mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-03 08:35:29 +02:00
4885 lines
174 KiB
Plaintext
4885 lines
174 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "- Камера: да би дозволите сликање са камере и уметање исте у белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- Локација: да дозволите додавање информације гео-локације у белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Складиште: да дозволите додавање фајлова у белешке и да омогућите "
|
|
"синхронизацију фајл система."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:326 packages/lib/models/Setting.ts:327
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(wysiwyg: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:562
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:818
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Уреди"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:440
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Фајл"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:668
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Иди"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:700
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Помоћ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Белешка"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:696
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Алати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:594
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Приказ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d дана"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1209
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d сат"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1210 packages/lib/models/Setting.ts:1211
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d сати"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1206 packages/lib/models/Setting.ts:1207
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1208
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d минути"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d белешке се подударају са овим шаблоном. Обрисати их?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - Копирај"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) не може бити аплоудован: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) жели да подели бележницу са Вама."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (верзија пре главне)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:820 packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d белешке"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> може бити \"add\", \"remove\", \"list\" или \"notetags\" за "
|
|
"додељивање или уклањање [ознаке] из [белешке], или да излистате белешке "
|
|
"повезане са [ознаком]. Команда `tag list` може се користити да излиста све "
|
|
"ознаке (користите -l за дугачки избор)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> може или бити \"toggle\" или \"clear. Користите \"toggle\" да "
|
|
"пребаците ставку задужења у завршено или незавршено стање (уколико је "
|
|
"одредиште обична белешка онда ће бити претворена у ставку задужења. "
|
|
"Користите \"clear\" вратите белешку у претходно стање."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "А3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "А4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "А5"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "О Џоплину"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:371
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:340
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Прихвати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Акција"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Акција"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Активан"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:636
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Стварна велиичина"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1128
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "Додај тело"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Додај или уклони ознаке:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "Додај примаоца:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1191
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Додај наслов"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:182
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:301
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Напредне опције"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "Напредне опције"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:445
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Све белешке"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "Сви потенцијални портови се користе - молимо пријавите проблем на %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "Такође приказује неподешене или скривене конфигурацијске промењљиве."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:665
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Увек"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "Доступно је ажурирање програма, да ли желите да га преузмете сада?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2141
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Изглед"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2146
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Апликација"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Примени"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обновити токен за ауторизацију?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Аргументи:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Аритим Tamna"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Приложи фајл"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:902
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Приложи фотографију"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Приложи..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Додаје изабрани фајл у белешку."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "приложи фајл"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:411
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Конфликт прилога: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "Понашање при преузимању прилога"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Приложи фајл"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Прилози који нису могли да се преузму"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:330
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пажња: Уколико промените ову локацију, уверите се да сте копирали сав "
|
|
"садржај у њу пре синхронизације, иначе ће сви фајлови бити обрисани! \n"
|
|
"\n"
|
|
"Видите одељак \"Често постављeна питања\" за више детаља: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Потврда идентитета није извршена (нисте добили токен за потврду идентитета)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Токен за ауторизацију:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:667
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Аутоматски"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:853
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "Ауто-упари заграде, цитате, итд."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Провери да ли су доступна ажурирања."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Аутоматски пребаци тему на подударање са системском темом"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Назад"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Подебљај"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "Прегледајте све додатке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Пронађи..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Листа са знаковима за набрајање"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:189 packages/app-desktop/bridge.ts:210
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:277
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:593
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Откажи"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "Обустављање синхонизације у позадини... Молим сачекајте."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Отказивање..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "Обустављам... Молимо сачекајте."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:235
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "Не могу да приступим %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Не могу променити енкриптовану ставку"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:521
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Не могу да копирам белешку у \"%s\" бележницу"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "Не могу пронаћи \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Не могу да покренем синхронизатор."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Не могу да учитам \"%s\" модул за формат \"%s\" и излазну вредност \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "Не могу да учитам \"%s\" модул за формат \"%s\" и циљ \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:533
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Не могу да преместим бележницу у \"%s\" бележницу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:699
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Не могу преместити бележницу на ову локацију"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не могу да освежим токе: подаци за аутентификацију недостају. Поново "
|
|
"покретање синхронизације могу поправити проблем."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "Није могуће сачувати %s \"%s\" зато што је веће од дозвољеног (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:230
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Није могуће сачувати %s \"%s\" зато што је веће од укупне дозвољене величине "
|
|
"(%s) за овај налог"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:315
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "Промените изглед апликације"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Промени језик"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Карактери"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Карактери не рачунајући размаке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:463
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Провери да ли су доступна ажурирања."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Проверите поставке синхронизације"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Поље за потврду"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Поље за потврду"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Проверавам... Молимо сачекајте."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Изабери опцију"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome Web продавница"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:112
