1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-03 08:35:29 +02:00
joplin/packages/tools/locales/sr_RS.po
2022-01-15 17:16:16 +00:00

4885 lines
174 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Камера: да би дозволите сликање са камере и уметање исте у белешку."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Локација: да дозволите додавање информације гео-локације у белешку."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Складиште: да дозволите додавање фајлова у белешке и да омогућите "
"синхронизацију фајл система."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:326 packages/lib/models/Setting.ts:327
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:562
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:818
msgid "&Edit"
msgstr "&Уреди"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:440
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814
msgid "&File"
msgstr "&Фајл"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:668
msgid "&Go"
msgstr "&Иди"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:700
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "&Белешка"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:696
msgid "&Tools"
msgstr "&Алати"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:594
msgid "&View"
msgstr "&Приказ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
msgid "%d days"
msgstr "%d дана"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1209
msgid "%d hour"
msgstr "%d сат"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1210 packages/lib/models/Setting.ts:1211
msgid "%d hours"
msgstr "%d сати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1206 packages/lib/models/Setting.ts:1207
#: packages/lib/models/Setting.ts:1208
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минути"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d белешке се подударају са овим шаблоном. Обрисати их?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Копирај"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) не може бити аплоудован: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) жели да подели бележницу са Вама."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (верзија пре главне)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:820 packages/lib/models/Setting.ts:821
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:819
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d белешке"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> може бити \"add\", \"remove\", \"list\" или \"notetags\" за "
"додељивање или уклањање [ознаке] из [белешке], или да излистате белешке "
"повезане са [ознаком]. Команда `tag list` може се користити да излиста све "
"ознаке (користите -l за дугачки избор)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> може или бити \"toggle\" или \"clear. Користите \"toggle\" да "
"пребаците ставку задужења у завршено или незавршено стање (уколико је "
"одредиште обична белешка онда ће бити претворена у ставку задужења. "
"Користите \"clear\" вратите белешку у претходно стање."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
msgid "A3"
msgstr "А3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
msgid "A4"
msgstr "А4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
msgid "A5"
msgstr "А5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
msgid "About Joplin"
msgstr "О Џоплину"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
msgid "accelerator"
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:371
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:340
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Акција"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Акција"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Active"
msgstr "Активан"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:636
msgid "Actual Size"
msgstr "Стварна велиичина"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1128
msgid "Add body"
msgstr "Додај тело"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Додај или уклони ознаке:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
msgid "Add recipient:"
msgstr "Додај примаоца:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1191
msgid "Add title"
msgstr "Додај наслов"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
msgid "Add to dictionary"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:182
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:301
msgid "Admin"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
msgid "Advanced options"
msgstr "Напредне опције"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
#, fuzzy
msgid "Advanced tools"
msgstr "Напредне опције"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:445
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:371
#, fuzzy
msgid "All notes"
msgstr "Све белешке"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Сви потенцијални портови се користе - молимо пријавите проблем на %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Такође приказује неподешене или скривене конфигурацијске промењљиве."
#: packages/lib/models/Setting.ts:665
msgid "Always"
msgstr "Увек"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Доступно је ажурирање програма, да ли желите да га преузмете сада?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2141
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2146
msgid "Application"
msgstr "Апликација"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обновити токен за ауторизацију?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Аритим Tamna"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи фајл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:902
msgid "Attach photo"
msgstr "Приложи фотографију"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:885
#, fuzzy
msgid "Attach..."
msgstr "Приложи..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Додаје изабрани фајл у белешку."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid "attachment"
msgstr "приложи фајл"
#: packages/lib/models/Resource.ts:411
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Конфликт прилога: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Понашање при преузимању прилога"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Приложи фајл"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Прилози који нису могли да се преузму"
#: packages/lib/models/Setting.ts:330
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Пажња: Уколико промените ову локацију, уверите се да сте копирали сав "
"садржај у њу пре синхронизације, иначе ће сви фајлови бити обрисани! \n"
"\n"
"Видите одељак \"Често постављeна питања\" за више детаља: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Потврда идентитета није извршена (нисте добили токен за потврду идентитета)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Токен за ауторизацију:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:667
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"
#: packages/lib/models/Setting.ts:853
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Ауто-упари заграде, цитате, итд."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1193
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Провери да ли су доступна ажурирања."
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Аутоматски пребаци тему на подударање са системском темом"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
msgid "Bold"
msgstr "Подебљај"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Прегледајте све додатке"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
msgid "Browse..."
msgstr "Пронађи..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Листа са знаковима за набрајање"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:189 packages/app-desktop/bridge.ts:210
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:277
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:593
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
#: packages/lib/shim-init-node.js:171
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Обустављање синхонизације у позадини... Молим сачекајте."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отказивање..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Обустављам... Молимо сачекајте."
#: packages/lib/shim-init-node.js:235
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Не могу да приступим %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Не могу променити енкриптовану ставку"
#: packages/lib/models/Note.ts:521
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не могу да копирам белешку у \"%s\" бележницу"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Не могу пронаћи \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Не могу да покренем синхронизатор."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr ""
"Не могу да учитам \"%s\" модул за формат \"%s\" и излазну вредност \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Не могу да учитам \"%s\" модул за формат \"%s\" и циљ \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:533
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не могу да преместим бележницу у \"%s\" бележницу"
#: packages/lib/models/Folder.ts:699
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Не могу преместити бележницу на ову локацију"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Не могу да освежим токе: подаци за аутентификацију недостају. Поново "
"покретање синхронизације могу поправити проблем."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:213
#, fuzzy
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr "Није могуће сачувати %s \"%s\" зато што је веће од дозвољеног (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:230
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Није могуће сачувати %s \"%s\" зато што је веће од укупне дозвољене величине "
"(%s) за овај налог"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:315
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Промените изглед апликације"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
msgid "Change language"
msgstr "Промени језик"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
msgid "Characters"
msgstr "Карактери"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Карактери не рачунајући размаке"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:463
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
msgid "Check for updates..."
msgstr "Провери да ли су доступна ажурирања."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Проверите поставке синхронизације"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Поље за потврду"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "Поље за потврду"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Проверавам... Молимо сачекајте."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:905
#, fuzzy
msgid "Choose an option"
msgstr "Изабери опцију"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web продавница"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:112
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Очисти аларм"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Кликните \"%s\" за повраћај белешке. Биће копирана у бележницу под називом "
"\"%s\". Тренутна верзија белешке неће бити замењена или измењена."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Кликни да додаш ознаку..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
#, fuzzy
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ИД клијента: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:334
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:526
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
msgid "Code"
msgstr "Кôд"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599
msgid "Code Block"
msgstr "Кôд блок"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Кôд"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
#, fuzzy
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Молимо вас да прво креирате бележницу"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
msgid "Coming alarms"
msgstr "Надолазећи аларми"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1288
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Зарезом одвојена листа путања до директоријума из којих ће се учитавати "
"сертификати, или путања до индивидуелних фајлова сертификата На пример: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Имајте на уму да уколико направите промене у "
"ТЛС подешавањима неопходно је да сачувате ваше промене пре него што кликнете "
"на \"Провери поставке синхронизације\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
msgid "command"
msgstr "команда"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
msgid "Command palette"
msgstr "Командна палета"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
#, fuzzy
msgid "Command palette..."
