"nodig om toegang te krijgen tot uw locatie.\n"
"\n"
"U kunt deze optie op elk moment uitschakelen in het 'Configuratie'-scherm."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
msgid "Permission needed"
msgstr "Toestemming vereist"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "Delete note?"
msgstr "Notitie verwijderen?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
#: packages/lib/shim-init-node.js:136
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"U staat op het punt een grote afbeelding (%dx%d pixels) bij te voegen. Wilt "
"u dit verkleinen tot %d pixels voordat het wordt toegevoegd?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Niet-ondersteunde afbeeldingssoort: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Bijgewerkt: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
msgid "View on map"
msgstr "Tonen op kaart"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
msgid "Go to source URL"
msgstr "Ga naar bron-URL"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
msgid "Attach..."
msgstr "Bijvoegen..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
msgid "Attach photo"
msgstr "Foto bijvoegen"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "Foto maken"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
msgstr "Kies een optie"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to note"
msgstr "Omzetten naar notitie"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "Omzetten naar taak"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
msgid "Add body"
msgstr "Inhoud toevoegen"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1034
msgid "Add title"
msgstr "Toevoegen titel"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Alle potentiële poorten zijn in gebruik - Meld het probleem op %s"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "De applicatie is geautoriseerd - u kunt dit browsertabblad nu sluiten."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "De applicatie is geautoriseerd."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Open de volgende URL in uw browser om de applicatie te verifiëren. De "
"applicatie creëert een map in \"Apps/Joplin\" en zal alleen bestanden lezen "
"uit en wegschrijven naar deze map. Er is geen toegang tot bestanden buiten "
"deze map, noch tot persoonlijke gegevens. Er worden geen gegevens gedeeld "
"met een derde partij."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/lib/shim-init-node.js:201
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Geen toegang tot %s"
#: packages/lib/models/Folder.js:27 packages/lib/models/Note.js:26
msgid "title"
msgstr "titel"
#: packages/lib/models/Folder.js:28 packages/lib/models/Note.js:27
msgid "updated date"
msgstr "bijgewerkt op"
#: packages/lib/models/Folder.js:97
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicten"
#: packages/lib/models/Folder.js:406
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Kan notitieboek niet verplaatsen naar deze locatie"
#: packages/lib/models/Folder.js:458
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Notitieboeken mogen niet \"%s\" heten; dit is een gereserveerde titel."
#: packages/lib/models/Setting.js:66
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: packages/lib/models/Setting.js:66 packages/lib/models/Setting.js:67
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wuziwuk: %s)"
#: packages/lib/models/Setting.js:67
msgid "no"
msgstr "nee"
#: packages/lib/models/Setting.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Let op: Als u deze locatie wijzigt, zorg dan dat u eerst alle inhoud hier "
"naartoe kopieert voor synchronisatie. Anders worden alle bestanden "
"verwijderd! Zie de FAQ voor meer details: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:75
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: packages/lib/models/Setting.js:76
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: packages/lib/models/Setting.js:77
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/lib/models/Setting.js:78
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/lib/models/Setting.js:79
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:80
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/lib/models/Setting.js:81
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:82
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Donker"
#: packages/lib/models/Setting.js:103
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Synchronisatiedoel"
#: packages/lib/models/Setting.js:105
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Het doel waarnaar gesynchroniseerd moet worden. Elk doel mag extra "
"argumenten bevatten, welke `sync.NUM.NAME` worden genoemd (wordt hieronder "
"uitgelegd)."
#: packages/lib/models/Setting.js:132
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Map waarnaar gesynchroniseerd moet worden (absoluut pad)"
#: packages/lib/models/Setting.js:143
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV-URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:154
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud-gebruikersnaam"
#: packages/lib/models/Setting.js:164
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud-wachtwoord"
#: packages/lib/models/Setting.js:175
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV-URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:186
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV-gebruikersnaam"
#: packages/lib/models/Setting.js:196
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV-wachtwoord"
#: packages/lib/models/Setting.js:215
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr "AWS S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.js:226
msgid "AWS S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:237
msgid "AWS key"
msgstr "AWS key"
#: packages/lib/models/Setting.js:247
msgid "AWS secret"
msgstr "AWS secret"
#: packages/lib/models/Setting.js:259
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Bijlage downloadgedrag"
#: packages/lib/models/Setting.js:260
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"In de mode “Handmatig” worden bijlagen alleen gedownload als u hen aanklikt. "
"In “Auto” worden ze gedownload zodra u de notitie opent. In “Altijd” worden "
"bijlagen altijd gedownload, of u de notitie nu opent of niet."
