mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-03 08:35:29 +02:00
4882 lines
170 KiB
Plaintext
4882 lines
170 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: genneko <genneko217@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "- カメラ: 撮った写真をノートに添付するのに必要です。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- 位置情報: ノートに位置情報を添付するのに必要です。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- ストレージ: ノートにファイルを添付するのとファイルシステムの同期に必要で"
|
|
"す。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "\"%s\" は必須の \"%s\" プロパティを持っていません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(なし)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:326 packages/lib/models/Setting.ts:327
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(WYSIWYG対応: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:562
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:818
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "編集(&E)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:440
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "ファイル(&F)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:668
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "移動(&G)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:700
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "ノート(&N)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:696
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "ツール(&T)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:594
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "表示(&V)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d 日"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1209
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d 時間"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1210 packages/lib/models/Setting.ts:1211
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d 時間"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1206 packages/lib/models/Setting.ts:1207
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1208
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d 分"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d 個のノートが一致しました。削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - コピー"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s)はアップロードできませんでした:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) があなたとノートブックを共有したがっています。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (プレリリース)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:820 packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d ノート"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> は\"add\", \"remove\", \"list\", \"notetags\"のいずれかで、それ"
|
|
"ぞれ、[note]に[tag]を追加、[note]から[tag]を削除、[tag]のついたノートを一覧表"
|
|
"示 (-lオプションでより多くの情報を表示)、[note]についているタグを一覧表示しま"
|
|
"す。単に`tag list`とした場合はすべてのタグを一覧表示します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command>は、\"toggle\"または\"clear\"を指定できます。\"toggle\"を指定す"
|
|
"ると、指定したToDoの完了済み/未完を反転できます。指定したノートが通常のノート"
|
|
"であれば、ToDoに変換されます。\"clear\"を指定すると、ToDoを通常のノートに変換"
|
|
"できます。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Joplinについて"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "ショートカットキー"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:371
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "ショートカットキー \"%s\" は無効です。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:340
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"ショートカットキー \"%s\" は \"%s\" コマンドと \"%s\" コマンドで使われていま"
|
|
"す。これにより予想外の動作が起こる可能性があります。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "承諾"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "アクティブ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:636
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "100%%表示"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1128
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "本文を追加"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "タグの追加・削除:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "受信者を追加:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1191
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "題名を追加"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "辞書に追加"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:182
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:301
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "詳細な設定"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "高度なツール"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:445
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:371
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "すべてのノート"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "使用候補のポートはすべて利用中です - 問題を %s に報告してください"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "未設定または非表示の設定項目も表示します。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:665
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "いつも"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "アップデートがあります。すぐにダウンロードしますか?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2141
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "スタイル"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2146
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "アプリケーション"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "適用"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "認証トークンを更新してもよろしいですか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "引数:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "ファイルを添付する"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:902
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "写真を添付"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:885
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "添付..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "選択したファイルをノートに添付します。"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "添付ファイル"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:411
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "添付ファイルの衝突: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "添付ファイルのダウンロードの動作"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "添付ファイル"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "ダウンロードできなかった添付ファイル"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:330
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"注意: この場所を変更する際は、同期する前に新しい場所にすべての内容をコピーし"
|
|
"ておきましょう。そうしないとすべてのファイルが削除されていまいます! 詳しくは"
|
|
"次のFAQをご覧ください: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "認証は完了していません(認証トークンが得られませんでした)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "認証トークン:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:667
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:853
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "始めの括弧や引用符入力時に終わりの括弧や引用符を自動入力する。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "アップデートのチェック..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "システムのテーマにあわせて自動設定"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "戻る"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "太字"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "プラグイン一覧を参照"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "箇条書きリスト"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:189 packages/app-desktop/bridge.ts:210
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:277
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:593
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "バックグラウンド同期を中止中… しばらくお待ちください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "中止中..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "中止中...お待ちください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:235
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "%sにアクセスできません"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "暗号化したアイテムは変更できません"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:521
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "ノートをノートブック \"%s\" にコピーできません"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\"は見つかりませんでした。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "同期プロセスを初期化できませんでした。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" モジュール (\"%s / %s\" フォーマット用) を読み込めません"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" モジュール (\"%s / %s\" フォーマット用) を読み込めません"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:533
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "ノートをノートブック \"%s\" に移動できません"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:699
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "ノートをノートブック \"%s\" に移動できません"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"トークンの更新ができませんでした。認証データがありません。同期を再度行うこと"
|
|
"で解決することがあります。"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:213
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "%s \"%s\" を保存できません。サイズが上限 (%s) を超えるためです"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:230
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s \"%s\" を保存できません。このアカウントに許可された合計サイズの上限 (%s) "
|
|
"を超えるためです"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:315
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"暗号化されたノートブックはエンドツーエンド暗号化を有効にしていない受信者 %s "
|
|
"とは共有できません。エンドツーエンド暗号化は設定画面から有効にできます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "画面レイアウトをカスタマイズ"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "言語の切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "文字数"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "文字数(空白を除く)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:463
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "アップデートのチェック..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "同期の設定を確認する"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "チェックボックス"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "チェックボックスリスト"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "確認中...お待ちください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:905
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "オプションを選択"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome ウェブストア"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:112
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "クリア"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "アラームをクリア"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\"をクリックすると復元を行います。復元されるノートは\"%s\"というノート"
|
|
"ブックにコピーされます。現在のバージョンのノートの置換や変更は行われません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "クリックしてタグを追加..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "クライアントID: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:334
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:526
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "コード"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "コードブロック"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "コードビュー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "ノートブック上で共同作業を行う"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "直近のアラーム"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1288
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"証明書を読み込むディレクトリ、または個々の証明書ファイルのパスのリストをコン"
|
|
"マで区切って記述します。例は次のとおりです: /my/cert_dir, /other/custom.pem "
|
|
"注意点として、TLSの設定を変更する場合は\"同期の設定を確認\"をクリックする前に"
|
|
"保存する必要があります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "コマンド"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "コマンド"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "コマンドパレット"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "コマンドパレット..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "完了"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "復号が完了しました。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "完了: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:319
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "パスワード(確認用)は空にできません"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "パスワード(確認用):"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "確認"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "衝突: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:111
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "衝突"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:395
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "衝突 (添付ファイル)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "%s によって提供されたコンテンツ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "ノートに変換"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "ToDoに変換"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:427
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:760
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:151
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "コピー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "開発モードコマンドをクリップボードにコピー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:350