msgstr "Командна палета"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Завршено %s"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Дешифровање је завршено."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Завршено: %s (%s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:319
msgid "Configuration"
msgstr "Поставке"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
#, fuzzy
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Потврди лозинку не може бити празно"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потврди лозинку:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Поставке"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "У конфликту: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:111
msgid "Conflicts"
msgstr "Неслагања"
#: packages/lib/models/Resource.ts:395
#, fuzzy
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Приложи фајл"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
#, fuzzy
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Својства белешке"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
msgid "Convert to note"
msgstr "Претвори у белешку"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
msgid "Convert to todo"
msgstr "Претвори у листу задужења"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:427
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:760
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:151
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
#, fuzzy
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Копирај програмер режим команду у клипборд"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:350
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:364
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
#, fuzzy
msgid "Copy external link"
msgstr "Зауставите спољно уређивање"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:134
#, fuzzy
msgid "Copy image"
msgstr "Копирај токен"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:172
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај адресу везе"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:945
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Копирај маркдаун везу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:126
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Копирај путању у клипборд"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
#, fuzzy
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Подели"
msgstr[1] "Подели"
msgstr[2] "Подели"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
msgid "Copy token"
msgstr "Копирај токен"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Не могу ауторизовати апликацију:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Молимо покушајте поново."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
#, fuzzy
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Инсталација додатка није успела: %s"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Извоз белешки није успео: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
#, fuzzy
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Инсталација додатка није успела: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Није могуће надоградити главни кључ: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
#, fuzzy
msgid "Create a notebook"
msgstr "Креирај нову бележницу"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:128
#, fuzzy
msgid "Create notebook"
msgstr "Креирај нову бележницу"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
#, fuzzy
msgid "Create user"
msgstr "Креирано: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "датума креирања"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Направљено локалних ставки: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
msgid "Created locally"
msgstr "Креирано локално"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Креирано удаљених ставки %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "Креирано: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
msgid "Created: %d."
msgstr "Креирано: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
msgid "Created: %s"
msgstr "Креирано: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Креира нову белешку."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Креира нову бележницу."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Креира нову ставку задужења."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Креирам нову %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Креирање извештаја..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Тренутна верзија је ажурна."
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "прилагођени редослед"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid "Custom order"
msgstr "Прилагођени редослед"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Прилагођена таблица стилова за стилове Џоплин програма"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
#, fuzzy
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Прилагођена табела стилова за Маркдаун"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1287
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Прилагођени ТЛС сертификати"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:750
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:139
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
msgid "Database v%s"
msgstr "База података v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
msgid "Date"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:716
msgid "Date format"
msgstr "Формат времена"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
msgid "days"
msgstr "дана"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Дешифроване ставке: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Дешифроване ставке: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Дешифрујем ставке: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1090 packages/lib/models/Setting.ts:1097
#: packages/lib/models/Setting.ts:1256
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Подразумевано: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:251
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:958
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
#, fuzzy
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Избриши прилог \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
msgid "Delete line"
msgstr "Обриши ред"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
"Избришите локалне податке и поново их скините са одредишта за синхронизацију"
#: packages/lib/models/Note.ts:760
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Обриши белешку \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:530
msgid "Delete note?"
msgstr "Обриши белешку?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:250
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Обриши бележницу \"%s\"\n"
"\n"
"Све белешке и под-белешке унутар ове бележнице ће такође бити обрисане."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Обриши бележницу? Све белешке и под-бележнице унутар ове бележнице ће такође "
"бити обрисане."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
#, fuzzy
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Обриши додатак \"%s\"?"
#: packages/lib/models/Note.ts:762
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Обриши ове %d белешке?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Обрисано локалних ставки %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Обрисано удаљених ставки: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Брише задату бележницу."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Брише бележницу без упита за потврду."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Обрисати белешке које се подударају са <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Брише белешке без упита за потврду."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Формат одредишта: %s"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"
#: packages/lib/models/Setting.ts:416
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Директоријум са којим ће се синхронизовати (апсолутна путања)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Онемогућено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Онемогући шифровање"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Деактивирај сигурни режим и поново покрени програм"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Онемогући услугу веб клипера"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1205
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Онемогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
"поново синхронизовани и послати нешифровани у одредиште за синхронизацију. "
"Да ли желите да наставите?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
msgid "Discard changes"
msgstr "Одбаци измене"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Приказује геолокацију УРЛ-а за белешку."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Приказује само прве у врху <num> белешке."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Приказује само ставке специфичног типа. Може бити `n` за белешке, `t` за "
"листу обавити, или `nt` за белешке и обавити листу (нпр. `-tt` би приказало "
"само ставке задужења док `-tnt` би приказало белешке и листу задужења."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Приказује резиме о белешкама и бележницама."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Приказује потпунe информацијe о белешци."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Приказује дату белешку."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Приказује белешке у tренутној бележници. Користите 'ls /' да прикажете листу "
"бележница."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Приказује информацију о коришћењу."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Приказује информације о верзији"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
#, fuzzy
msgid "Do it now"
msgstr "Урадите то сада"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не питај за потврду."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
#, fuzzy
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Омогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
"поново синхронизовани и послати шифровани у одредиште за синхронизацију. "
"Немојте да изгубите лозинку, из безбедностних разлога ово ће бити *ЈЕДИНИ* "
"начин да дешифрујете податке! Да омогућите шифровање, молимо вас да унесете "
"вашу лозинку испод."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Преузмите и инсталирајте релевантни додатак за ваш интернет претраживач:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:343
msgid "Downloaded"
msgstr "Преузето"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Преузето и дешифровано"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Преузето и шифровано"
#: packages/lib/models/Resource.ts:342
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Преузимам ресурсе..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
msgid "Dracula"
msgstr "Дракула"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Превуците белешке или датотеке овде"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "\"Dropbox\""
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Пријава у \"Dropbox\""
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплирај"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Дуплирај линију"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Дуплира белешке које се поклапају <note> u [Бележницу] . Уколико бележница "
"није наведена белешка ће се дуплирати у тренутној бележници."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1151
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Уреди у спољном уређивачу"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Уреди белешку."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:128
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Уреди бележницу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