#: packages/lib/models/Setting.js:263
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#: packages/lib/models/Setting.js:264
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#: packages/lib/models/Setting.js:265
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: packages/lib/models/Setting.js:280
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Max gelijktijdige verbindingen"
#: packages/lib/models/Setting.js:292
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: packages/lib/models/Setting.js:302
msgid "Date format"
msgstr "Datumopmaak"
#: packages/lib/models/Setting.js:321
msgid "Time format"
msgstr "Tijdopmaak"
#: packages/lib/models/Setting.js:339
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: packages/lib/models/Setting.js:349
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automatisch omschakelen thema op basis van systeemthema"
#: packages/lib/models/Setting.js:360
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Voorkeur licht thema"
#: packages/lib/models/Setting.js:373
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Voorkeur donker thema"
#: packages/lib/models/Setting.js:382
msgid "Show note counts"
msgstr "Toon notitietellingen"
#: packages/lib/models/Setting.js:390 packages/lib/models/Setting.js:392
#: packages/lib/models/Setting.js:393
msgid "Split View"
msgstr "Gesplitste Weergave"
#: packages/lib/models/Setting.js:390
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:391 packages/lib/models/Setting.js:392
#: packages/lib/models/Setting.js:393
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:396
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Niet-afgeronde taken bovenaan"
#: packages/lib/models/Setting.js:397
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Afgeronde taken tonen"
#: packages/lib/models/Setting.js:422
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Auto-paar accolades, haakjes, citaten, enz."
#: packages/lib/models/Setting.js:424 packages/lib/models/Setting.js:442
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Sorteervolgorde omdraaien"
#: packages/lib/models/Setting.js:431
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Notitieboeken sorteren op"
#: packages/lib/models/Setting.js:443
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Locatie opslaan in notities"
#: packages/lib/models/Setting.js:465
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Bij het creëren van een nieuwe taak:"
#: packages/lib/models/Setting.js:468 packages/lib/models/Setting.js:483
msgid "Focus title"
msgstr "Titel focussen"
#: packages/lib/models/Setting.js:469 packages/lib/models/Setting.js:484
msgid "Focus body"
msgstr "Inhoud focussen"
#: packages/lib/models/Setting.js:480
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Bij het creëren van een nieuwe notitie:"
#: packages/lib/models/Setting.js:494 packages/lib/models/Setting.js:1327
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: packages/lib/models/Setting.js:511
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Inschakelen zacht afbreken"
#: packages/lib/models/Setting.js:512
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Ondersteuning voor typografie inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:513
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Wiskundige expressies inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:514
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Ondersteuning voor Fountain syntaxis inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:515
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Ondersteuning voor Mermaid diagrammen Inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:516
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "==mark== syntaxis inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:517
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Voetnoten inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:518
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Inhoudsopgave inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:519
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "~sub~ syntaxis inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:520
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "^sup^ syntaxis inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:521
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Deflist syntaxis inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:522
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Afkortingen syntaxis inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:523
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Markdown emoji inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:524
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "++insert++ syntaxis inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:525
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Multimarkdown tabel extensie inschakelen"
#: packages/lib/models/Setting.js:536
msgid "Show tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
#: packages/lib/models/Setting.js:538
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Let op: dit werkt niet in alle desktop-omgevingen."
#: packages/lib/models/Setting.js:538
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Dit zal Joplin toestaan in de achtergrond te werken. Het is aanbevolen deze "
"instelling in te schakelen, zodat uw notities constant worden "
"gesynchroniseerd, waardoor het aantal conflicten wordt beperkt."