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:364
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "外部リンクをコピー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "トークンのコピー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:172
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "リンクアドレスをコピー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:945
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Markdownのリンクをコピー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:126
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "クリップボードにパスを保存"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "共有可能なリンクをコピー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "トークンのコピー"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"アプリケーションが認証できません:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"やり直してください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Serverに接続できませんでした。同期設定を確認してください。発生したエ"
|
|
"ラーの内容は次のとおりです:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "プラグインレポジトリに接続できませんでした。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "ノートをエクスポートできませんでした: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "プラグインをインストールできませんでした: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"招待に応じることができませんでした。もう一度お試しいただくか、ノートブックの"
|
|
"所有者に今でも共有を続けているかご確認ください。\n"
|
|
"\n"
|
|
"エラーの内容: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "マスターキーをアップグレードできませんでした: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"このノートブックの共有状態を確認できなかったため処理を中断します。インター"
|
|
"ネット接続を確認してから再度お試しください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "ノートブックを作成します"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "ノートブックを作成します"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "作成しました:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "作成日時"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:38
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "作成日"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "ローカルアイテムの作成: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "ローカルに作成"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "リモートアイテムの作成: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "作成: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "新規作成: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "作成しました:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "あたらしいノートを作成します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "あたらしいノートブックを作成します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "新しいToDoを作成します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "新しい %s を作成中..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "レポート を作成中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "現在のバージョンは最新版です。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:39
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "任意順"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "任意順"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "カスタムスタイルシート (アプリ全般の外観調整用)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "カスタムスタイルシート (Markdownビューアー)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1287
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "TLS証明書のカスタマイズ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:750
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "切り取り"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "暗い"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:139
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "データベース v%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日時"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:716
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "日付の形式"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "復号済み(非暗号化)アイテム: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "復号済み(非暗号化)アイテム: %s/%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "復号中のアイテム: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1090 packages/lib/models/Setting.ts:1097
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1256
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "標準"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "既定値: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:251
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:958
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "添付ファイル \"%s\" を削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "行を削除"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "ローカルデータを削除して同期先から再ダウンロードする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:760
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "ノート \"%s\" を削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:530
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "ノートを削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:250
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ノートブック \"%s\" を削除しますか?\n"
|
|
"\n"
|
|
"このノートブックにあるノートとサブノートはすべて消えてしまいます。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ノートブックを削除しますか? このノートブックにあるノートとサブノートはすべ"
|
|
"て消えてしまいます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "プラグイン \"%s\" を削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:762
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "ノート \"%d\" を削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"この招待を削除しますか? 削除後は招待の受信者がこの共有ノートブックにアクセス"
|
|
"できなくなります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "ローカルアイテムの削除: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "リモートアイテムの削除: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "指定されたノートブックを削除します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "ノートブックを確認なしで削除します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "<note-pattern>に一致するノートを削除する。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "ノートを確認なしで削除します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "場所の形式: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "ディレクトリ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:416
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "同期先のディレクトリ(絶対パス)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "無効化"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "暗号化を無効にする"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "セーフモードを終了して再起動"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Webクリッパーサービスを無効にする"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1205
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "無効"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"暗号化を無効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期ター"
|
|
"ゲットに暗号化を解除した状態で送ることを意味します。本当に継続しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "変更を破棄"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "ノートの位置情報URLを表示する。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "上位 <num>件のノートを表示します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"選択した種類の項目のみ表示します。`n`でノートを、`t`でToDoを、`nt`でその両方"
|
|
"を指定できます。 (例: `-tt` ではToDoのみを表示し、`-tnt`ではノートとToDoを表"
|
|
"示します。)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "ノートとノートブックのサマリを表示します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "ノートに関するすべての情報を表示します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "選択したノートを表示します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"現在のノートブック中のノートを表示します。ノートブックのリストを表示するに"
|
|
"は、`ls /`と入力してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "使い方を表示する。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "バージョン情報の表示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "今すぐ実行"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "確認を行ないません。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"パスワードはなくさないようにしてください。セキュリティ上、このパスワードが"
|
|
"データを復号する*唯一*の方法になるためです! 暗号化を有効にするには、下にパス"
|
|
"ワードを入力してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "ダウンロード"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "ご使用のブラウザーに対応する拡張機能をインストールします:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:343
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "ダウンロード済み"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "ダウンロード済み(復号済み)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "ダウンロード済み(未復号)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:342
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "ダウンロード中"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "リソースをダウンロード中..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "ノートやファイルをここにドロップします"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Dropboxログイン"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "複製"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "行を複製"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"<note>に一致するノートを[notebook]に複製します。[notebook]が指定されていない"
|
|
"場合は、現在のノートブックに複製を行います。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1151
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編集"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "外部エディターで編集"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "ノートを編集する。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:128
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "ノートブックの編集"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "エディター"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1083
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "エディターのフォント"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "エディターのフォントファミリー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "エディターのフォントサイズ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "エディター内での最大表示幅"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "エディターの等幅フォントファミリー"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "\"text\"または\"json\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1257
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "強調したいテキスト"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1025
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "^上付きテキスト^構文を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1029
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "++追加++構文を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1021
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "==ハイライト==構文を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "~下付きテキスト~構文を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1027
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "略語構文を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "オーディオプレーヤーを有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1026
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "定義リスト構文を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "暗号化を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "脚注を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1015
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Fountain構文を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1012
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Linkifyを有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1028
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "マークダウン絵文字を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1014
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "数式表現を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1016
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Mermaid(作図機能)を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1030
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "MultiMarkdownのテーブル拡張を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1334
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "ノートの履歴を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "PDFビューアーを有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "ソフトブレークを有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "目次拡張を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1011
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Typographer(記号文字)を有効にする"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1019
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "動画プレーヤーを有効にする"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Webクリッパーサービスを有効にする"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"暗号化を有効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期先に暗"
|
|
"号化した状態で送ることを意味します。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "暗号化済"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "暗号化したアイテムは修正できません"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "暗号化したアイテムはリネームできません"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2148
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "暗号化"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "暗号化の設定"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "暗号化: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "暗号キー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "暗号化:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "エンドツーエンド暗号化"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "コードをここに入力"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "マスターパスワードを入力してください:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "ノートブックの題名を入力"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "列挙"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:344