#: packages/lib/models/Setting.ts:821
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Уреди"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1083
#, fuzzy
msgid "Editor font"
msgstr "Слова у уређивачу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
msgid "Editor font family"
msgstr "Породица фонтова у уређивачу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
msgid "Editor font size"
msgstr "Величина слова у уређивачу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
msgid "Editor maximum width"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
#, fuzzy
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Породица фонтова у уређивачу"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Или \"текст\" или \"џејсон\" - (json)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1257
msgid "Emacs"
msgstr "Емакс"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
#, fuzzy
msgid "emphasised text"
msgstr "наглашени текст"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1025
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Омогући ^sup^ синтаксу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1029
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Омогући ++insert++ синтаксу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1021
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Омогући ==mark== синтаксу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Омогућу ~sub~ синтаксу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1027
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Омогући синтаксу за скраћенице"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
#, fuzzy
msgid "Enable audio player"
msgstr "Омогући аудио плејер"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1026
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Омогући \"deflist\" синтаксу"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Омогући шифровање"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Омогући фусноте"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1015
#, fuzzy
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Омогућу \"Fountain\" синтаксу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1012
#, fuzzy
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Омогући \"Linkify\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1028
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Омогући маркдаун емоџије"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1014
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Омогући математичке изразе"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1016
#, fuzzy
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Омогућу \"Mermaid\" синтаксу"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1030
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Омогући проширење мултимаркдаун табеле"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1334
msgid "Enable note history"
msgstr "Омогући историју бележнице"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Омогући ПДФ прегледач"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Омогући меке преломе"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Омогући додатак за табелу садржаја"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1011
#, fuzzy
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Омогући типографску подршку"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1019
msgid "Enable video player"
msgstr "Омогући видео плејер"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Омогући услугу веб клипера"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Онемогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
"поново синхронизовани и послати нешифровани у одредиште за синхронизацију. "
"Да ли желите да наставите?"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифровано"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Шифроване ставке се не могу мењати"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
#, fuzzy
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Шифроване бележнице се не могу преименовати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2148
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Шифровање"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Поставке шифровања"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Шифровање је: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#, fuzzy
msgid "Encryption keys"
msgstr "Шифровање је:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#, fuzzy
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифровање"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
#, fuzzy
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Омогући шифровање"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Унесите код овде"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Унесите главну лозинку:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
#, fuzzy
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Унесите наслов бележнице"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Енумериација"
#: packages/lib/models/Resource.ts:344
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Грешка при отварању белешке у уређивачу: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:197
#, fuzzy
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Грешка. Молимо вас да проверите да су УРЛ, корисничко име, лозинка, итд. "
"тачни и да се одредишту за синхронизацију може приступити. Грешка која је "
"пријављена је:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Само грешке"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Еверноут фајл за извоз (као HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Еверноут фајл за извоз (као Маркдаун)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Излаз из апликације."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:334
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:482
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
#, fuzzy
msgid "Export all"
msgstr "Извези све"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
#, fuzzy
msgid "Export debug report"
msgstr "Извези извештај о отклањању грешака"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Извези извештај о отклањању грешака"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
#, fuzzy
msgid "Export profile"
msgstr "Извези профил"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
#, fuzzy
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Извозим профил ..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Извозим у \"%s као \"%s\" формат. Молимо вас да сачекате..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Извоз података из Џоплина у задату путању. По потразумеваним вредностима, "
"извешће се потпуна база података укључујући бележнице, белешке, ознаке и "
"ресурси."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Извоз само задате белешке."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Извоз само задате бележнице."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1320
msgid "Fail-safe"
msgstr "Сигурни услови"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1321
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Сигурни услови: Не бришите локалне податке када је одредиште за "
"синхронизацију празно (често буде резултат погрешне конфигурације или грешке)"
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Фатална грешка:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545
msgid "Feature flags"
msgstr "Заставице додатних функција"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Преузете ставке: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:333
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Преузимање ресурса: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "File"
msgstr "Фајл"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Фајл систем"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox екстензија"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fix search index"
msgstr "Поправи индекс претраживања"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Поправљање индекса претраживања ..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирај"
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:977
msgid "Focus body"
msgstr "Фокусирај тело"
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:976
msgid "Focus title"
msgstr "Фокусирај назив"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Само за отклањање грешака: извези свој профил на спољну СД картицу."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"За информацију о томе како да прилаготите пречице молимо ва да посетите %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"За више информација о \"End-To-End\" Шифровању (Е2ЕЕ) и саветима о томе како "
"да га омогућите, молимо вас да проверите документацију:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"За листе пречица тастатуре и опције конфигурације, укуцајте 'help keymap'"
#: packages/lib/models/Setting.ts:568
msgid "Force path style"
msgstr ""
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
msgid "Found: %d."
msgstr "Пронађено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS омогућен: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Full changelog"
msgstr "Потпуни списак промена"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2139
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:136
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
#, fuzzy
msgid "Generated"
msgstr "Опште"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207
#, fuzzy
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Креирам везу %s..."
msgstr[1] "Креирам везу %s..."
msgstr[2] "Креирам везу %s..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Набави сада:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Добиј бета верзије приликом проверавања за доступна ажурирања"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Добија или поставља конфигурацијску вредност. Уколико (вредност) није дата, "
"приказаће вредност (имена). Уколико ни (име) ни вредност нису одбрани "
"излистаће се тренутна конфигурација."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852
msgid "Go to source URL"
msgstr "Иди до изворног УРЛ-а"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Иди на било шта..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Токен за ауторизацију"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Заглавље"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:299
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497
msgid "Hide %s"
msgstr "Сакриј %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Hide disabled keys"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
#, fuzzy
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Сакриј Џоплин"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Истакнуто"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:166
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:294
msgid "Home"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Хоризонтална линија"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML Директоријум"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128
msgid "HTML File"
msgstr "HTML Фајл"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Хипер-веза"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "ID"
msgstr "ИД"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
msgid "Idle"
msgstr "Неактивно"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Занемари грешке са ТЛС сертификатима"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:478
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:533
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219
msgid "Import"
msgstr "Увоз"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:198
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Увозим из \"%s\" као \"%s\" формат. Молимо вас да сачекате..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Увозим белешке..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Увоз података у Џоплин."