#: packages/lib/models/Setting.js:541
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Start applicatie geminimaliseerd in het systeemvak"
#: packages/lib/models/Setting.js:556
msgid "Editor font size"
msgstr "Lettergrootte van editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:563
msgid "Editor font"
msgstr "Lettertype van editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:587
msgid "Editor font family"
msgstr "Lettertype van editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:588
msgid ""
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"Dit moet een *monospace*-lettertype zijn om alle elementen correct om te "
"zetten. Als het lettertype onjuist of leeg is, wordt teruggevallen op een "
"algemeen monospace-lettertype."
#: packages/lib/models/Setting.js:609
#, fuzzy
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Aangepaste stylesheet voor Joplin-brede app-stijlen"
#: packages/lib/models/Setting.js:625
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Aangepaste stylesheet voor Joplin-brede app-stijlen"
#: packages/lib/models/Setting.js:630
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Applicatie automatisch bijwerken"
#: packages/lib/models/Setting.js:631
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Verkrijg pre-releases bij controleren op updates"
#: packages/lib/models/Setting.js:631
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Zie de pre-release pagina voor meer details: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:639
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Synchronisatie-interval"
#: packages/lib/models/Setting.js:643 packages/lib/models/Setting.js:644
#: packages/lib/models/Setting.js:645
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
#: packages/lib/models/Setting.js:646
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d uur"
#: packages/lib/models/Setting.js:647 packages/lib/models/Setting.js:648
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d uur"
#: packages/lib/models/Setting.js:655
msgid "Text editor command"
msgstr "Tekst editor commando"
#: packages/lib/models/Setting.js:655
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Het commando van de editor (kan argumenten bevatten) die wordt gebruikt bij "
"het openen van notities. Als er geen wordt opgegeven, dan wordt getracht de "
"standaard editor te achterhalen."
#: packages/lib/models/Setting.js:656
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Paginaformaat voor PDF-export"
#: packages/lib/models/Setting.js:658
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.js:659
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
#: packages/lib/models/Setting.js:660
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.js:661
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/lib/models/Setting.js:662
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/lib/models/Setting.js:663
msgid "Legal"
msgstr "Wettelijk"
#: packages/lib/models/Setting.js:666
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Pagina-oriëntatie voor PDF-export"
#: packages/lib/models/Setting.js:668
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: packages/lib/models/Setting.js:669
msgid "Landscape"
msgstr "Landschap"
#: packages/lib/models/Setting.js:679
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Toetsenbordmodus"
#: packages/lib/models/Setting.js:682
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: packages/lib/models/Setting.js:683
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/lib/models/Setting.js:684
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.js:707
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Aangepaste TLS-certificaten"
#: packages/lib/models/Setting.js:708
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Kommagescheiden lijst van paden naar mappen waaruit de certificaten moeten "
"worden geladen, of paden naar individuele bestanden. Bijvoorbeeld: /mijn/"
"cert_map, /overig/aangepast.pem. Let op: als u wijzigingen aanbrengt, dan "
"moet u ze opslaan voordat u klik op \"Synchronisatie-configuratie "
"controleren."
#: packages/lib/models/Setting.js:720
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "TLS-certificaatfouten negeren"
#: packages/lib/models/Setting.js:728
msgid "Fail-safe"
msgstr "Faalveilig"
#: packages/lib/models/Setting.js:729
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Fail-safe: Wis lokale gegevens niet wanneer synchronisatiedoel leeg is (vaak "
"het gevolg van een misconfiguratie of softwarefout)"
#: packages/lib/models/Setting.js:732
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Specificeer de door de API-server te gebruiken poort. Indien niet ingesteld, "
"wordt een standaardwaarde gebruikt."
#: packages/lib/models/Setting.js:737
msgid "Enable note history"
msgstr "Inschakelen geschiedenis van notities"
#: packages/lib/models/Setting.js:747
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: packages/lib/models/Setting.js:747
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"
#: packages/lib/models/Setting.js:749
msgid "Keep note history for"
msgstr "Bewaar geschiedenis van notities voor"
#: packages/lib/models/Setting.js:774
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Notitieboeklijst groeifactor"
#: packages/lib/models/Setting.js:775 packages/lib/models/Setting.js:787
#: packages/lib/models/Setting.js:799
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"De eigenschap factor bepaalt hoe het item zal groeien of krimpen om te "
"passen in de beschikbare ruimte in de container in verhouding met andere "
"items. Zo zal een item met een factor 2 dus twee maal zoveel ruimte innemen "
"als een item met een factor 1. Herstart de applicatie om wijzigingen te zien."