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "エラー"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "次のエディターで開く際にエラー: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:197
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "エラー: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"エラーです。URL、ユーザー名、パスワードなどを修正し、同期先にアクセスできるか"
|
|
"を確認してください。次が報告されたエラーです:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "エラーのみ"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote エクスポートファイル (HTMLとしてインポート)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote エクスポートファイル (Markdownとしてインポート)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "アプリケーションの終了。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:334
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "エクスポート"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:482
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "すべてをエクスポート"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "デバッグレポートの出力"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "デバッグレポートの出力"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "プロファイルをエクスポート"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "プロファイルのエクスポート中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" を \"%s\" フォーマットにエクスポート中。しばらくお待ちください..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplinのデータを選択されたパスにエクスポートします。既定ではノートブック・"
|
|
"ノート・タグ・添付データを含むすべてのデータベースを出力します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "選択されたノートのみを出力する。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "選択されたノートブックのみを出力する。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1320
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "フェイルセーフ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1321
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"フェイルセーフ: 同期先が空の場合、設定ミスやバグによる可能性を考慮して、ロー"
|
|
"カルデータを消去しないようにする"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:95
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "致命的なエラー:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "フィーチャーフラグ"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "取得したアイテム: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:333
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "取得中のリソース: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "ファイルシステム"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Firefox 拡張機能"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "検索インデックスの修正"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "検索インデックスの修正中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "フォーカス"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:977
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "本文にフォーカス"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:976
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "題名にフォーカス"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "フォルダー"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr "デバッグ専用: プロファイルを外部SDカードにエクスポートします。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr "ショートカットのカスタマイズ方法は %s をご覧ください"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"エンドツーエンド暗号化(E2EE)に関する詳細な情報と有効化の手順については、次の"
|
|
"ドキュメントをご覧ください:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"キーボードショートカットと設定オプションを表示するには、`help shortcuts`と入"
|
|
"力してください"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr "Path Styleを強制する"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "進む"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "総数: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS有効: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "全変更点一覧"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2139
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:136
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "全般"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "生成済み"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "リンクを生成中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "今すぐ取得:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "更新をチェックする時、開発版を取得する"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"設定を行います。[value]がない場合は、[name]で示された設定項目の値を表示しま"
|
|
"す。両方とも指定されていない場合は、現在の設定のリストを表示します。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "ソースURLに行く"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Goto Anything..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "許可する"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "見出し"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:299
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "%s を隠す"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "無効化したキーを表示しない"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Joplinを隠す"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "ハイライト"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:166
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:294
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "横線"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTMLディレクトリ"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTMLファイル"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "ハイパーリンク"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "アイコン"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "待機中"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "無視"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "TLS証明書のエラーを無視"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:478
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:533
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "インポート"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:198
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" を \"%s\" フォーマットとしてインポート中。しばらくお待ちください..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "ノートのインポート中..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Joplinにデータをインポートします。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:662
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"手動\"モードは添付ファイルをクリックしたときのみダウンロードをします。\"自"
|
|
"動\"はノートを開いたときにダウンロードをします。\"いつも\"はノートを開いてい"
|
|
"るか閉じているかにかかわらずダウンロードをします。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"すべてのコマンドで、ノートまたはノートブックは、題名またはID、または選択中の"
|
|
"物はそれぞれショートカット`$n`または`$b`で指定できます。`$c`で選択中のアイテ"
|
|
"ムを参照できます。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:407
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"ノートに位置情報を保存するには、ユーザーの許可が必要です。\n"
|
|
"\n"
|
|
"位置情報を保存するかどうかは、設定画面でいつでも変更できます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"この処理では、既存データをすべて再暗号化し、同期しなおす必要がありますので、"
|
|
"夜間等の実行をおすすめします。\n"
|
|
"\n"
|
|
"データを再暗号化するには以下の手順にしたがってください。\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. すべてのデバイスで同期を取ります。\n"
|
|
"2. \"%s\" をクリックします。\n"
|
|
"3. 再暗号化処理が完了するまでお待ちください。不整合を避けるため、処理中に他の"
|
|
"デバイスでノートを変更しないように気をつけてください。\n"
|
|
"4. 本デバイスの同期が完了したら、他のデバイスをすべて同期してください。\n"
|
|
"\n"
|
|
"重要: 再暗号化はどれか一つのデバイスで一回だけ実行してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"ファイルシステムの同期を使うには、外部ストレージへの書き込み権限が必要です。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "Webクリッパーを使用するためには、次のことを行う必要があります:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "実行中"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "内: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "インデントを減らす"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "インデントを増やす"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "情報"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "インラインコード"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "挿入線"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
|
|
msgid "Insert Date Time"
|
|
msgstr "日付の入力"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "ハイパーリンクの挿入"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "インストール"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "ファイルからインストール"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "インストール済み"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "インストール中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "無効"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "無効な %s: %s。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "無効な入力:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "無効な命令: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1725
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "無効な設定値: \"%s\"。有効な値は: %sです。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "無効なパスワード"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "斜体"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "アイテム \"%s\" はダウンロードできませんでした:%s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:174
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:296
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "復号ができなかったアイテム"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "同期ができなかったアイテム"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:328
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplinではノートの同期先としてさまざまなクラウドプロバイダーを利用できます。"
|
|
"下の一覧から1つお選びください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:636
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "Joplin Cloudメールアドレス"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:647
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "Joplin Cloudパスワード"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Joplin エクスポートディレクトリ"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Joplin エクスポートファイル"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplinはアイテムが破損もしくは大きすぎるため、これらのアイテムの復号化に複数"
|
|
"回失敗しました。これらのアイテムはデバイス上に残りますが、Joplinはこれらの復"
|
|
"号化は行いません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:707
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplinフォーラム"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:597
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Joplin Serverメールアドレス"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:608
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Joplin Serverパスワード"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Joplin Server URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin WebクリッパーはブラウザーからWebページとスクリーンショットをJoplinへ保"
|
|
"存します。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "JoplinのWebサイト"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin独自の同期サービスです。特定ノートの公開や共有ノートブック上での共同作"
|
|
"業などJoplin固有の機能も利用可能です。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "ノート履歴の保存期間"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1253
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "キーバインド"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "ショートカットキー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2150
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "キーボードショートカット"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "キーチェーンのサポート: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "アップグレードが必要なキー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1242
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "横"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:705
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "言語"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "最新のエラー: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "あとで"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:609
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "レイアウト"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:602
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "レイアウトボタンによる切り替え順"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "ノートブックを離れる..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1232
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:338
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "明るい"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "行数"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "リンクをクリップボードにコピーしました!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:200
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "プロトコル \"%s\" でのリンクはサポートされていません"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "リストアイテム"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "読み込み済み"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "場所"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"ロックファイルがすでに保持されています。同期作業が行われていない場合は、\"%s"
|
|
"\"にあるロックファイルを削除して、作業を再度行ってください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:297
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "ログ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ログイン"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
|
|
msgid "Login below."