#: packages/lib/models/Setting.ts:662
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"У \"Ручном\" моду, прилози се преузимају само када кликнете на њих. У "
"\"Аутоматском\", преузимају се аутоматски када отворите белешку. У \"Увек\", "
"сви прилози се преузимају било да отварате белешку или не."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"У свакој команди, белешка или бележница се реферира по називу или ИД-у, или "
"коришћењем пречица `$n` or `$b` за, респективно, тренутно одабрану белешку "
"или бележницу. `$c` се може користити за реферирање тренутно одабране ставке."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:407
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"За повезивање гео-локације са овом белешком, апликацији је потребна ваша "
"дозвола да приступи вашој локацији.\n"
"\n"
"Можете искључити ову опцију било када у прозору за конфигурацију."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Да бисте то урадили, сви ваши подаци ће морати да се шифрују и синхронизују, "
"стога било би добро да ово урадите преко ноћи.\n"
"\n"
"Да започнете, молимо пратите следеће инструкције:\n"
"\n"
"1. Синхронизујте све ваше уређаје.\n"
"2. Кликните \"%s\".\n"
"3. Сачекајте да процес заврши. Док ради, немојте мењати белешке на другим "
"уређајима како би се избегли конфликти.\n"
"4. Кад синхронизација заврши на овом уређају, синхронизујте све остале "
"уређаје и сачекајте да заврши.\n"
"\n"
"Важно: ово требате урадити само једном на једном уређају."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Да бисте користили фајл систем за синхронизацију, потребна је ваша дозвола "
"за писање на спољну меморију."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Да би сте користили веб клипер, непходно је да урадите следеће:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
msgid "In progress"
msgstr "У току"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
msgid "In: %s"
msgstr "У: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr "Увуци манје"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr "Увуци више"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Информације"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607
msgid "Inline Code"
msgstr "Кôд у линији"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Подвучено"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Уметни време и датум"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Уметни хипер-везу"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
msgid "Install from file"
msgstr "Инсталирај из датотеке"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Инсталирање..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Неважећи"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Неважећи %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Невалидан одговор %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Невалидна команда: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1725
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Неважећа вредност за опцију: \"%s\". Могуће вредности су: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидан одговор %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Ставка \"%s\" не може бити преузета: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:174
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:296
msgid "Items"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Ставке не могу бити дешифроване"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Ставке не могу бити синхронизоване"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:328
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Џоплин у облаку"
#: packages/lib/models/Setting.ts:636
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Џоплин у облаку емаил"
#: packages/lib/models/Setting.ts:647
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Џоплин з облаку лозинка"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Џоплин директоријум за извоз"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Џоплин фајл за извоз"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Џоплин није успео да дешифрује ове ставке у више наврата, вероватно зато што "
"су оштећене или превелике. Ове ставке ће остати на уређају али Џоплин више "
"неће покушавати да их дешифрује."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:707
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Џоплин Форум"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Џоплин Сервер"
#: packages/lib/models/Setting.ts:597
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Џоплин Сервер емаил"
#: packages/lib/models/Setting.ts:608
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Џоплин Сервер лозинка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Џоплин Сервер УРЛ"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Џоплин веб клипер вам омогућава да сачувате веб странице и снимке екрана из "
"вашег интернет претраживача у Џоплин."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597
msgid "Joplin website"
msgstr "Џоплин вебсајт"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
msgid "Keep note history for"
msgstr "Чувај историју белешке"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1253
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Режим тастатуре"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Пречица на тастатури"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2150
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
#, fuzzy
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Главни кључеви којима је потребна надоградња"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1242
msgid "Landscape"
msgstr "Положено"
#: packages/lib/models/Setting.ts:705
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Last error: %s"
msgstr "Последња грешка: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
msgid "Later"
msgstr "Касније"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:609
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:602
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Распоред дугмади"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
#, fuzzy
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Подели белешку ..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236
msgid "Legal"
msgstr "Правно"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1232
msgid "Letter"
msgstr "Писмо"
#: packages/lib/models/Setting.ts:338
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Lines"
msgstr "Линије"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208
#, fuzzy
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Токен је копиран у клипборд!"
msgstr[1] "Токен је копиран у клипборд!"
msgstr[2] "Токен је копиран у клипборд!"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:200
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Везе са протоколом \"%s\" нису подржане"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
msgid "List item"
msgstr "Lиста ставки"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "Преузето"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Фајл закључавања је већ задржан. Уколико знате да се тренутно не извршава "
"синхронизација, можете обрисати фајл закључавања у \"%s\" и да наставите са "
"радом."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:297
msgid "Log"
msgstr "Извештај"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
msgid "Login"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
msgid "Login below."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Пријави се са \"Dropbox\""
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Пријави се са \"OneDrive\""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:300
msgid "Logout"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:178
msgid "Logs"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:710
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
msgid "Make a donation"
msgstr "Донација"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
#, fuzzy
msgid "Manage master password"
msgstr "Унесите главну лозинку:"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Manage master password..."
msgstr "Унесите главну лозинку:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Управљајте својим додацима"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
#, fuzzy
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Управља Е2ЕЕ конфигурацијом. Команде су `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` и `target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2144
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
msgid "Markdown"
msgstr "Маркдаун"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Обележава ставку као одрађену."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Обележава ставку као недовршену."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr "Означавање"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Главни кључ %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
#, fuzzy
msgid "Master password"
msgstr "Унесите главну лозинку:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
#, fuzzy
msgid "Master password:"
msgstr "Унесите главну лозинку:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:689
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Максимални број инстовремених конекција"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
#, fuzzy
msgid "Missing keys"
msgstr "Недостају главни кључеви"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Недостају главни кључеви"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Недостаје неопходан аргумент: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Мобилни подаци - аутоматско синхронизовање исклњучено"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Више информација"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549
msgid "More information"
msgstr "Више информација"
#: packages/app-cli/app/app.js:63
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"\"Више од једне ставке се поклапа са \"%s\". Молим вас да сузите вашу "
"претрагу\"."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Премести %d белешке у бележницу \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Премести у бележницу;"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Премести у бележницу;"
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Премести у бележницу..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Премешта белешке које се подударају са <note> у [белешку]."
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Нова белешка"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Нова бележница"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:315
#, fuzzy
msgid "New Notebook"
msgstr "Нова бележница"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Нова бележница \"%s\" ће бити креирана и фајл \"%s\" ће бити увезен у њу"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
#, fuzzy
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Нова подбележница"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
msgid "New tags:"
msgstr "Нове ознаке:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Нова ставка задужења"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "New version: %s"
msgstr "Нова верзија: %s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "\"Nextcloud\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:452
msgid "Nextcloud password"
msgstr "\"Nextcloud\" лозинка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:441
msgid "Nextcloud username"
msgstr "\"Nextcloud\" корисничко име"
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "\"Nextcloud WebDAV\" УРЛ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:327
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "не"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:592
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "No"
msgstr "Не"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Нема активне бележнице."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:171
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Нема ставке са ИД %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Ниједна бележница није наведена."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "Нисте одабрали бележницу."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Нема белешки овде. Креирајте једну кликнувши на \"Нова белешка\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
msgid "No resources!"
msgstr "Нема ресурса!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr "Нема резултата"
#: packages/app-cli/app/app.js:256
msgid "No such command: %s"
msgstr "Не постоји таква наредба: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
msgid "No suggestions"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Није дефинисан уредник текста. Молимо вас да га подесите користећи `config "
"editor <editor-path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
msgid "Nord"
msgstr "Норд"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Нисте потрвдили идентитет са %s. Молимо вас да унесете податке који "
"недостају."