#: packages/lib/models/Setting.js:786
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Notitielijst groeifactor"
#: packages/lib/models/Setting.js:798
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Notitiegebied groeifactor"
#: packages/lib/models/Setting.js:969
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Ongeldige optie: \"%s\". Geldige waarden zijn: %s."
#: packages/lib/models/Setting.js:1317
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: packages/lib/models/Setting.js:1319
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisatie"
#: packages/lib/models/Setting.js:1321
msgid "Appearance"
msgstr "Verschijningsvorm"
#: packages/lib/models/Setting.js:1323
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: packages/lib/models/Setting.js:1325
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:1329
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"
#: packages/lib/models/Setting.js:1333
msgid "Encryption"
msgstr "Encryptie"
#: packages/lib/models/Setting.js:1335
msgid "Web Clipper"
msgstr "Webclipper"
#: packages/lib/models/Setting.js:1337
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: packages/lib/models/Setting.js:1344
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Deze plugins verbeteren de Markdown verwerker met aanvullende mogelijkheden. "
"Merk op dat deze mogelijkheden nuttig kunnen zijn, maar geen standaard "
"Markdown zijn en de meeste ervan alleen in Joplin zullen werken. Bovendien "
"zijn sommige *incompatibel* met de WUZIWUK editor. Als u een notitie opent "
"die van een van deze plugins in die editor gebruikt, verliest u de opmaak "
"van de plugin. Hieronder wordt aangegeven welke plugins als dan niet "
"compatibel zijn met de WUZIWUK editor."
#: packages/lib/models/Setting.js:1346
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notities en instellingen worden opgeslagen in: %s"
#: packages/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
msgstr "Niet gedownload"
#: packages/lib/models/Resource.js:318
msgid "Downloading"
msgstr "Bezig met downloaden"
#: packages/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr "Gedownload"
#: packages/lib/models/Resource.js:371
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflict in bijlage: \"%s\""
#: packages/lib/models/Resource.js:372
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Er was een [conflict](%s) in onderstaande bijlage.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Tag.js:202
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Het label “%s” bestaat al. Kies een andere naam."
#: packages/lib/models/Note.js:28
msgid "created date"
msgstr "gecreëerd op"
#: packages/lib/models/Note.js:29
msgid "custom order"
msgstr "aangepaste volgorde"
#: packages/lib/models/Note.js:93
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Deze notitie bevat geen geolocatie-informatie."
#: packages/lib/models/Note.js:483
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Kan notitie niet kopiëren naar notitieboek \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.js:494
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Kan notitie niet verplaatsen naar notitieboek \"%s\""
#: packages/lib/models/BaseItem.js:736
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:796
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Versleutelde items kunnen niet worden bewerkt"
#: packages/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dev (alleen voor testdoeleinden)"
#: packages/lib/BaseApplication.js:147 packages/lib/BaseApplication.js:159
#: packages/lib/BaseApplication.js:191
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Gebruik: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.js:226
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Onbekend argument: %s"
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Controleren... Even geduld."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Succes! Configuratie van synchronisatie lijkt correct te zijn."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Fout. Controleer of de URL, gebruikersnaam, wachtwoord, etc. kloppen en dat "
"het synchronisatiedoel toegankelijk is. De gemelde fout :"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "De applicatie is geautoriseerd!"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Kon applicatie niet autoriseren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Probeer opnieuw."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Bevestig dat u uw complete database opnieuw wilt versleutelen."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Uw data wordt opnieuw versleuteld en gesynchroniseerd."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Voer uw wachtwoord in onderstaande hoofdsleutellijst voorafgaand aan "
"bijwerken van de sleutel."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "The hoofdsleutel is succesvol bijgewerkt!"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Kon hoofdsleutel niet bijwerken: %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Ontsleutelde items: %s / %s"
#: packages/lib/onedrive-api.js:367
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Kan toegangssleutel niet verversen: de authenticatiegegevens ontbreken. "
"Probeer de synchronisatie opnieuw te starten."