|
|
msgstr "以下からログイン。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Dropboxでログイン"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "OneDriveログイン"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:300
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:178
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:710
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "寄付する"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "マスターパスワードの管理"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "マスターパスワードの管理..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "プラグインを管理"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"エンドツーエンド暗号化(E2EE)の設定コマンドです。`enable`, `disable`, "
|
|
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file`, `target-status` があります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "手動"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2144
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr "Markdown + Front Matter"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "ToDoを完了としてマークします。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "ToDoを未完としてマークします。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "マークアップ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "マスターキー %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "マスターパスワード"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "マスターパスワード:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:689
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "最大同時接続数"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "キーがありません"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "マスターキーがありません"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "引数が足りません:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "モバイルデータ通信 - 自動同期無効"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "詳細情報"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "詳細情報"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"一つ以上のアイテムが\"%s\"に一致しました。クエリを絞るようにしてください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "%d個のノートを\"%s\"に移動しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "ノートブックへ移動"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "ノートブックへ移動:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "ノートブックへ移動..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
|
|
msgstr "<note>に一致するアイテムを、[notebook]に移動します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "新しいノート"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "新しいノートブック"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:315
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "新しいノートブック"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" という名前の新しいノートブックが作成され、ファイル \"%s\" がインポート"
|
|
"されます"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "新しいサブノートブック"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "新しいタグ:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "新しいToDo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "新バージョン: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:452
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Nextcloud パスワード"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:441
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nextcloud ユーザー名"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:327
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:592
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "有効なノートブックがありません。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:171
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "ID %s のアイテムはありません"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "ノートブックが選択されていません。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "ノートブックが選択されていません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "ノートがありません。新しいノートを作成して下さい。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "リソースがありません!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "該当なし"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "コマンドが違います:%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "修正候補なし"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"テキストエディターが定義されていません。`config editor <editor-path>`で設定を"
|
|
"行ってください"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr "%s では認証できません。他の資格証明書を使用してください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:341
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "未ダウンロード"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "生成されていません"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "ノート"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2142
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "ノート"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "ノートエリアのストレッチ係数"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "添付ファイル一覧"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:402
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "添付ファイル一覧..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "ノートの本文"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "\"%s\"というノートはありません。作成しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "ノートは保存されました。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2147
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "ノートの履歴"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "ノートはToDoリストではありません:\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "ノート一覧"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "ノート一覧のストレッチ係数"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "ノートのプロパティ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "ノートの題名"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "注意: すべてのデスクトップ環境で動作するわけではありません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"注意: ノートを共有すると、該当ノートはサーバー上で暗号化されなくなります。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:680
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "ノートブック(&B)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2143
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "ノートブック"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1378
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "ノートブック一覧のストレッチ係数"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "ノートブック: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:696
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:375
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "ノートブック"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:751
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" というノートブックの名称はシステムで使用するために予約済みです。名称の"
|
|
"変更はできません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ノート"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2159
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "ノートと設定は次の場所に保存されます: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "ノートは、ノートブック内のみに作ることができます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "番号つきリスト"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:183 packages/app-desktop/bridge.ts:189
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:210 packages/app-desktop/bridge.ts:220
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:427
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:345
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "ダークモード"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "日時 %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "古い暗号化方式を使っているマスターキーがあります。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"現在一つ以上のアイテムが暗号化されており、マスターパスワードを提供する必要が"
|
|
"あります。その場合は`e2ee decrypt`を入力してください。もしパスワードを提供し"
|
|
"てある場合は、暗号化したアイテムは復号中で、間もなく使用できるようになるで"
|
|
"しょう。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "パスワード入力の必要なマスターキーがあります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "OneDriveログイン"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "一度に印刷できるノートは1つだけです。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "開く"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:175
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "%s を開く"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "プロファイルディレクトリを開く"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:368
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "同期ウィザードを開く..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:99
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "開く..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "操作をキャンセルしました"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:388
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "オプション"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
|
|
msgid "Or create an account."
|
|
msgstr "またはアカウントを作成。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "出力フォーマット: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "PDFページの向き"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "エクスポートするPDFのページサイズ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "パスワード"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "パスワードは空にできません"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "パスワードが一致しません!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:770
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:158
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "貼り付け"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "パス:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF ファイル"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:408
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "許可が必要"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "カメラ使用の許可"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
|
|
msgstr "続行するには \"%s\" をクリックしてください"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "データベース全体を暗号化しなおしてもよろしいですか。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"下記マスターキーをアップグレードするには、マスターキーのパスワードを入力して"
|
|
"ください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"ノートブックに大量のノートが含まれる場合、受信者側にすべてのノートが見えるよ"
|
|
"うになるまで数分かかることがあります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"このアプリケーションを認証するためには下記のURLをブラウザで開いてください。ア"
|
|
"プリケーションは\"Apps/Joplin\"フォルダを作成し、その中のファイルのみを読み書"
|
|
"きします。あなたの個人的なファイルや、ディレクトリ外のファイルにはアクセスし"
|
|