#: packages/lib/models/Resource.ts:341
msgid "Not downloaded"
msgstr "Није преузето"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Not generated"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid "note"
msgstr "белешка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2142
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Фактор раста простора белешки"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "Приложи фајл"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:402
#, fuzzy
msgid "Note attachments..."
msgstr "Прилози у белешкама..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Тело белешке"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Белешка не постоји: \"%s. Направити је?"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Белешка је сачувана."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.ts:2147
msgid "Note History"
msgstr "Историја о белешци"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Белешка није ставка задужења: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
#, fuzzy
msgid "Note list"
msgstr "Листа белешки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Фактор раста листе белешки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
msgid "Note properties"
msgstr "Својства белешке"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Наслов белешке"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Напомена: Ово не ради добро у свим десктоп окружењима."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Напомена: Када се белешка дели, она више неће бити шифрована на серверу."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:680
#, fuzzy
msgid "Note&book"
msgstr "Бележнице"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2143
#, fuzzy
msgid "Notebook"
msgstr "Бележнице"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1378
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Фактор раста бележнице"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, fuzzy
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Бележница: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:696
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:375
msgid "Notebooks"
msgstr "Бележнице"
#: packages/lib/models/Folder.ts:751
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Бележнице не могу бити именоване \"%s\",јер је то име резервисано."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Белешка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2159
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Белешке и подешавања су складиштени у: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Белешке могу само бити креиране унутар бележнице."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Нумерисана листа"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:183 packages/app-desktop/bridge.ts:189
#: packages/app-desktop/bridge.ts:210 packages/app-desktop/bridge.ts:220
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:427
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: packages/lib/models/Setting.ts:345
#, fuzzy
msgid "OLED Dark"
msgstr "ОЛЕД Тамна"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
msgid "On %s: %s"
msgstr "У %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
#, fuzzy
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Један од ваших главних кључева користи застарели метод шифровања."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Једна или више ставки су тренутно енкриптоване и можда ће бити неохподно да "
"унесете главну лозинку. Да би сте то урадили молимо вас да укуцате 'e2eee "
"decrypt'. Уколико сте већ унели лозинку, енкриптоване ставке се декриптују у "
"позадини и биће ускоро доступне."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Једном или више главних кључева је потребна лозинка."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "\"OneDrive\""
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Пријава у \"OneDrive\""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
#, fuzzy
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Највише једна белешка може бити одштампана истовремено."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: packages/app-desktop/app.ts:175
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
#, fuzzy
msgid "Open profile directory"
msgstr "Отворите директоријум профила"
#: packages/lib/models/Setting.ts:368
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:99
msgid "Open..."
msgstr "Отвори..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Операција је обустављена"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:388
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
#, fuzzy
msgid "Or create an account."
msgstr "Креира нову белешку."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Излазни формат: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Орјентација странице за извоз у ПДФ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Величина странице за извоз у ПДФ формат"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Лозинка не може бити празна"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Лозинке се не поклапају!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:770
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:158
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "ПДФ Фајл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:408
#, fuzzy
msgid "Permission needed"
msgstr "Потребна дозвола"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Дозвола за употребу камере"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Молимо вас отворите следећи УРЛ у вашем претраживачу да бисте дали потребна "
"овлашћења апликацији. Апликација ће креирати свој директоријум у \"Apps/"
"Joplin\" и само ће писати и читати фајлове унутар овог директоријума. Неће "
"имати присту спољашњим директоријумима нити било којим другим личним "
"подацима. Ни један део података се не дели са трећим странама."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Молимо вас да прво одаберете бележницу."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Молим бас да прво одаберите белешку или бележницу коју желите да обришете."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Молимо вас да одаберете где ће се извести статус синхронизације"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Молимо вас наведите увозни формат за %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Молимо вас одаберите бележницу у коју ће белешке бити увезене."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Молимо вас надоградите Јоплин да бисте користили овај додатак"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Молимо сачекајте док сви прилози буду скинути и дешифровани. За уређивање "
"белешке можете прећи на %s."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Молимо сачекајте..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
#, fuzzy
msgid "Plugin tools"
msgstr "Алати додатака"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/lib/models/Setting.ts:2145
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
msgid "Portrait"
msgstr "Усправно"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Могуће вредности:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Могуће вредности: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:453
msgid "Preferences..."
msgstr "Поставке..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:798
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Преферирана тамна тема"
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Преферирана светла тема"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Притисните Цтрл+Д или укуцајте \"exit\" да напустите апликацију"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Притисните пречицу"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Притисните пречицу и затим притисните ENTER. Или притисните BACKSPACE да "
"избришете пречицу."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Притисните да би сте поставили лозинку за шифровање."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Претхнодне верзије ове белешке"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Правила о приватности"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168
msgid "Profile"
msgstr ""
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
#, fuzzy
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Верзија профила: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:952
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Public-private key pair:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Publish note..."
msgstr "Подели белешку ..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
msgid "Publish Notes"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/app.ts:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:260
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
#, fuzzy
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Поново шифрујте податке"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
#, fuzzy
msgid "Re-encryption"
msgstr "Поновно шифровање"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Поново отпремите локалне податке на одредиште за синхронизацију"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439
msgid "Read more about it"
msgstr "Прочитајте више о томе"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Време читања: %s мин"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Прималац је прихватио позивницу"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Прималац још није прихватио позивницу"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Прималац је одбио позивницу"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281
msgid "Recipients:"
msgstr "Примаоци:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Redo"
msgstr "Корак напред"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173
msgid "Reject"
msgstr "Одбиј"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:247
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:254
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Уклонити ознаку \"%s\" из свих белешки?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Уклони ову претрагу из бочне траке?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Преименуј бележницу:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Преименуј ознаку:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Преименује задату <item> (белешку или бележницу) у <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
msgid "Renew token"
msgstr "Обнови токен"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
#, fuzzy
msgid "Reset master password"
msgstr "Унесите главну лозинку:"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ресурси: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Поново покрени и надогради"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695
#, fuzzy
msgid "Restart now"
msgstr "Рестартуј сада"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Поврати"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Повраћене белешке"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
#, fuzzy
msgid "Retry All"
msgstr "Покушај поново све"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:118
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Прикажи датотеку у фолдеру"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:856 packages/lib/models/Setting.ts:932
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Сортирај по обрнутом редоследу"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Преокреће редослед сортирања."