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Очисти"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Очисти аларм"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Кликните \"%s\" за повраћај белешке. Биће копирана у бележницу под називом "
|
|
"\"%s\". Тренутна верзија белешке неће бити замењена или измењена."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "Кликни да додаш ознаку..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "ИД клијента: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:334
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Затвори"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:526
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Затвори прозор"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Кôд"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Кôд блок"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Кôд"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "Молимо вас да прво креирате бележницу"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Надолазећи аларми"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1288
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Зарезом одвојена листа путања до директоријума из којих ће се учитавати "
|
|
"сертификати, или путања до индивидуелних фајлова сертификата На пример: /my/"
|
|
"cert_dir, /other/custom.pem. Имајте на уму да уколико направите промене у "
|
|
"ТЛС подешавањима неопходно је да сачувате ваше промене пре него што кликнете "
|
|
"на \"Провери поставке синхронизације\"."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "команда"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Наредба"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "Командна палета"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "Командна палета"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Завршено %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Дешифровање је завршено."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "Завршено: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:319
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Поставке"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "Потврди лозинку не може бити празно"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Потврди лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Поставке"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "У конфликту: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:111
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Неслагања"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "Приложи фајл"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "Својства белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Претвори у белешку"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:938
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "Претвори у листу задужења"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:427
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:760
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:151
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Копирај"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Копирај програмер режим команду у клипборд"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:350
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:364
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "Зауставите спољно уређивање"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Копирај токен"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:172
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Копирај адресу везе"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:945
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Копирај маркдаун везу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:126
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Копирај путању у клипборд"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Подели"
|
|
msgstr[1] "Подели"
|
|
msgstr[2] "Подели"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Копирај токен"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не могу ауторизовати апликацију:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Молимо покушајте поново."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "Инсталација додатка није успела: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Извоз белешки није успео: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "Инсталација додатка није успела: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Није могуће надоградити главни кључ: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Креирај нову бележницу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "Креирај нову бележницу"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Креирано: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Креирано"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:38
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "датума креирања"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Направљено локалних ставки: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "Креирано локално"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "Креирано удаљених ставки %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "Креирано: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Креирано: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Креирано: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Креира нову белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Креира нову бележницу."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Креира нову ставку задужења."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "Креирам нову %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Креирање извештаја..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "Тренутна верзија је ажурна."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:39
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "прилагођени редослед"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Прилагођени редослед"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "Прилагођена таблица стилова за стилове Џоплин програма"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "Прилагођена табела стилова за Маркдаун"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1287
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Прилагођени ТЛС сертификати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:750
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Исеци"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Тамна"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:139
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "База података v%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:716
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Формат времена"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "дана"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Дешифроване ставке: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Дешифроване ставке: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Дешифрујем ставке: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1090 packages/lib/models/Setting.ts:1097
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Подразумевано: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "Подразумевано: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:251
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:958
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Обриши"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "Избриши прилог \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Обриши ред"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr ""
|
|
"Избришите локалне податке и поново их скините са одредишта за синхронизацију"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:760
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "Обриши белешку \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:530
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "Обриши белешку?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:250
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Обриши бележницу \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Све белешке и под-белешке унутар ове бележнице ће такође бити обрисане."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Обриши бележницу? Све белешке и под-бележнице унутар ове бележнице ће такође "
|
|
"бити обрисане."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "Обриши додатак \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:762
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Обриши ове %d белешке?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Обрисано локалних ставки %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "Обрисано удаљених ставки: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Брише задату бележницу."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Брише бележницу без упита за потврду."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Обрисати белешке које се подударају са <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Брише белешке без упита за потврду."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Формат одредишта: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Директоријум"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:416
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "Директоријум са којим ће се синхронизовати (апсолутна путања)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Онемогућено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Онемогући шифровање"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "Деактивирај сигурни режим и поново покрени програм"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Онемогући услугу веб клипера"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1205
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Онемогућено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Онемогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
|
|
"поново синхронизовани и послати нешифровани у одредиште за синхронизацију. "
|
|
"Да ли желите да наставите?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Одбаци измене"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Одбаци"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Приказује геолокацију УРЛ-а за белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Приказује само прве у врху <num> белешке."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Приказује само ставке специфичног типа. Може бити `n` за белешке, `t` за "
|
|
"листу обавити, или `nt` за белешке и обавити листу (нпр. `-tt` би приказало "
|
|
"само ставке задужења док `-tnt` би приказало белешке и листу задужења."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Приказује резиме о белешкама и бележницама."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Приказује потпунe информацијe о белешци."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Приказује дату белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Приказује белешке у tренутној бележници. Користите 'ls /' да прикажете листу "