"ません。第三者にデータが共有されることもありません。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "まずはノートブックを選択して下さい。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "まず削除するノートかノートブックを選択してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "同期状況の出力先を選択してください"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "%s 用のインポートフォーマットを指定してくださあい"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "ノートをどのノートブックにインポートするのか指定してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "このプラグインを使うにはJoplinをアップグレードしてください"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"すべての添付ファイルのダウンロードと復号が終わるまでお待ちください。%sに切り"
|
|
"替えてノートを編集することはできます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "お待ちください..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "プラグインツール"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2145
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "プラグイン"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "縦"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "取り得るキー/値:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "取り得る値: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "環境設定"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:453
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "環境設定..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:798
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "優先ダークテーマ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "優先ライトテーマ"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "アプリケーションを終了するには、Ctrl+Dまたは\"exit\"と入力してください"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "ショートカットキーを押してください"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"ショートカットキーに続けてENTERを押すことで設定します。ショートカットを削除す"
|
|
"るにはBACKSPACEを押してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "復号するパスワードを入力してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "このノートの以前のバージョン"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "印刷"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "プライバシーポリシー"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "プロファイルバージョン: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:952
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "プロパティ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "公開鍵・秘密鍵ペア:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "ノートを公開..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "ノートを公開"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "ノートをインターネットに公開する"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:177
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:260
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "終了"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "データを再暗号化する"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "再暗号化"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "ローカルデータを同期先に再アップロードする"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "もっと知りたい"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "読むのに必要な時間: %s 分"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "受信者がこの招待を承諾しました"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "受信者がまだこの招待を承諾していません"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "受信者がこの招待を拒否しました"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "受信者:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "やり直す"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "拒否"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:247
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:254
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "すべてのノートからタグ \"%s\" を削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "サイドバーからこの検索を削除しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "名前の変更"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "ノートブックの名前を変更:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "タグの変更:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "<item> (ノートまたはノートブック)の名前を、<name>に変更します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "トークンを更新する"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "マスターパスワードをリセット"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "リソース: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "再起動してアップグレード"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "今すぐ再起動"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "復元"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "復元されたノート"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "再実行"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "すべて再試行"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:118
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "ファイルのあるフォルダーを開く"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:856 packages/lib/models/Setting.ts:932
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "逆順に並び替え"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "逆順に並び替えます。"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "リビジョン: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"テキストファイルに含まれるコマンドを実行します。テキストファイルには1行1コマ"
|
|
"ンドで記述する必要があります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr "S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "アクセスキー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "S3 バケット"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr "リージョン"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "シークレットアクセスキー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "S3 URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"セーフモードで実行中。ノートのレンダリングとすべてのプラグインを一時的に無効"
|
|
"化しています。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "アラームの保存"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:106
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "名前を付けて保存..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "変更を保存"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:933
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "ノートに位置情報を保存"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "プラグインを検索..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "すべてのノートを検索"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "現在のノートを検索"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "検索:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "検索..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "指定された<pattern>をすべてのノートから検索する。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "詳細についてはプレリリースページを参照してください: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:264
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "選択"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "すべて選択"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "サーバーはすでにポート %d で実行中です"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "サーバーは実行されていません。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "サーバーはポート %d で実行中です"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:916
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "アラームをセット"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "アラームをセット:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
"幅いっぱいに表示させたいときは 0 に設定してください。推奨設定は 600 です。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "パスワードの設定"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<note>のプロパティ<name> を、指示された[value]に設定します。有効なプロパティ"
|
|
"は:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:924
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "共有"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "ノートブックを共有"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "ノートブックを共有..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "ノートブックを共有中..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "CLIモードではショートカットは使用できません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "詳細設定を表示"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "すべて表示"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "完了したToDoを表示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "無効化したキーを表示する"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:810
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "ノートの数を表示"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:866
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "ソート方法切り替えボタンを表示"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1042
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "トレイアイコンの表示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "サイドバー"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "サイズ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "このバージョンをスキップ"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"スキップされたアイテム: %d (再度復号化を試みるには--retry-failed-itemsオプ"
|
|
"ションを使用してください)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "スキップ: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarised (暗)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarised (明)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "いくつかの項目は復号されませんでした。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。詳細はクリック。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:920
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "ノートブックのソート方法"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:835
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "ノートのソート方法"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "選択行の並び替え"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr "アイテムを<field>で並び替え (例: title, updated_time, created_time)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "ソースフォーマット: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "ソース: "
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1326
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"APIサーバーが使用するポートを指定してください。未設定時はデフォルトのポートが"
|
|
"使用されます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "スペルチェッカー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "分割ビュー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1049
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "アプリケーションをトレイアイコンで最小化して起動"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"APIサーバーの起動、停止、状況確認を行います。APIサーバーが使用するポートは "
|
|
"api.port で変更できます。コマンドは (%s)。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"復号を開始しました... どのぐらいの数を復号するかによりますが、数分かかります"
|
|
"のでお待ちください。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "同期を開始中..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr ""
|
|
"ノートの編集を開始します。エディターを閉じると元の画面に戻ることができます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "統計"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "統計..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "状態"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "状態: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "状態: ポート %d で起動中"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "ステップ1: クリッパーサービスを有効にする"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr "ステップ1: アプリケーションを認証するためにこのURLをブラウザーで開く:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "ステップ2: Dropboxによって提供されたコードを入力する:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "ステップ2: 拡張機能のインストール"