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Ревизија: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:546
#, fuzzy
msgid "S3 access key"
msgstr "\"AWS\" кључ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:506
#, fuzzy
msgid "S3 bucket"
msgstr "\"AWS S3 bucket\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:535
msgid "S3 region"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:557
#, fuzzy
msgid "S3 secret key"
msgstr "\"AWS\" тајна(secret)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:521
#, fuzzy
msgid "S3 URL"
msgstr "\"AWS S3\" УРЛ"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Тренутно је активан сигурни режим. Приказ белешке и сви додаци су привремено "
"деактивирани."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Сачувај аларм"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:106
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
msgid "Save changes"
msgstr "Сачувај измене"
#: packages/lib/models/Setting.ts:933
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Сачувај гео-локацију са белешкама"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
#, fuzzy
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Потражите додатке..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
#, fuzzy
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Претражите све белешке"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Птретрага у тренутној белешци"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Претрага:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
msgid "Search..."
msgstr "Претрага..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Претражује задати <pattern> у свим белешкама."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Видите \"pre-release\" страницу за више детаља: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:264
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Одабери све"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
msgid "Select all"
msgstr "Одабери све"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:916
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Подеси аларм"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Подеси аларм:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
msgid "Set the password"
msgstr "Постави лозинку"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Поставља својство <name> задате <note> у задату [вредност]. Могућа својства "
"су:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:924
msgid "Share"
msgstr "Подели"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338
#, fuzzy
msgid "Share Notebook"
msgstr "Дели белешке"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Share notebook..."
msgstr "Подели белешку ..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
#, fuzzy
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Подели белешку ..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Пречице нису доступне у режиму командног интерфејса."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
#, fuzzy
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Прикажи напредне опције"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Прикажи све"
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Прикажи одрађене ставке задужења"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#, fuzzy
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Прикажи напредне опције"
#: packages/lib/models/Setting.ts:810
#, fuzzy
msgid "Show note counts"
msgstr "Прикажи број белешки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:866
#, fuzzy
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Прикажи број белешки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1042
msgid "Show tray icon"
msgstr "Прикажи иконицу апликације на траци"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Skip this version"
msgstr "Прескочи ову верзију"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Прескочено: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Соларизовано тамно"
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
msgid "Solarised Light"
msgstr "Соларизовано светло"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Неке ставке није могуће дешифровати."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Неке ставке се не могу синхронизовати."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Неке ставке се не могу синхронизовати."
#: packages/lib/models/Setting.ts:920
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Сортирај бележнице по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
#: packages/lib/models/Setting.ts:835
msgid "Sort notes by"
msgstr "Сортирај белешке по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Посложи изабране редове"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Сортира ставке по <field> (нпр. назив, време_ажурирања, време_креирања)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Избворни формат: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Извор"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1326
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Одредите порт који треба да се користи за \"API\" сервер. Ако није подешен, "
"подразумевани ће се користити."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
msgid "Spell checker"
msgstr "Провера правописа"
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:821
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
msgid "Split View"
msgstr "Раздвојени преглед"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1049
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Покрени апликацију умањену у траци"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Започињем декрипцију... Молим вас сачекајте јер може потрајати пар минута у "
"зависности од количине садржаја која се декриптује."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Започињем синхронизацију."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr "Започињете са изменом белешке. Затворите уредника да се вратите назад."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Статистика..."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Статус: Покренуто на порту %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Корак 1: Омогућите услугу веб клипера"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Корак 1: Отворите овај УРЛ у вашем интернет претраживачу да бисте "
"ауторизовали апликацију:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Корак 2: Унесите кôд који сте добили од \"Dropbox\":"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Корак 2: Инсталирај додатак за интернет претраживач"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
#, fuzzy
msgid "Stop external editing"
msgstr "Зауставите спољно уређивање"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
msgid "strong text"
msgstr "подебљан текст"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Потврди"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Индекс"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Успешно! Излгеда да су поставке конфигурације синхронизације тачне."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Експонент"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Помери ред доле"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Помери ред горе"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Пребацуј између белешке и ставке задужења"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Пребаци се на тип белешке"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Пребаци се на тип ставке задужења"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Пребацује се на [notebook] - све даље операције ће се одвијати унутар ове "
"бележнице."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
#, fuzzy
msgid "Sync Status"
msgstr "Статус синхронизације"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Статус синхронизације (синхронизоване ставке / укупно ставки)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Надоградите одредиште за синхронизацију"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr "Синхронизује у одабрану локацију."
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
#, fuzzy
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Верзија синхронизације: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
#, fuzzy
msgid "Sync your notes"
msgstr "Сортирај белешке по"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2140
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронизација"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1202
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Интервал синхронизације"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Синхронизација је већ у току."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:362
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Статус синхронизације"
#: packages/lib/models/Setting.ts:379
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Одредиште синхронизације"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Одредиште за синхронизацију: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизуј"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1221
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Синхронизуј само путем WiFi конекције"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Синхонизује се за удаљеним складиштем."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206
#, fuzzy
msgid "Synchronising..."
msgstr "Синхронизација..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
#, fuzzy
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронизација..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
msgid "Tabloid"
msgstr "Таблоид"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Означено: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:720
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:931
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:317
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:903
msgid "Take photo"
msgstr "Сликај"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:151
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:298
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
msgid "Text editor command"
msgstr "Команда уређивачa текста"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:210
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:273
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Програм ће се сада затворити. Молимо вас да га покренете поново, да заврши "
"процес."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"Апликација је ауторизована - сада можете затворити ову картицу у "
"претраживачу."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Апликација је ауторизована!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Апликација је успешно ауторизована."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
"Апликација се мора поново покренути да би ове промене ступиле на снагу."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Прилози се више неће пратити када се пребаците на другу белешку."
#: packages/app-cli/app/app.js:304
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Комадна \"%s\" је доступна само у режиму графичког окружења"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Подразумевана лозинка је несигурна и мора бити промењена! [Промени је сада] "
"(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Подразумевани метод за шифровање је промењен у сифурнији метод. "
"Препоручујемо да га примените на ваше податке."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Подразумевани метод шифровања је промењен. Предлажемо да поново шифрујете "
"ваше податке."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Команда уређивача текста (може имати аргументе) који ће се користити "
"приликом отварања белешке. Уколико нису унети аргументи\n"
"програм ће аутоматски покушати да открије подразумеваног уређивача."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 packages/lib/models/Setting.ts:1394
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Следећи прилози се прате ради промена:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
#, fuzzy
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Ови мастер кључеви користе застарели алгоритам за шифровање, препоручујемо "
"да их надоградите. Надограђени мастер кључ ће идаље моћи да дешифрује и "
"шифрује ваше податке као и увек."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Џоплин мобилна апликација тренутно не подржава овај тип везе %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
#, fuzzy
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Главни кључеви са овим ИД-јевима се користе да шифрују неке од ваших ставки, "
"ипак апликација им тренутно нема приступ. Вероватно је да ће бити евентуално "
"преузети путем синхронизације."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Главни кључ је успешно надограђен!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Главни кључеви са овим ИД-јевима се користе да шифрују неке од ваших ставки, "
"ипак апликација им тренутно нема приступ. Вероватно је да ће бити евентуално "
"преузети путем синхронизације."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Ова белешка \"%s\" је успешно враћена у бележницу \"%s\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Бележница није могла бити сачувана: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Белешке су увезене: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Могуће команде су:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Да би се Џоплин синхронизовао, прво се мора надоградити одредиште. Овај "
"процес може потрајати неколико минута, а након тога програм се мора поново "
"покренути. Да наставите, молимо кликните на линк."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Ознака \"%s\" већ постоји. Молимо вас да одаберете други назив."