#: packages/lib/Synchronizer.js:108
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Lokale items gecreëerd: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:110
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Lokale items bijgewerkt: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:112
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Externe items gecreëerd: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:114
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Externe items bijgewerkt: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:116
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Lokale items verwijderd: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:118
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Externe items verwijderd: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:120
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Items opgehaald: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:122
msgid "Cancelling..."
msgstr "Bezig met annuleren..."
#: packages/lib/Synchronizer.js:124
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Voltooid: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:126
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Laatst gemelde fout: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:233
msgid "Idle"
msgstr "Inactief"
#: packages/lib/Synchronizer.js:235
msgid "In progress"
msgstr "Bezig"
#: packages/lib/Synchronizer.js:818
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Onbekend type item gedownload - graag Joplin upgraden naar de laatste versie"
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon niet verbinden met de Joplin Nextcloud app. Controleer uw instellingen "
"in het Synchronisatie configuratiescherm. Volledige foutmelding was:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Bestandssysteem"
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
#: packages/lib/versionInfo.js:10
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revisie: %s (%s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:20
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:22
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Client ID: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:23
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Synchronisatieversie: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:24
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Profiel versie: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:25
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Ondersteunde Sleutelhanger: %s"
#: packages/lib/services/RevisionService.js:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Herstelde notities"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "Er zijn geen te exporteren gegevens."
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr ""
"Geef het notitieboek op waar de notities naar moeten worden geïmporteerd."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin-exportbestand"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin-exportmap"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote-exportbestand (als Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote-exportbestand (als HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "HTML-bestand"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML-map"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Kan module \"%s\" niet laden voor formaat \"%s\" en uitvoer \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Kan module \"%s\" niet laden voor formaat \"%s\" en uitvoer \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Kan \"%s\" niet vinden."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Geef een importformaat op voor %s"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:512
msgid "command"
msgstr "commando"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:512
#: packages/lib/services/KeymapService.js:517
#, javascript-format
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" mist de vereiste \"%s\" eigenschap."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:517
#: packages/lib/services/KeymapService.js:524
msgid "accelerator"
msgstr "versneller"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:524
#, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Ongeldig %s: %s."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:542
#, javascript-format
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Versneller \"%s\" wordt gebruikt voor \"%s\" en \"%s\" commando's. Dit kan "
"tot onverwacht gedrag leiden."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:567
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Versneller \"%s\" is niet geldig."
#: packages/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Items die niet kunnen worden gesynchroniseerd"
#: packages/lib/services/report.js:123
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Deze items blijven op het apparaat, maar worden niet geüpload naar het "
"synchronisatiedoel. Als u deze items wilt vinden, moet u zoeken naar de "
"titel of ID ervan (welke hierboven tussen haakjes wordt getoond)."
#: packages/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) kon niet worden geupload: %s"
#: packages/lib/services/report.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Item “%s” kan niet worden gedownload: %s"
#: packages/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Items die niet kunnen worden ontsleuteld"
#: packages/lib/services/report.js:144
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin kon deze items meermaals niet ontsleutelen, mogelijk omdat ze "
"beschadigd of te groot zijn. Deze items blijven op het apparaat, maar Joplin "
"zal niet langer proberen ze te ontsleutelen."