|
|
"бележница."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Приказује информацију о коришћењу."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Приказује информације о верзији"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "Урадите то сада"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Не питај за потврду."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Омогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
|
|
"поново синхронизовани и послати шифровани у одредиште за синхронизацију. "
|
|
"Немојте да изгубите лозинку, из безбедностних разлога ово ће бити *ЈЕДИНИ* "
|
|
"начин да дешифрујете податке! Да омогућите шифровање, молимо вас да унесете "
|
|
"вашу лозинку испод."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Преузми"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Преузмите и инсталирајте релевантни додатак за ваш интернет претраживач:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:343
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Преузето"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "Преузето и дешифровано"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "Преузето и шифровано"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Преузимам..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Преузимам ресурсе..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Дракула"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Превуците белешке или датотеке овде"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "\"Dropbox\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Пријава у \"Dropbox\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Дуплирај"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Дуплирај линију"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Дуплира белешке које се поклапају <note> u [Бележницу] . Уколико бележница "
|
|
"није наведена белешка ће се дуплирати у тренутној бележници."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1151
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Уреди"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Уреди у спољном уређивачу"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Уреди белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:128
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Уреди бележницу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Уреди"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Слова у уређивачу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "Породица фонтова у уређивачу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Величина слова у уређивачу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "Породица фонтова у уређивачу"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "Или \"текст\" или \"џејсон\" - (json)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1257
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Емакс"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "наглашени текст"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Омогући"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1025
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "Омогући ^sup^ синтаксу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1029
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "Омогући ++insert++ синтаксу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1021
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "Омогући ==mark== синтаксу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "Омогућу ~sub~ синтаксу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1027
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "Омогући синтаксу за скраћенице"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Омогући аудио плејер"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1026
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "Омогући \"deflist\" синтаксу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Омогући шифровање"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "Омогући фусноте"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Омогућу \"Fountain\" синтаксу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Омогући \"Linkify\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1028
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "Омогући маркдаун емоџије"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1014
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Омогући математичке изразе"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Омогућу \"Mermaid\" синтаксу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1030
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "Омогући проширење мултимаркдаун табеле"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1334
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Омогући историју бележнице"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "Омогући ПДФ прегледач"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "Омогући меке преломе"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "Омогући додатак за табелу садржаја"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Омогући типографску подршку"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1019
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Омогући видео плејер"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Омогући услугу веб клипера"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Омогућено"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Онемогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
|
|
"поново синхронизовани и послати нешифровани у одредиште за синхронизацију. "
|
|
"Да ли желите да наставите?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Шифровано"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Шифроване ставке се не могу мењати"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "Шифроване бележнице се не могу преименовати"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Шифровање"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "Поставке шифровања"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "Шифровање је: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Шифровање је:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Шифровање"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "Омогући шифровање"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Унесите код овде"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Унесите наслов бележнице"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Енумериација"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:344
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Грешка при отварању белешке у уређивачу: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Грешка. Молимо вас да проверите да су УРЛ, корисничко име, лозинка, итд. "
|
|
"тачни и да се одредишту за синхронизацију може приступити. Грешка која је "
|
|
"пријављена је:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "Само грешке"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Еверноут фајл за извоз (као HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Еверноут фајл за извоз (као Маркдаун)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Излаз из апликације."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:334
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Извоз"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:482
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Извези све"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "Извези извештај о отклањању грешака"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "Извези извештај о отклањању грешака"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Извези профил"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Извозим профил ..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Извозим у \"%s као \"%s\" формат. Молимо вас да сачекате..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Извоз података из Џоплина у задату путању. По потразумеваним вредностима, "
|
|
"извешће се потпуна база података укључујући бележнице, белешке, ознаке и "
|
|
"ресурси."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Извоз само задате белешке."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Извоз само задате бележнице."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1320
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "Сигурни услови"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1321
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Сигурни услови: Не бришите локалне податке када је одредиште за "
|
|
"синхронизацију празно (често буде резултат погрешне конфигурације или грешке)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:95
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Фатална грешка:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "Заставице додатних функција"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "Преузете ставке: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:333
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Преузимање ресурса: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Фајл"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "Фајл систем"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Firefox екстензија"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "Поправи индекс претраживања"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "Поправљање индекса претраживања ..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Фокусирај"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:977
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "Фокусирај тело"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:976
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "Фокусирај назив"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Фасцикле"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr "Само за отклањање грешака: извези свој профил на спољну СД картицу."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"За информацију о томе како да прилаготите пречице молимо ва да посетите %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"За више информација о \"End-To-End\" Шифровању (Е2ЕЕ) и саветима о томе како "
|
|
"да га омогућите, молимо вас да проверите документацију:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"За листе пречица тастатуре и опције конфигурације, укуцајте 'help keymap'"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:568
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Напред"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Пронађено: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS омогућен: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "Потпуни списак промена"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2139
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:136
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Опште"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Опште"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Креирам везу %s..."
|
|
msgstr[1] "Креирам везу %s..."