#: packages/lib/models/Setting.ts:381
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Одредиште са којим ћете синхронизовати. Свако одредиште за синхронизацију "
"може имати додатне параметре који се називају као `sync.NUM.NAME` (као што "
"је документовано испод)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Услуга веб клипера је омогућена и подешена на аутоматско покретање."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Услуга веб клипера није омогућена."
#: packages/lib/models/Setting.ts:758
msgid "Theme"
msgstr "Тема изгледа"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
"Тренутно нема белешки. Направите једну тако што ћете кликнути на (+) дугме."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Тренутно нема бележнице. Креирајте једну кликнувши на \"Нова бележница\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "Нема података за извоз."
#: packages/lib/models/Resource.ts:412
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Дошло је до [неусаглашености](%s) на прилогу испод.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:69
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Дошло је до грешке приликом преузимања овог прилога:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:219
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ове ставке ће остати на уређају али неће бити синхронизоване на задато "
"одредиште. Да би сте пронашли ове ставке, или их потражите по називи или ИД-"
"у (који је приказан у загради изнад)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2158
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:71
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Овај прилог још увек није преузет или дешифрован"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:190
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Овај прилог још увек није преузет или дешифрован."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Овај токен за ауторизацију је само потребан када се дозвољава апликацијама "
"трећих страна да приступе Џоплину."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Ово је напредни алат за приказивање прилога који су повезани са вашом "
"бележницом. Молимо будите пажљиви приликом брисања, јер се након брисања не "
"могу вратити."
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Ова белешка нема податке о геолокацији."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Ова белешка је измењена:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:609
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Ова белешка нема садржаја. Кликните на \"%s\" да активирате едитор и уредите "
"белешку."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Ова белешка нема историју"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ова услуга дозвољава додатку за интернет претраживач да комуницира са "
"Џоплином. Када је активирате можете добити упит од вашег заштитног зида да "
"дате дозволу да Џоплин апликација слуша на одређеном порту."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Ово ће дозволити Џоплину да ради у позадини. Препоручује се да омогућите ово "
"подешавање тако да се ваше белешке константно синхронизују, и да се тако "
"умањи број конфликта."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Ово ће отворити нови екран. Сачувај своје промене?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
#, fuzzy
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Престани да делиш ову бележницу? Овај прималац више неће имати приступ "
"садржају ове бележнице."
#: packages/lib/models/Setting.ts:738
msgid "Time format"
msgstr "Формат датума"
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "назив"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:101
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Назив"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#, fuzzy
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Да би сте допустили Џоплину да се синхронизује са Дропбоксом, молимо вас "
"пратите следеће кораке:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
#, fuzzy
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Унесите главну лозинку:"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Да обришете ознаку, уклоните је са повезаних белешки."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "To delete: %d"
msgstr "За брисанје: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Да уђете у режим командног режима, притисните \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Да напустите командни режим, притисните \":\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"За ручно сортирање белешки, редослед мора бити промењен у \"%s\" из менија "
"\"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Да увећате/умањите конзолу, притисните \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Да се преместите из једног окна у друго, Притисните таб или Шифт+Таб."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Да би радила исправно, апликација захтева следеће дозволе. Молимо да их "
"дозволите у подешавањима вашег телефона, у Апликације > Joplin > Дозволе"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "to-do"
msgstr "ставка задужења"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
#, fuzzy
msgid "Toggle comment"
msgstr "Укључи/искључи коментар"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:722
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Алатке за програмере"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Прикажи/сакриј едитор"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
#, fuzzy
msgid "Toggle editors"
msgstr "Прикажи/сакриј едиторе"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
#, fuzzy
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Укључи/искључи спољно уређивање"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
#, fuzzy
msgid "Toggle note list"
msgstr "Прикажи/сакриј листу белешки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
#, fuzzy
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
#, fuzzy
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
#, fuzzy
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Токен је копиран у клипборд!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Укупно: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Try again"
msgstr "Покушајте поново"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Укуцајте `help [команду]` за више информација о команди; или укуцајте `help "
"all` за потпуну информацију о коришћењу."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Укуцајте 'joplin help' за информацију о коришћењу."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
#, fuzzy
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Унесите наслов белешке или део њеног садржаја да бисте прешли на њу. Или "
"укуцајте # са називом ознаке или @ са називом бележнице. Или укуцајте : за "
"тражење команди."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Унесите нове ознаке или одаберите са листе"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Тип:%s."
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Недовршене ставке задужења на врх"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
msgid "Undo"
msgstr "Корак назад"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:276
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Непозната заставица: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1088
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Непознати тип ставке је преузет - молимо вас да надоградите Џоплин на "
"последњу верзију"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171
#, fuzzy
msgid "Unpublish note"
msgstr "Подели"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
#, fuzzy
msgid "Unshare"
msgstr "Подели"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Престани да делиш ову бележницу? Овај прималац више неће имати приступ "
"садржају ове бележнице."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:685
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Неподржан тип слике: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Неподржана веза или порука: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
#, fuzzy
msgid "Update profile"
msgstr "Извези профил"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Updated"
msgstr "Ажурирано"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "ажурирано"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Ажурирано локалних ставки: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Ажурирано удаљених ставки: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
#, fuzzy
msgid "Updated: "
msgstr "Ажурирано: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
msgid "Updated: %d."