|
|
|
|
# Intentionally chose the word "Finish" instead of "Stop". Hope this string won't be used in more generic contexts.
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "終了"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "外部エディターでの編集を終了"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "取消線"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "文字を太字に"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "入力"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "下付き文字"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "成功です! 同期の設定は正しいようです。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "上付き文字"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "次の行と入れ替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "前の行と入れ替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "ノートとToDoを切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "ノートに切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "ToDoに切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"ノートブック [notebook]に切り替え - これ以降の作業は、指定のノートブック内で"
|
|
"行われます。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "同期の状態"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "同期状況 (同期済/総数)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"同期先のアップグレードが必要です。続行するには `%s` を実行してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "同期先のアップグレード"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr "指定のターゲットと同期します。(標準: sync.targetの設定値)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "同期バージョン: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "ノートを同期する"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2140
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "同期"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1202
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "同期間隔"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "同期はすでに実行中です。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:362
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "同期状況"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:379
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "同期先"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "同期先: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "同期"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1221
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "WiFi経由でのみ同期する"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "リモート保存領域と同期します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "同期中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "同期中..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "タグ付き: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:720
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:931
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:317
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "タグ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:903
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "写真を撮影する"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:151
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:298
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "テキストエディターのコマンド"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:210
|
|
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"ありがとうございます! Joplin Cloudアカウントのセットアップが完了し、利用でき"
|
|
"る状態になりました。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:273
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"まもなくアプリケーションは終了します。もう一度起動して処理を完了させてくださ"
|
|
"い。"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "アプリケーションは認証されました - ブラウザを閉じてもかまいません。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "アプリケーションは問題なく認証されました!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "アプリケーションは問題なく認証されました。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "変更を反映するにはアプリケーションを再起動する必要があります。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "添付ファイルの監視は他のノートに移動すると終了します。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "コマンド \"%s\"は、GUIのみで有効です"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"デフォルトの管理者パスワードが変更されておらず危険な状態です! [今すぐ変更]"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"デフォルトの暗号化方式がより安全なものに変更されました。既存データにも新方式"
|
|
"を適用することをおすすめします。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"デフォルトの暗号化方式が変更されています。既存データを暗号化しなおすことをお"
|
|
"すすめします。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"このエディターコマンド(と引数)はノートを開く際に使用されます。空欄の場合は"
|
|
"既定のエディターを自動的に検出します。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"ストレッチ係数プロパティは表示項目間のサイズ比を指定するために使います。たと"
|
|
"えば、係数が2の表示項目は、係数が1の項目の2倍の大きさで表示されます。係数の変"
|
|
"更はアプリケーションの再起動後に反映されます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "下記の添付ファイルが変更されたかどうかを監視中です:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"以下のキーは旧式の暗号化アルゴリズムを使用しているため、アップグレードをおす"
|
|
"すめします。キーをアップグレードしても既存データはこれまでどおり復号化/暗号化"
|
|
"が可能です。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "Joplinモバイルアプリは次のタイプのリンクをまだサポートしていません: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplinチームによる審査済み。このプラグインはJoplinのセキュリティーおよび性能"
|
|
"基準を満たしています。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"これらのIDを持つキーはアイテムを暗号化するのに使われていますが、現在このキー"
|
|
"で暗号化されたアイテムにはアクセスできません。おそらくこれらのアイテムはまだ"
|
|
"同期(ダウンロード)されていないものと考えられます。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "マスターキーのアップグレードに成功しました!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"これらのIDを持つマスターキーはアイテムを暗号化するのに使われていますが、現在"
|
|
"このキーで暗号化されたアイテムにはアクセスできません。おそらくこれらのアイテ"
|
|
"ムはまだ同期(ダウンロード)されていないものと考えられます。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "ノート \"%s\" のノートブック \"%s\"への復元は成功しました。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "ノートブックは保存できませんでした:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "ノートはインポートされました:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "有効なコマンドは:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"リストから受信者を削除できませんでした。もう一度お試しください。\n"
|
|
"\n"
|
|
"エラーの内容: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"同期するには同期先をアップグレードする必要があります。アップグレードには数分"
|
|
"かかるかもしれません。またアプリケーションの再起動が必要です。アップグレード"
|
|
"するにはリンクをクリックしてください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"同期先のアップグレードが必要です。続行するにはこのバナーをクリックしてくださ"
|
|
"い。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "タグ \"%s\" はすでにあります。ほかの名前を選択してください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:381
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"同期する先です。いずれの同期先も `sync.NUM.NAME` のように追加のパラメーターを"
|
|
"持つことができるでしょう(すべてのドキュメントは下にあります)。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Webクリッパーがデータにアクセスすることについてあなたの許可が必要です。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "Webクリッパーサービスは有効で、自動起動します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Webクリッパーサービスは有効になっていません。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:758
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "テーマ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "ノートがありません。(+)ボタンを押して新しいノートを作成してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr "ノートブックがありません。新しいノートブックを作成してください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "エクスポートするデータがありません。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:412
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"下記の添付ファイルで[衝突](%s)が発生しました。\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:69
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "この添付ファイルをダウンロードするときにエラーが発生しました:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:219
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
|
|
"email and password and try again. Error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Cloudアカウントのセットアップ中にエラーが発生しました。メールアドレス"
|
|
"とパスワードを確認してもう一度お試しください。エラーの内容は次のとおりです:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"これらのアイテムはデバイスに残りましたが、同期先にアップロードされません。そ"
|
|
"のようなアイテムを探すには、題名またはID(上記の括弧内に表示されている)で検索"
|
|
"してください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2158
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Markdownレンダラーの機能を拡張する拡張書式プラグインの一覧です。これらの拡張"
|
|
"書式は有用ですが、Markdown標準ではないため、Joplin上でしか動作しないことにご"
|
|
"注意ください。また、一部の拡張書式はWYSIWYGエディターと互換性がありません。非"
|
|
"互換の拡張書式を使用しているノートをWYSIWYGエディターで開いた場合、該当書式は"
|
|
"失われてしまいます。どのプラグインがWYSIWYGに対応しているかは下記の一覧でご確"
|
|
"認ください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:71
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "この添付ファイルはダウンロードされていないか、まだ復号されていません"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:190
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "この添付ファイルはダウンロードされていないか、まだ復号されていません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"この認証トークンはサードパーティのアプリケーションにJoplinへのアクセスを許可"
|
|
"するときにだけ使用します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"ここではノートに添付されているファイルの一覧を見ることができます。添付ファイ"
|
|
"ルの削除も可能ですが、削除後の復元はできませんのでご注意ください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:103
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "このノートには位置情報がありません。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "ノートは変更されています:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:609
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"このノートには中身がありません。 \"%s\" をクリックしてエディターを表示し、"
|
|
"ノートを編集してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "このノートに履歴はありません"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"リッチテキストエディターには多くの制限がありますので、それらをご承知の上でご"
|
|
"使用ください。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"このサービスはブラウザー拡張機能からJoplinへのアクセスを可能にします。本サー"
|
|
"ビスを有効化する際には、Joplinが特定のポートで接続を待ち受けることについて、"
|
|
"お使いのファイアーウォールから許可を求められる場合があります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"有効にすると、Joplinがバックグラウンドで動作するようになります。ノートを定期"
|
|
"的に同期し、衝突を減らすために強くおすすめする設定です。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "新しい画面を開きます。変更を保存しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ノートブックをあなたのコレクションから削除しようとしています。今後そのコンテ"
|
|
"ンツにアクセスできなくなりますが、続行しますか?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:738
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "時刻の形式"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "題名"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:101