#: packages/lib/services/report.js:151 packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/report.js:182
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#: packages/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Gedownload en ontsleuteld"
#: packages/lib/services/report.js:190 packages/lib/services/report.js:191
#: packages/lib/services/report.js:194
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Gedownload en versleuteld"
#: packages/lib/services/report.js:204
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Bijlagen die niet konden worden gedownload"
#: packages/lib/services/report.js:209
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr ""
"Synchronisatiestatus (aantal gesynchroniseerde items / totaal aantal items)"
#: packages/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/lib/services/report.js:229
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Totaal: %d/%d"
#: packages/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Conflicten: %d"
#: packages/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Te verwijderen: %d"
#: packages/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
#: packages/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notities"
#: packages/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "Aankomende alarmen"
#: packages/lib/services/report.js:257
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Op %s: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
msgid "No suggestions"
msgstr ""
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
msgid "Add to dictionary"
msgstr ""
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
msgid "Use spell checker"
msgstr ""
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Taal"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Dupliceert de notities die overeenkomen met <note> tot [notebook]. Als geen "
"notitieboek wordt opgegeven, dan wordt de notitie gedupliceerd in het "
"huidige notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Toont de notities van het huidige notitieboek. Gebruik `ls /` om de lijst "
"met notitieboeken te tonen."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Toont alleen de eerste <num> notities."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Sorteert de items op <field> (bijv. title, updated_time, created_time)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Keert de sorteervolgorde om."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Toont alleen items van specifieke type(s). Dit kan zijn: `n` voor notities, "
"`t` voor taken of `nt` voor notities en taken (`-tt` toont alleen de taken, "
"`-ttd` toont notities en taken)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "\"text\" of \"json\""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Gebruik de langelijstopmaak. De opmaak is ID, NOTE_COUNT (voor het "
"notitieboek), DATA, TODO_CHECKED (voor taken), TITLE"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Kies eerst een notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importeert gegeven naar Joplin."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Bronformaat: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Niet vragen om bevestiging."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Uitvoerformaat: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Notities importeren..."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Type: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Mogelijk waarden: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standaard: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Mogelijke sleutels/waarden:"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Start, stop of controleer de API-server. Stel de api.port "
"configuratievariabele in om te specificeren op welke poort deze draait. "
"Commando's zijn (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Server wordt al uitgevoerd op poort %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Server wordt uitgevoerd op poort %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Server is niet actief."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Beheert de E2EE-configuratie. Opdrachten zijn: `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` en `target-status`."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
msgid "Enter master password:"
msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Actie geannuleerd"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Decryptie starten... Een ogenblik geduld, het kan enkele minuten duren, "
"afhankelijk van hoeveel er gedecodeerd moet worden."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Ontsleutelde items: %d"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Overgeslagen items: %d (gebruik --retry-failed-items om ze opnieuw te "
"decoderen)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
msgstr "Decryptie voltooid."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Creëert een nieuw notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Verplaatst de notities die overeenkomen met <note> naar [notebook]."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Verkrijgt of stelt een configuratiewaarde in. Als [value] niet is opgegeven, "
"dan wordt de waarde van [name] getoond. Als zowel [name] als [value] niet "
"zijn opgegeven, dan wordt de huidige configuratie getoond."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Toont ook niet-ingestelde en verborgen configuratiewaarden."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Schakelt over naar [notebook] - alle toekomstige handelingen worden gedaan "
"in dit notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchroniseert met cloudopslag."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr "Synchroniseren naar opgegeven doel (standaard is dit sync.target)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
#, fuzzy
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Sync target updaten naar de nieuwste versie."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Niet geauthenticeerd met %s. Voer ontbrekende inloggegevens in."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronisatie is al bezig."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Het vergrendelbestand wordt al vastgehouden. Als u zeker weet dat er geen "
"synchronisatie plaatsvindt, kunt u uw bestand verwijderen in \"%s\" en de "
"actie hervatten."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Synchronisatiedoel: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Synchronisatie kan niet worden geïnitaliseerd."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Synchronisatie starten..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Bronnen downloaden..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "De sync target moet worden geüpdatet. Druk hier om door te gaan."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Bezig met annuleren... Een ogenblik geduld."