msgstr "Ажурирано: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841
msgid "Updated: %s"
msgstr "Ажурирано: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Ажурирање..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
msgid "Upgrade"
msgstr "Надогради"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "URL"
msgstr "УРЛ"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:165 packages/lib/BaseApplication.ts:178
#: packages/lib/BaseApplication.ts:215
msgid "Usage: %s"
msgstr "Употреба %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Користите дугачки формат листе. Формат је ID, NOTE_COUNT (за бележницу), "
"DATE, TODO_CHECKED (за листу ставки задужења)"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
msgid "Use spell checker"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Користите стрелице и Page Up/Down да скролујете листе и текст подручија "
"(укључујући ову конзолу)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Помоћу стрелица промените распоред ставки. Притисните \"Esc\" да бисте "
"изашли."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Користи ово за поновну изградњу индекса претраге ако постоји проблем са "
"претрагом. Ово може потрајати, у зависности од броја белешки."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Користи се за већину текстова у маркдаун уређивачу. Ако није пронађено, "
"користи се генерички фонт пропорционалне ширине."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Користи се за текст фиксне ширине (нпр. табеле, поља за потврду, код). Ако "
"није пронађено, генерички моноспејс фонт фиксне ширине се користи."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:147
msgid "User deletions"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:143
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:295
msgid "Users"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Неважећи"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Приказ"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
msgid "View on map"
msgstr "Прикажи на мапи"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
msgid "View them now"
msgstr "Прикажи их сада"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
#, fuzzy
msgid "Viewer"
msgstr "&Приказ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
msgid "Vim"
msgstr "Вим"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr "Упозорење: нису сви ресурси приказани због перформанси (лимит: %s)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2149
#, fuzzy
msgid "Web Clipper"
msgstr "Опције веб клипера"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "\"WebDAV\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:487
msgid "WebDAV password"
msgstr "\"WebDAV\" лозинка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:464
msgid "WebDAV URL"
msgstr "\"WebDAV\" УРЛ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:476
msgid "WebDAV username"
msgstr "\"WebDAV\" корисничко име"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:703
msgid "Website and documentation"
msgstr "Вебсајт и документација"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Добро дошли у Џоплин!\n"
"\n"
"Укуцајте ':help shortcuts' за листу пречица на тастатури, или само 'help' за "
"информацију о коришћењу.\n"
"\n"
"На орунерм да бу сте креирали бележницу притисните 'mb'; да би сте направили "
"белешку притисните 'mn'."
#: packages/lib/models/Setting.ts:973
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Приликом креирања нове белешке:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:957
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Приликом креирања нове ставке задужења:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
msgid "Words"
msgstr "Речи"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "y"
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: packages/lib/models/Setting.ts:326
msgid "yes"
msgstr "да"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:591
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:590
#: packages/lib/shim-init-node.js:170
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Приложићете слику величине (%dx%d пиксела). Да ли желите да је смањите на %d "
"пиксела пре него што је приложите?"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
#, fuzzy
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Тренутно немате бележнице."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Немате ниједан инсталиран додатак."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Можете и да укуцате `статус` за више информација."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Можете користити доле наведену алатку за поновно шифровање података, на "
"пример кад знате да су ваши подаци шифровани застарелом методом шифровања."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Ваш избор "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Ваши подаци ће се поново шифровати и поново синхронизовати."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Ваша дозвола за употребу камере је неопходна."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "Your version: %s"
msgstr "Ваша верзија: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:653
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:660
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Аутоматски ажурирај апликацију"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Назив бележнице:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "\"AWS S3\""
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Главни кључеви којима је потребна надоградња"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Ови мастер кључеви користе застарели алгоритам за шифровање, "
#~ "препоручујемо да их надоградите. Надограђени мастер кључ ће идаље моћи да "
#~ "дешифрује и шифрује ваше податке као и увек."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Омогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
#~ "поново синхронизовани и послати шифровани у одредиште за синхронизацију. "
#~ "Немојте да изгубите лозинку, из безбедностних разлога ово ће бити "
#~ "*ЈЕДИНИ* начин да дешифрујете податке! Да омогућите шифровање, молимо вас "
#~ "да унесете вашу лозинку испод."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Главни Кључеви"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Извор"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Лозинка уредна"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Напомена: Само један главни кључ ће се користити за шифровање (онај "
#~ "обележен као \"Активан\"). Било који од кључева се може користити за "
#~ "дешифровање, у зависности од тога како су белешке или бележнице "
#~ "оригинално шифроване."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Шифровање је:"
#~ msgid "Delete these notes?"
#~ msgstr "Обриши ове белешке?"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Убаци шаблон"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Шаблонска датотека:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Направи белешку из шаблона"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Направи задужење из шаблона"
#, fuzzy
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Отвори фолдер шаблона"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Освежи шаблоне"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Шаблони"
#, fuzzy
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Дели белешке"
#, fuzzy
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Џоплин Сервер Директоријум"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Џоплин Сервер корисничко име"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "наглашени текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Означавање"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Напомене о пуној верзији"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Ово мора бити * моноспејс * фонт или неће радити исправно. Ако је фонт "
#~ "неисправан или празан, подразумевани ће бити општи моноспејс фонт."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Ово мора бити * моноспејс * фонт или неће радити исправно. Ако је фонт "
#~ "неисправан или празан, подразумевани ће бити општи моноспејс фонт."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Непозната заставица: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Провера..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Прикажи евиденцију"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Статус Џоплин \"Nextcloud\" апликације"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Провери статус"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "УванДрајв Дев (само за тестирање)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите назив белешке да би се пребацили на њу. Или укуцајте # са називом "
#~ "ознаке или @ са називом бележнице."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Својства белешке"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Овај фајл се није могао отворити: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "наглашени текст"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Кликните да би сте зауставили уређивање у спољном уреднику"
#, fuzzy
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Својства белешке"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Молимо вас да прво креирате бележницу."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Употреба"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Излаз"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Одаберите датум"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Потврди"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Уметни фајл"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Непознати ниво извештаја: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Непознати ниво ИД-а %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Синхронизуј"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Json директоријум за извоз"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ова ставка је тренутно шифрована: %s \"%s\". Молимо вас сачекајте да се "
#~ "све ставке дешифрују а затим покушајте поново."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Уклонити ознаку \"%s\" из свих белешки?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу синхронизовати са УванДрајвом.\n"
#~ "\n"
#~ "Ова грешка се често догађа када се користи УванДрајв за Посао, који "
#~ "нажалост не може бити подржан.\n"
#~ "\n"
#~ "Молимо вас размотрите употребу стандрардног УванДрајв налога."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Не могу преместити бележницу на ову локацију"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Додај или уклони ознаке"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Веза"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Раздвојени преглед"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ресурси: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Глобални проценат увећања"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Синхронизација је већ у току. Стање: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Унесите главну лозинку:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Унесите главну лозинку:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Недостаје неопходан аргумент: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Статус синхронизације"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Опште поставке"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Опције шифровања"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Опције шифровања"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Опције клипера"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Дозвола за употребу камере"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Обустави синхронизацију"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Сакриј метаподатке"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Прикажи метаподатке"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Обриши бележницу"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Кликните на (+) дугме да би сте креирали нову белешку или бележницу. "
#~ "Кликните на мени са стране да би сте приступили вашим постојећим "
#~ "бележницама."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно немате бележница. Креирајте једну тако што ће те кликнути на (+) "
#~ "дугме."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Добро дошли"