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "題名"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr "DropboxでJoplinを同期する場合は、次のステップを実行してください:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "続行するには、マスターパスワードを入力してください"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "タグを削除するには、関連するノートからタグを外してください。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "削除予定: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "コマンドラインモードに入るには、\":\"を入力してください"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "コマンドラインモードを終了するには、ESCキーを押してください"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"ドラッグ&ドロップでノートを任意の順に並び替えるには、ソート順を \"%s\" に切"
|
|
"り替えてください (メニューバーの \"%s\" > \"%s\" から選択)。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "コンソールの最大化・最小化には\"tc\"と入力してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "ペイン間を移動するには、TabかShift+Tabを押してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"これらのアイテムの復号化を再試行するには、`e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
"を実行してください"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"正しく動作するには、次の権限が必要です。スマートフォンのアプリ情報 > Joplin "
|
|
"> 権限 で有効にしてください"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "to-do"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "コメントの切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:722
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "開発者ツールのオンオフを切り替える"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "エディターレイアウトの表示切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "エディターの切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "外部エディターでの編集を開始・終了"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "ノート一覧の表示切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "ノートブック固有のソート設定をオンオフする"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "セーフモードのオンオフを切り替える"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "サイドバーの表示切り替え"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "ソート対象フィールドを切り替える"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "トークンをクリップボードにコピーしました!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "ツール"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "総数: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "再試行"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"コマンドのさらなる情報は、`help [command]`で見ることができます;または、"
|
|
"`help all`ですべての使用方法の情報を表示できます。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:93
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "`joplin help`を実行して使い方を表示します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"題名や本文の一部を入力してノートを検索し、そのノートに移動できます。また、「#"
|
|
"タグ名」で該当タグ付きノートの一覧に、「@ノートブック名」で該当ノートブックに"
|
|
"移動できます。あるいは「:」でコマンドを検索して実行できます。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "新しいタグを入力するか、リストから選択してください"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "種類: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "未完のToDoをリストの上部に表示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "元に戻す"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:276
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "不明なフラグ: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1088
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"不明なアイテムタイプをダウンロードしました - 最新のJoplinにアップデートしてく"
|
|
"ださい"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "ノートの公開を停止"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "共有を解除"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"このノートブックの共有を解除しますか? 解除後は招待の受信者がノートブックにア"
|
|
"クセスできなくなります。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:685
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "サポートされていない画像の形式: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "次のリンクまたはメッセージはサポートしていません: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:81
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "名称未設定"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "アップデート"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "プロファイルをエクスポート"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "アップデート日時"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "アップデート日"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "ローカルアイテムの更新: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "リモートアイテムの更新: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "更新: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "アップデート: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "アップデート: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "アップデート中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "アップグレード"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "同期先を最新バージョンにアップグレード。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:165 packages/lib/BaseApplication.ts:178
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:215
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "使用方法: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"長い形式のリストフォーマットを使用します。フォーマットは:ID, NOTE_COUNT "
|
|
"(ノートブックのみ), DATE, TODO_CHECKED (ToDoのみ), TITLE"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "スペルチェッカーを使う"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr "リストや入力エリアの移動には矢印キーまたはPage Up/Downを使用します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"矢印を使ってレイアウトアイテムを移動してください。\"Esc\" で終了します。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"検索に問題がある場合は、これを利用して検索インデックスの再構築を行います。"
|
|
"ノートの数に依存して、時間がかかる場合があります。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Markdownエディター上の大部分のテキストに使用。指定フォントが見つからない場合"
|
|
"は一般的なプロポーショナル(可変幅)フォントを使用します。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"表、チェックボックス、コードなど、等幅フォントのほうが読みやすい場所に使用。"
|
|
"指定フォントが見つからない場合は一般的な等幅フォントを使用します。"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:147
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:143
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:295
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "正当性"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "表示"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "地図上に表示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "今すぐ表示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "ビューアー"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "警告"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr "注意: 性能上の理由により、リソースは最大 %s 件までしか表示されません。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2149
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Webクリッパー"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:487
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "WevDAV パスワード"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:464
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:476
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "WebDAV ユーザー名"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:703
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Webサイトとドキュメント"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplinへようこそ!\n"
|
|
"\n"
|
|
"`:help shortcuts`と入力することで、キーボードショートカットのリストを見ること"
|
|
"ができます。また、`:help`で使い方を確認できます。\n"
|
|
"\n"
|
|
"例えば、ノートブックの作成は`mb`で、ノートの作成は`mn`で行うことができます。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:973
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "新しいノートを作成した際:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:957
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "新しいToDoを作成した場合:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "単語数"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:326
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:591
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Yes"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:590
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:170
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"大きな画像を添付しようとしています (%dx%d ピクセル)。長辺を %d ピクセルに縮小"
|
|
"してから添付しますか?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "ノートブックがありません。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "インストールされているプラグインはありません。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "`status`でさらに情報を確認できます。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"ここでは既存データの再暗号化を行えます。たとえば、旧式のアルゴリズムで暗号化"
|
|
"されたノートがあるとわかっているような場合に新しいアルゴリズムで暗号化しなお"
|
|
"すことが可能です。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "選択: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "既存データを暗号化しなおし、再同期します。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr "一部のデータを復号化するためにあなたのマスターパスワードが必要です。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"一部のデータを復号化するためにあなたのパスワードが必要です。`:e2ee decrypt`と"
|
|
"入力し設定してください。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "カメラを使用するには権限が必要です。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "あなたのバージョン: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:653
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "ズームイン"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:660
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "ズームアウト"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "アプリケーションを自動的にアップデート"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "ノートブックの題名:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If true, sort order buttons (field + reverse) for notes are shown at the "
|
|
#~ "top of Note List."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ノートのソート方法(対象フィールドと昇順降順)を切り替えるためのボタンを"
|
|
#~ "ノート一覧の上部に表示します。"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS key"
|
|
#~ msgstr "AWS アクセスキーID"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "アップグレードが必要なマスターキー"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "以下のマスターキーは旧式の暗号化アルゴリズムを使用しているため、アップグ"
|
|
#~ "レードをおすすめします。マスターキーをアップグレードしても既存データはこれ"
|
|
#~ "までどおり復号化/暗号化が可能です。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "暗号化を有効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期先に"
|
|
#~ "暗号化した状態で送ることを意味します。パスワードはなくさないようにしてくだ"
|
|
#~ "さい。セキュリティ上、このパスワードがデータを復号する*唯一*の方法になるた"
|
|
#~ "めです! 暗号化を有効にするには、下にパスワードを入力してください。"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "マスターキー"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "ソース"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "パスワード OK"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "注意:暗号化に使用されるのはその時点で\"アクティブ\"なマスターキーのみで"
|
|
#~ "す。なお、復号時には対象のノートやノートブックを暗号化するときに使ったキー"
|
|
#~ "が使用されます。"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "暗号化の状態:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete these notes?"