|
|
msgstr[2] "Креирам везу %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Набави сада:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "Добиј бета верзије приликом проверавања за доступна ажурирања"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Добија или поставља конфигурацијску вредност. Уколико (вредност) није дата, "
|
|
"приказаће вредност (имена). Уколико ни (име) ни вредност нису одбрани "
|
|
"излистаће се тренутна конфигурација."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "Иди до изворног УРЛ-а"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Иди на било шта..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "Токен за ауторизацију"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Заглавље"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Помоћ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Сакриј %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Сакриј Џоплин"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Истакнуто"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:166
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:294
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Хоризонтална линија"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTML Директоријум"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTML Фајл"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Хипер-веза"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Икона"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ИД"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Неактивно"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Занемари"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "Занемари грешке са ТЛС сертификатима"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:478
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:533
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Увоз"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:198
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Увозим из \"%s\" као \"%s\" формат. Молимо вас да сачекате..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Увозим белешке..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Увоз података у Џоплин."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:662
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"У \"Ручном\" моду, прилози се преузимају само када кликнете на њих. У "
|
|
"\"Аутоматском\", преузимају се аутоматски када отворите белешку. У \"Увек\", "
|
|
"сви прилози се преузимају било да отварате белешку или не."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"У свакој команди, белешка или бележница се реферира по називу или ИД-у, или "
|
|
"коришћењем пречица `$n` or `$b` за, респективно, тренутно одабрану белешку "
|
|
"или бележницу. `$c` се може користити за реферирање тренутно одабране ставке."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:407
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"За повезивање гео-локације са овом белешком, апликацији је потребна ваша "
|
|
"дозвола да приступи вашој локацији.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Можете искључити ову опцију било када у прозору за конфигурацију."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Да бисте то урадили, сви ваши подаци ће морати да се шифрују и синхронизују, "
|
|
"стога било би добро да ово урадите преко ноћи.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Да започнете, молимо пратите следеће инструкције:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Синхронизујте све ваше уређаје.\n"
|
|
"2. Кликните \"%s\".\n"
|
|
"3. Сачекајте да процес заврши. Док ради, немојте мењати белешке на другим "
|
|
"уређајима како би се избегли конфликти.\n"
|
|
"4. Кад синхронизација заврши на овом уређају, синхронизујте све остале "
|
|
"уређаје и сачекајте да заврши.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Важно: ово требате урадити само једном на једном уређају."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Да бисте користили фајл систем за синхронизацију, потребна је ваша дозвола "
|
|
"за писање на спољну меморију."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "Да би сте користили веб клипер, непходно је да урадите следеће:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "У току"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "У: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "Увуци манје"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "Увуци више"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Информације"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Кôд у линији"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Подвучено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
|
|
msgid "Insert Date Time"
|
|
msgstr "Уметни време и датум"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Уметни хипер-везу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Инсталирај"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "Инсталирај из датотеке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Инсталирано"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Инсталирање..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Неважећи"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "Неважећи %s: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Невалидан одговор %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Невалидна команда: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1725
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "Неважећа вредност за опцију: \"%s\". Могуће вредности су: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Невалидан одговор %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Искошено"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "Ставка \"%s\" не може бити преузета: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:174
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:296
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Ставке не могу бити дешифроване"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Ставке не могу бити синхронизоване"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:328
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Џоплин у облаку"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:636
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "Џоплин у облаку емаил"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:647
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "Џоплин з облаку лозинка"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Џоплин директоријум за извоз"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Џоплин фајл за извоз"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Џоплин није успео да дешифрује ове ставке у више наврата, вероватно зато што "
|
|
"су оштећене или превелике. Ове ставке ће остати на уређају али Џоплин више "
|
|
"неће покушавати да их дешифрује."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:707
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Џоплин Форум"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Џоплин Сервер"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:597
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Џоплин Сервер емаил"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:608
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Џоплин Сервер лозинка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Џоплин Сервер УРЛ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Џоплин веб клипер вам омогућава да сачувате веб странице и снимке екрана из "
|
|
"вашег интернет претраживача у Џоплин."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Џоплин вебсајт"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Чувај историју белешке"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1253
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Режим тастатуре"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Пречица на тастатури"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2150
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Пречице на тастатури"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Главни кључеви којима је потребна надоградња"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1242
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Положено"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:705
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Језик"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Последња грешка: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Касније"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:609
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Распоред"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:602
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Распоред дугмади"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "Подели белешку ..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Правно"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1232
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Писмо"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:338
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Светла"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Линије"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Токен је копиран у клипборд!"
|
|
msgstr[1] "Токен је копиран у клипборд!"