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr ""
"Wijzigt de naam van het opgegeven <item> (notitie of notitieboek) in <name>."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Verwijdert het opgegeven notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Verwijdert het notitieboek zonder te vragen om bevestiging."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Creëert een nieuwe taak."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notities kunnen alleen worden gecreëerd in een notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Toont de opgegeven notitie."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Toont volledige informatie over de notitie."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Notitie bewerken."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Geen teksteditor opgegeven. Stel deze in via `config editor <pad-naar-"
"editor>`"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Geen actief notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Notitie bestaat niet: \"%s\". Wilt u deze creëren?"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Bezig met starten van notitiebewerking. Sluit de bewerker om terug te keren."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Notitie is opgeslagen."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr ""
"Om een label te verwijderen, verwijder alle associaties naar dat label."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Kies eerst een te verwijderen notitie of notitieboek."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Druk op Ctrl+D of typ \"exit\" om de applicatie af te sluiten"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Verwijdert de notities die overeenkomen met <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Verwijdert de notities zonder te vragen om bevestiging."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "Er komen %d notities overeen met dit patroon. Wilt u ze verwijderen?"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Voegt het opgegeven bestand bij de notitie."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Toont versie-informatie"
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Markeert een taak als niet-afgerond."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exporteert Joplin-gegevens naar het opgegeven pad. Standaard exporteert het "
"de volledige databank, inclusief notitieboeken, notities, labels en bronnen."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Bestemmingsformaat: %s"
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exporteert alleen de opgegeven notitie."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exporteert alleen het opgegeven notitieboek."
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Creëert een nieuwe notitie."
#: packages/app-cli/app/main.js:87
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Typ `joplin help` voor meer informatie over het gebruik."
#: packages/app-cli/app/main.js:89
msgid "Fatal error:"
msgstr "Fatale fout:"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Toont een locatie-URL voor de notitie."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Welkom bij Joplin!\n"
"\n"
"Typ `:help shortcuts` voor een lijst met sneltoetsen of `:help` voor "
"informatie omtrent het gebruik.\n"
"\n"
"Voorbeeld: om een notitieboek te creëren, drukt u op `mb`; om een notitie te "
"creëren, drukt u op `mn`."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Eén of meerdere items zijn momenteel versleuteld. Hiervoor moet u mogelijk "
"een hoofdwachtwoord opgeven. Dit kunt u doen door `e2ee decrypt` te typen. "
"Als u het wachtwoord al hebt opgegeven, worden de versleutelde items op de "
"achtergrond ontsleuteld en zijn ze binnenkort beschikbaar."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "U kunt ook `status` typen voor meer informatie."
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Doorzoekt alle notities op het opgegeven <pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Stelt de <name> in van de opgegeven notitie op de opgegeven [value]. "
"Mogelijkheden zijn:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Vereist argument ontbreekt: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Jouw keuze: "
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Ongeldig antwoord: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "Y"
msgstr "J"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Kan versleuteld item niet wijzigen"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Toont gebruiksinformatie."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "Ga voor meer informatie over het aanpassen van sneltoetsen naar %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Sneltoetsen zijn niet beschikbaar in CLI-modus."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Typ `help [opdracht]` voor meer informatie over een opdracht of typ `help "
"all` voor volledige gebruiksinformatie."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "De beschikbare opdrachten zijn:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"In elke opdracht kan middels een titel of ID worden verwezen naar een "
"notitie of notitieboek. Dit kan ook met de sneltoetsen `$n` of `$b` voor "
"respectievelijk de huidige geselecteerde notitie of het notitieboek. `$c` "
"kan worden gebruikt om te verwijzen naar het huidige geselecteerde item."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr ""
"Gebruik Tab of Shift+Tab om over te schakelen van het ene naar het andere "
"paneel."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Gebruik de pijltjestoetsen en page up/down of door lijsten en tekstvelden te "
"scrollen (inclusief deze console)."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Gebruik \"tc\" om de console te maximaliseren/minimaliseren."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Druk op \":\" om de opdrachtregelmodus te starten."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Druk op Esc om de opdrachtregelmodus af te sluiten"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Typ `help keymap` om de lijst met sneltoetsen en configuratie-opties te "
"bekijken"
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> kan \"toggle\" of \"clear\" zijn. Gebruik \"toggle\" om de "
"status van de opgegeven taak te wijzigen in afgerond of niet-afgerond (als "
"het doel een reguliere notitie is, dan wordt deze omgezet in een taak). "
"Gebruik \"clear\" om de taak weer om te zetten naar een reguliere notitie."
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Sluit de applicatie af."
#: packages/app-cli/app/app.js:62
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Meer dan één overeenkomst voor \"%s\". Verfijn uw zoekopdracht."
#: packages/app-cli/app/app.js:92
msgid "No notebook selected."
msgstr "Geen notitieboek geselecteerd."
#: packages/app-cli/app/app.js:98
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Geen notitieboek opgegeven."