|
|
#~ msgstr "ノートを削除しますか?"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
|
|
#~ msgstr "%sに作成されたマスターキーを使用して暗号化を有効にします"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "テンプレートを挿入"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "テンプレートファイル:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "テンプレートからノートを作成"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "テンプレートからto-doを作成"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "テンプレートディレクトリを開く"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "テンプレートの更新"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "テンプレート"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "ノートを共有"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplinサーバーディレクトリ"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Joplinサーバーユーザー名"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "文字の強調"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "マークアップ"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "リリースノート(完全版)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "指定したフォントが誤っているか空の場合は、一般的な等幅フォントが使用されま"
|
|
#~ "す。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ここは *monospace* (等幅)フォントを指定しないと内容によっては正しく表示さ"
|
|
#~ "れない場合があります。指定したフォントが誤っているか空の場合は、一般的な等"
|
|
#~ "幅フォントが使用されます。"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "不明"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "チェック中..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Joplin Nextcloudアプリがインストールされていないか正しく設定されていませ"
|
|
#~ "ん。完全なエラーメッセージは次のとおりです:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "ログを表示"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Joplin Nextcloudアプリの状態:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "状態を確認"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (テスト用途のみ)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "題名や本文の一部を入力してノートを検索し、そのノートに移動できます。また、"
|
|
#~ "「#タグ名」で該当タグ付きノートの一覧に、「@ノートブック名」で該当ノート"
|
|
#~ "ブックに移動できます。"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "名前"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "ノートブックのプロパティ"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "次のファイルは開くことができません:%s"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "文字の強調"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "クリックすると外部エディターでの編集を終了します"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "ノート内容のプロパティ"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "まずはノートブックを作成して下さい。"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "使い方"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "終了"
|
|
|
|
#~ msgid "Select date"
|
|
#~ msgstr "日付の選択"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "確認"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "ファイルを添付"
|
|
|
|
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
|
|
#~ msgstr "キーマップのインポート中に予期しないエラーが発生しました!"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "不明なログレベル: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "不明なレベルID: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "同期"
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
|
|
#~ msgstr "キーマップ読み込みエラー(ファイル: %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
|
|
#~ msgstr "キーマップ書き出しエラー(ファイル: %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
|
|
#~ msgstr "キーマップアイテム %s は %s が有効なコマンドでないため無効です。"
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "キーマップアイテム %s は必須の \"accelerator\" プロパティを持っていませ"
|
|
#~ "ん。"
|
|
|
|
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "キーマップアイテム %s は %s が有効なショートカットキーでないため無効です。"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Json エクスポートディレクトリ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "このアイテムは現在暗号化されています: %s \"%s\" すべてのアイテムの復号が終"
|
|
#~ "わるまで待ち、もう一度実行してください。"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "すべてのノートからタグ \"%s\" とその子タグを削除しますか?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "OneDriveと同期できませんでした。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "OneDrive for Business(未サポート)を使用中はこのエラーが起こることがありま"
|
|
#~ "す。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "通常のOneDriveアカウントの使用をご検討ください。"
|
|
|
|
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
|
|
#~ msgstr "コードエディターとしてCodeMirrorを使う (ベータ版のため注意)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "タグをこの場所に移動することはできません。"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
|
|
#~ msgstr "タグ名の先頭と末尾に `/` を使わないでください。"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
|
|
#~ msgstr "タグ名には連続するスラッシュ `//` を入れないでください。"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "タグの追加と削除"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "リンク"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "進む"
|
|
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "分割ビュー"
|
|
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "リソース一覧"
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "全体ズームの割合"
|
|
|
|
#~ msgid "Writes all settings to STDOUT as JSON including secure variables."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "すべての設定(パスワード等を含む)をJSON形式で標準出力に書き出します。"
|
|
|
|
#~ msgid "Reads in JSON formatted settings from STDIN."
|
|
#~ msgstr "標準入力からJSON形式の設定を読み込みます。"
|
|
|
|
#~ msgid "Reads in settings from <file>. <file> must contain valid JSON."
|
|
#~ msgstr "<file> からJSON形式の設定を読み込みます。"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "同期作業はすでに実行中です。状態: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "マスターパスワード(確認用):"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "パスワード(確認用)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "引数が足りません:%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "同期状況"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "全般のオプション"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "暗号化のオプション"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "暗号化のオプション"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "Clipperのオプション"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
|
#~ msgstr "カメラ使用の許可"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "同期の中止"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide metadata"
|
|
#~ msgstr "メタデータを隠す"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "メタデータを表示"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "ノートブックを削除"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(+)ボタンを押してノートやノートブックを作成してください。サイドメニューか"
|
|
#~ "らあなたのノートブックにアクセスができます。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ノートブックがありません。(+)をクリックして新しいノートブックを作成してく"
|
|
#~ "ださい。"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "ようこそ"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "それぞれのタグをカンマ(,)で区切ってください。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ファイルシステム同期の有効時に同期を行うパスです。`sync.target`も参考にし"
|
|
#~ "てください。"
|
|
|
|
#~ msgid "State: %s."
|
|
#~ msgstr "状態: \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "次の名前のノートブックはすでに存在しています: \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Searches"
|
|
#~ msgstr "検索"
|
|
|
|
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
|
#~ msgstr "Evernoteノートブックファイル(.enex)のインポート"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ファイル \"%s\" はノートブック \"%s\"に取り込まれます。よろしいですか?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
|
#~ "it. Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "新しいノートブック\"%s\"が作成され、ファイル\"%s\"が取り込まれます。よろし"
|
|
#~ "いですか?"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
|
#~ msgstr "Evernoteのインポート"
|
|
|
|
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
|
#~ msgstr "次のペインへ"
|
|
|
|
#~ msgid "Give focus to previous pane"
|
|
#~ msgstr "前のペインへ"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit command line mode"
|
|
#~ msgstr "コマンドラインモードの終了"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel the current command."
|
|
#~ msgstr "現在のコマンドをキャンセル"
|
|
|
|
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
|
|
#~ msgstr "ToDoを完了/未完に設定"
|
|
|
|
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
|
|
#~ msgstr "コンソールを最大表示/最小表示/非表示/可視で切り替える([t][c])"
|
|
|
|
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
|
|
#~ msgstr "ノートのメタ情報を切り替える [tm]"
|
|
|
|
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
|
|
#~ msgstr "新しいノートの作成 [mn]"
|
|
|
|
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
|
|
#~ msgstr "新しいToDoの作成 [mt]"
|
|
|
|
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
|
|
#~ msgstr "新しいノートブックの作成 [mb]"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
|
|
#~ msgstr "ノートをノートブックにコピー [yn]"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the note to a notebook."
|
|
#~ msgstr "ノートをノートブックに移動"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
|
|
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "同期先です。ローカルのファイルシステムと同期する場合は、`sync.2.path`を同"
|
|
#~ "期先のディレクトリに設定してください。"
|
|
|
|
#~ msgid "To-do title:"
|
|
#~ msgstr "ToDoの題名:"
|