|
|
msgstr[2] "Токен је копиран у клипборд!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:200
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "Везе са протоколом \"%s\" нису подржане"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Lиста ставки"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Преузето"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Локација"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Фајл закључавања је већ задржан. Уколико знате да се тренутно не извршава "
|
|
"синхронизација, можете обрисати фајл закључавања у \"%s\" и да наставите са "
|
|
"радом."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:297
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Извештај"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
|
|
msgid "Login below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Пријави се са \"Dropbox\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "Пријави се са \"OneDrive\""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:300
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:178
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:710
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Донација"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "Управљајте својим додацима"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Управља Е2ЕЕ конфигурацијом. Команде су `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file` и `target-status`."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ручно"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2144
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Маркдаун"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Обележава ставку као одрађену."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Обележава ставку као недовршену."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Означавање"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Главни кључ %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:689
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Максимални број инстовремених конекција"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "Недостају главни кључеви"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Недостају главни кључеви"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Недостаје неопходан аргумент: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "Мобилни подаци - аутоматско синхронизовање исклњучено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Више информација"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Више информација"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Више од једне ставке се поклапа са \"%s\". Молим вас да сузите вашу "
|
|
"претрагу\"."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "Премести %d белешке у бележницу \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Премести у бележницу;"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Премести у бележницу;"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "Премести у бележницу..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
|
|
msgstr "Премешта белешке које се подударају са <note> у [белешку]."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Нова белешка"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Нова бележница"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Нова бележница"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Нова бележница \"%s\" ће бити креирана и фајл \"%s\" ће бити увезен у њу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Нова подбележница"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Нове ознаке:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Нова ставка задужења"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Нова верзија: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "\"Nextcloud\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:452
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "\"Nextcloud\" лозинка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:441
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "\"Nextcloud\" корисничко име"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "\"Nextcloud WebDAV\" УРЛ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "не"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:592
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Не"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Нема активне бележнице."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:171
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Нема ставке са ИД %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Ниједна бележница није наведена."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Нисте одабрали бележницу."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "Нема белешки овде. Креирајте једну кликнувши на \"Нова белешка\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Нема ресурса!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Нема резултата"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Не постоји таква наредба: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Није дефинисан уредник текста. Молимо вас да га подесите користећи `config "
|
|
"editor <editor-path>`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Норд"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Нисте потрвдили идентитет са %s. Молимо вас да унесете податке који "
|
|
"недостају."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:341
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "Није преузето"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "белешка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2142
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Белешка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "Фактор раста простора белешки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Приложи фајл"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Прилози у белешкама..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "Тело белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "Белешка не постоји: \"%s. Направити је?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "Белешка је сачувана."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2147
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Историја о белешци"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "Белешка није ставка задужења: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Листа белешки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "Фактор раста листе белешки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Својства белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Наслов белешке"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "Напомена: Ово не ради добро у свим десктоп окружењима."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Напомена: Када се белешка дели, она више неће бити шифрована на серверу."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "Бележнице"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Бележнице"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1378
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "Фактор раста бележнице"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Бележница: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:696
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:375
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Бележнице"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:751
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "Бележнице не могу бити именоване \"%s\",јер је то име резервисано."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Белешка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2159
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "Белешке и подешавања су складиштени у: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Белешке могу само бити креиране унутар бележнице."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Нумерисана листа"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:183 packages/app-desktop/bridge.ts:189
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:210 packages/app-desktop/bridge.ts:220
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:427
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ОК"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "ОЛЕД Тамна"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "У %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "Један од ваших главних кључева користи застарели метод шифровања."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Једна или више ставки су тренутно енкриптоване и можда ће бити неохподно да "
|
|
"унесете главну лозинку. Да би сте то урадили молимо вас да укуцате 'e2eee "
|
|
"decrypt'. Уколико сте већ унели лозинку, енкриптоване ставке се декриптују у "
|
|
"позадини и биће ускоро доступне."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "Једном или више главних кључева је потребна лозинка."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "\"OneDrive\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "Пријава у \"OneDrive\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Највише једна белешка може бити одштампана истовремено."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Отвори"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:175
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Отвори %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Отворите директоријум профила"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:368
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:99
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Отвори..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Операција је обустављена"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:388
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Опције"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Or create an account."