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "y"
msgstr "j"
#: packages/app-cli/app/app.js:170
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Bezig met annuleren van achtergrondsynchronisatie... even geduld."
#: packages/app-cli/app/app.js:255
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Opdracht bestaat niet: %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:303
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "De opdracht \"%s\" is alleen beschikbaar in GUI-modus"
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Toont een samenvatting over de notities en notitieboeken."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Om deze items opnieuw te decrypten. Voer 'e2ee decrypt --retry-failed-items' "
"uit"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> kan \"add\", \"remove\" of \"list\" zijn om [tag] toe te "
"wijzen aan of te verwijderen van [note] of om notities met [tag] als tag "
"weer te geven. De opdracht `tag list` kan worden gebruikt om alle labels "
"weer te geven (gebruik “-l” voor “long” optie)."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Ongeldige opdracht: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Markeert een taak als afgerond."
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Notitie is geen taak: \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Typ de titel van een notitie of een deel van de inhoud om er naartoe te "
#~ "springen. Of typ # gevolgd door de naam van een label, of @ gevolgd door "
#~ "de naam van een notitieboek."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icoon"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Eigenschappen van notitieboek"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "nadrukkelijke tekst"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Klik om extern bewerken te stoppen"
#~ msgid "Watching..."
#~ msgstr "Bezig met in de gaten houden..."
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Eigenschappen van inhoud"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Creëer eerst een notitieboek."
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "Creëer eerst een notitieboek"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Gebruik"
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "Verplaatsen naar notitieboek..."
#, javascript-format
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "%d notities verplaatsen naar notitieboek \"%s\"?"
#~ msgid "Press to set the decryption password."
#~ msgstr "Druk om het decryptie-wachtwoord in te stellen."
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Sommige items kunnen niet worden gesynchroniseerd. Klik voor meer "
#~ "informatie."
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Alles tonen"
#~ msgid "Errors only"
#~ msgstr "Alleen fouten"
#, javascript-format
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Database v%s"
#, javascript-format
#~ msgid "FTS enabled: %d"
#~ msgstr "FTS ingeschakeld: %d"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Datum kiezen"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestigen"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Ander bestand bijvoegen"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Onbekend logniveau: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Onbekende niveau-ID: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchroniseren"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "JSON-exportmap"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Dit item is momenteel versleuteld: %s \"%s\". Wacht tot alle items "
#~ "ontsleuteld zijn en probeer het opnieuw."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Label “%s” en onderliggende labels verwijderen van alle notities?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Kan niet synchroniseren met OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Deze fout komt vaak voor bij gebruik van OneDrive for Business, wat "
#~ "helaas niet wordt ondersteund.\n"
#~ "\n"
#~ "Overweeg het gebruik van een regulier OneDrive-account."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Gebruik CodeMirror als code editor (WAARSCHUWING: BETA)."
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Kan label niet verplaatsen naar deze locatie."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "Labelnaam kan niet beginnen of eindigen met een `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "Labelnaam kan geen `//` bevatten."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Labels toevoegen of verwijderen"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Koppeling"
#, fuzzy
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Eigenschappen van notitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Gesplitste Weergave"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Bronnen: %d."
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "nadrukkelijke tekst"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Globaal zoompercentage"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "De synchronisatie loopt al. Status: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Vereist argument ontbreekt: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Synchronisatiestatus"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Algemene opties"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Versleutelingsopties"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Versleutelopties"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Webclipperopties"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Toestemming om de camera te gebruiken"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Synchronisatie annuleren"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Metagegevens verbergen"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Metagegevens tonen"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Notitieboek verwijderen"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Druk op de knop (+) om een nieuwe notitie of notitieboek te creëren. Klik "
#~ "op het zijmenu om bestaande notitieboeken te openen."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt momenteel geen notitieboek. Creëer een notitieboek door de "
#~ "drukken op de knop (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Welkom"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Scheidt elk label met een komma."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Het pad waarnaar gesynchroniseerd moet worden als bestandssysteem-"
#~ "synchronisatie is ingeschakeld. Zie `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Status: %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Er bestaat al een notitieboek met deze titel: \"%s\""