|
|
msgstr "Креира нову белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Излазни формат: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "Орјентација странице за извоз у ПДФ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "Величина странице за извоз у ПДФ формат"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Лозинка"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "Лозинка не може бити празна"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Лозинка:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Лозинке се не поклапају!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:770
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:158
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Налепи"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Путања:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "ПДФ Фајл"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "Потребна дозвола"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Дозвола за употребу камере"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Молимо вас отворите следећи УРЛ у вашем претраживачу да бисте дали потребна "
|
|
"овлашћења апликацији. Апликација ће креирати свој директоријум у \"Apps/"
|
|
"Joplin\" и само ће писати и читати фајлове унутар овог директоријума. Неће "
|
|
"имати присту спољашњим директоријумима нити било којим другим личним "
|
|
"подацима. Ни један део података се не дели са трећим странама."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Молимо вас да прво одаберете бележницу."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Молим бас да прво одаберите белешку или бележницу коју желите да обришете."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "Молимо вас да одаберете где ће се извести статус синхронизације"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Молимо вас наведите увозни формат за %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "Молимо вас одаберите бележницу у коју ће белешке бити увезене."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "Молимо вас надоградите Јоплин да бисте користили овај додатак"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Молимо сачекајте док сви прилози буду скинути и дешифровани. За уређивање "
|
|
"белешке можете прећи на %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Молимо сачекајте..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "Алати додатака"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2145
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Додаци"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Усправно"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Могуће вредности:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Могуће вредности: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Поставке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:453
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Поставке..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:798
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Преферирана тамна тема"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Преферирана светла тема"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Притисните Цтрл+Д или укуцајте \"exit\" да напустите апликацију"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "Притисните пречицу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Притисните пречицу и затим притисните ENTER. Или притисните BACKSPACE да "
|
|
"избришете пречицу."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "Притисните да би сте поставили лозинку за шифровање."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Претхнодне верзије ове белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Штампај"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Правила о приватности"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Верзија профила: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Својства"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "Подели белешку ..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:177
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:260
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Излаз"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Поново шифрујте податке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Поновно шифровање"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "Поново отпремите локалне податке на одредиште за синхронизацију"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "Прочитајте више о томе"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Време читања: %s мин"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "Прималац је прихватио позивницу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "Прималац још није прихватио позивницу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "Прималац је одбио позивницу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "Примаоци:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Корак напред"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Освежи"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Одбиј"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:247
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Уклони"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:254
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "Уклонити ознаку \"%s\" из свих белешки?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Уклони ову претрагу из бочне траке?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Преименуј"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Преименуј бележницу:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Преименуј ознаку:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "Преименује задату <item> (белешку или бележницу) у <name>."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "Обнови токен"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Ресурси: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Поново покрени и надогради"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Рестартуј сада"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Поврати"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "Повраћене белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Покушај поново"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Покушај поново све"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:118
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Прикажи датотеку у фолдеру"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:856 packages/lib/models/Setting.ts:932
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Сортирај по обрнутом редоследу"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Преокреће редослед сортирања."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Ревизија: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "\"AWS\" кључ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "\"AWS S3 bucket\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:535
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "\"AWS\" тајна(secret)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "\"AWS S3\" УРЛ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Тренутно је активан сигурни режим. Приказ белешке и сви додаци су привремено "
|
|
"деактивирани."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Сачувај"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Сачувај аларм"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:106
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Сачувај као..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Сачувај измене"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:933
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Сачувај гео-локацију са белешкама"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Претрага"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "Потражите додатке..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Претражите све белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Птретрага у тренутној белешци"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Претрага:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Претрага..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Претражује задати <pattern> у свим белешкама."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "Видите \"pre-release\" страницу за више детаља: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Одабери све"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Одабери све"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:916
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Подеси аларм"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Подеси аларм:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Постави лозинку"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Поставља својство <name> задате <note> у задату [вредност]. Могућа својства "
|
|
"су:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:924
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Подели"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "Дели белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "Подели белешку ..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "Подели белешку ..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "Пречице нису доступне у режиму командног интерфејса."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Прикажи напредне опције"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Прикажи све"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Прикажи одрађене ставке задужења"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "Прикажи напредне опције"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Прикажи број белешки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "Прикажи број белешки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1042
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Прикажи иконицу апликације на траци"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Бочна трака"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Величина"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "Прескочи ову верзију"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Прескочено: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Соларизовано тамно"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Соларизовано светло"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Неке ставке није могуће дешифровати."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Неке ставке се не могу синхронизовати."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr "Неке ставке се не могу синхронизовати."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:920
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Сортирај бележнице по"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:835
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Сортирај белешке по"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "Посложи изабране редове"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Сортира ставке по <field> (нпр. назив, време_ажурирања, време_креирања)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Избворни формат: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "Извор"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1326
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Одредите порт који треба да се користи за \"API\" сервер. Ако није подешен, "
|
|
"подразумевани ће се користити."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Провера правописа"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:821
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Раздвојени преглед"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1049
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Покрени апликацију умањену у траци"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Започињем декрипцију... Молим вас сачекајте јер може потрајати пар минута у "
|
|
"зависности од количине садржаја која се декриптује."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Започињем синхронизацију."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "Започињете са изменом белешке. Затворите уредника да се вратите назад."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Статистика"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "Статистика..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Статус: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Статус: Покренуто на порту %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Корак 1: Омогућите услугу веб клипера"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Корак 1: Отворите овај УРЛ у вашем интернет претраживачу да бисте "
|
|
"ауторизовали апликацију:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Корак 2: Унесите кôд који сте добили од \"Dropbox\":"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Корак 2: Инсталирај додатак за интернет претраживач"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Заустави"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Зауставите спољно уређивање"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Прецртано"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "подебљан текст"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Потврди"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Индекс"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "Успешно! Излгеда да су поставке конфигурације синхронизације тачне."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Експонент"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "Помери ред доле"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "Помери ред горе"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Пребацуј између белешке и ставке задужења"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Пребаци се на тип белешке"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Пребаци се на тип ставке задужења"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Пребацује се на [notebook] - све даље операције ће се одвијати унутар ове "
|
|
"бележнице."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Статус синхронизације"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "Статус синхронизације (синхронизоване ставке / укупно ставки)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "Надоградите одредиште за синхронизацију"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr "Синхронизује у одабрану локацију."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Верзија синхронизације: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "Сортирај белешке по"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2140
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Синхронизација"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1202
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Интервал синхронизације"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "Синхронизација је већ у току."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:362
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Статус синхронизације"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:379
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "Одредиште синхронизације"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Одредиште за синхронизацију: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:653
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Синхронизуј"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1221
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "Синхронизуј само путем WiFi конекције"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Синхонизује се за удаљеним складиштем."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Синхронизација..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Синхронизација..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Таблоид"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "Означено: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:720
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:931
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:317
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Ознаке"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:903
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "Сликај"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:151
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:298
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Команда уређивачa текста"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:210
|
|
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:273
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Програм ће се сада затворити. Молимо вас да га покренете поново, да заврши "
|
|
"процес."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Апликација је ауторизована - сада можете затворити ову картицу у "
|
|
"претраживачу."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "Апликација је ауторизована!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "Апликација је успешно ауторизована."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Апликација се мора поново покренути да би ове промене ступиле на снагу."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "Прилози се више неће пратити када се пребаците на другу белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "Комадна \"%s\" је доступна само у режиму графичког окружења"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Подразумевана лозинка је несигурна и мора бити промењена! [Промени је сада] "
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Подразумевани метод за шифровање је промењен у сифурнији метод. "
|
|
"Препоручујемо да га примените на ваше податке."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Подразумевани метод шифровања је промењен. Предлажемо да поново шифрујете "
|
|
"ваше податке."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Команда уређивача текста (може имати аргументе) који ће се користити "
|
|
"приликом отварања белешке. Уколико нису унети аргументи\n"
|
|
"програм ће аутоматски покушати да открије подразумеваног уређивача."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "Следећи прилози се прате ради промена:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ови мастер кључеви користе застарели алгоритам за шифровање, препоручујемо "
|
|
"да их надоградите. Надограђени мастер кључ ће идаље моћи да дешифрује и "
|
|
"шифрује ваше податке као и увек."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "Џоплин мобилна апликација тренутно не подржава овај тип везе %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Главни кључеви са овим ИД-јевима се користе да шифрују неке од ваших ставки, "
|
|
"ипак апликација им тренутно нема приступ. Вероватно је да ће бити евентуално "
|
|
"преузети путем синхронизације."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "Главни кључ је успешно надограђен!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Главни кључеви са овим ИД-јевима се користе да шифрују неке од ваших ставки, "
|
|
"ипак апликација им тренутно нема приступ. Вероватно је да ће бити евентуално "
|
|
"преузети путем синхронизације."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "Ова белешка \"%s\" је успешно враћена у бележницу \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Бележница није могла бити сачувана: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Белешке су увезене: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "Могуће команде су:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Да би се Џоплин синхронизовао, прво се мора надоградити одредиште. Овај "
|
|
"процес може потрајати неколико минута, а након тога програм се мора поново "
|
|
"покренути. Да наставите, молимо кликните на линк."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "Ознака \"%s\" већ постоји. Молимо вас да одаберете други назив."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:381
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Одредиште са којим ћете синхронизовати. Свако одредиште за синхронизацију "
|
|
"може имати додатне параметре који се називају као `sync.NUM.NAME` (као што "
|
|
"је документовано испод)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "Услуга веб клипера је омогућена и подешена на аутоматско покретање."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Услуга веб клипера није омогућена."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:758
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Тема изгледа"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Тренутно нема белешки. Направите једну тако што ћете кликнути на (+) дугме."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Тренутно нема бележнице. Креирајте једну кликнувши на \"Нова бележница\"."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Нема података за извоз."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:412
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Дошло је до [неусаглашености](%s) на прилогу испод.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:69
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "Дошло је до грешке приликом преузимања овог прилога:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:219
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
|
|
"email and password and try again. Error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ове ставке ће остати на уређају али неће бити синхронизоване на задато "
|
|
"одредиште. Да би сте пронашли ове ставке, или их потражите по називи или ИД-"
|
|
"у (који је приказан у загради изнад)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2158
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:71
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Овај прилог још увек није преузет или дешифрован"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:190
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "Овај прилог још увек није преузет или дешифрован."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Овај токен за ауторизацију је само потребан када се дозвољава апликацијама "
|
|
"трећих страна да приступе Џоплину."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ово је напредни алат за приказивање прилога који су повезани са вашом "
|
|
"бележницом. Молимо будите пажљиви приликом брисања, јер се након брисања не "
|
|
"могу вратити."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:103
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Ова белешка нема податке о геолокацији."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:107
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Ова белешка је измењена:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:609
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ова белешка нема садржаја. Кликните на \"%s\" да активирате едитор и уредите "
|
|
"белешку."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Ова белешка нема историју"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ова услуга дозвољава додатку за интернет претраживач да комуницира са "
|
|
"Џоплином. Када је активирате можете добити упит од вашег заштитног зида да "
|
|
"дате дозволу да Џоплин апликација слуша на одређеном порту."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ово ће дозволити Џоплину да ради у позадини. Препоручује се да омогућите ово "
|
|
"подешавање тако да се ваше белешке константно синхронизују, и да се тако "
|
|
"умањи број конфликта."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "Ово ће отворити нови екран. Сачувај своје промене?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Престани да делиш ову бележницу? Овај прималац више неће имати приступ "
|
|
"садржају ове бележнице."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:738
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Формат датума"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "назив"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:101
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Назив"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Да би сте допустили Џоплину да се синхронизује са Дропбоксом, молимо вас "
|
|
"пратите следеће кораке:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "Да обришете ознаку, уклоните је са повезаних белешки."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "За брисанје: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "Да уђете у режим командног режима, притисните \":\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "Да напустите командни режим, притисните \":\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"За ручно сортирање белешки, редослед мора бити промењен у \"%s\" из менија "
|
|
"\"%s\" > \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "Да увећате/умањите конзолу, притисните \"tc\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "Да се преместите из једног окна у друго, Притисните таб или Шифт+Таб."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Да би радила исправно, апликација захтева следеће дозволе. Молимо да их "
|
|
"дозволите у подешавањима вашег телефона, у Апликације > Joplin > Дозволе"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "ставка задужења"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "Укључи/искључи коментар"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:722
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Алатке за програмере"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Прикажи/сакриј едитор"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Прикажи/сакриј едиторе"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Укључи/искључи спољно уређивање"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Прикажи/сакриј листу белешки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Токен је копиран у клипборд!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Алати"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "Укупно: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Покушајте поново"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Укуцајте `help [команду]` за више информација о команди; или укуцајте `help "
|
|
"all` за потпуну информацију о коришћењу."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:93
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Укуцајте 'joplin help' за информацију о коришћењу."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Унесите наслов белешке или део њеног садржаја да бисте прешли на њу. Или "
|
|
"укуцајте # са називом ознаке или @ са називом бележнице. Или укуцајте : за "
|
|
"тражење команди."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "Унесите нове ознаке или одаберите са листе"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Тип:%s."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "Недовршене ставке задужења на врх"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Корак назад"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:276
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "Непозната заставица: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1088
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Непознати тип ставке је преузет - молимо вас да надоградите Џоплин на "
|
|
"последњу верзију"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "Подели"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Подели"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Престани да делиш ову бележницу? Овај прималац више неће имати приступ "
|
|
"садржају ове бележнице."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:685
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "Неподржан тип слике: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Неподржана веза или порука: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:81
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Неименовано"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Ажурирај"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "Извези профил"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Ажурирано"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "ажурирано"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Ажурирано локалних ставки: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "Ажурирано удаљених ставки: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "Ажурирано: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Ажурирано: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Ажурирано: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Ажурирање..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Надогради"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "УРЛ"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:165 packages/lib/BaseApplication.ts:178
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:215
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Употреба %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Користите дугачки формат листе. Формат је ID, NOTE_COUNT (за бележницу), "
|
|
"DATE, TODO_CHECKED (за листу ставки задужења)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Користите стрелице и Page Up/Down да скролујете листе и текст подручија "
|
|
"(укључујући ову конзолу)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Помоћу стрелица промените распоред ставки. Притисните \"Esc\" да бисте "
|
|
"изашли."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Користи ово за поновну изградњу индекса претраге ако постоји проблем са "
|
|
"претрагом. Ово може потрајати, у зависности од броја белешки."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Користи се за већину текстова у маркдаун уређивачу. Ако није пронађено, "
|
|
"користи се генерички фонт пропорционалне ширине."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Користи се за текст фиксне ширине (нпр. табеле, поља за потврду, код). Ако "
|
|
"није пронађено, генерички моноспејс фонт фиксне ширине се користи."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:147
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:143
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:295
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Неважећи"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "&Приказ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Прикажи на мапи"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Прикажи их сада"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:819 packages/lib/models/Setting.ts:820
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "&Приказ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Вим"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Упозорење"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr "Упозорење: нису сви ресурси приказани због перформанси (лимит: %s)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Опције веб клипера"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "\"WebDAV\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:487
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "\"WebDAV\" лозинка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:464
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "\"WebDAV\" УРЛ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:476
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "\"WebDAV\" корисничко име"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:703
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Вебсајт и документација"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Добро дошли у Џоплин!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Укуцајте ':help shortcuts' за листу пречица на тастатури, или само 'help' за "
|
|
"информацију о коришћењу.\n"
|
|
"\n"
|
|
"На орунерм да бу сте креирали бележницу притисните 'mb'; да би сте направили "
|
|
"белешку притисните 'mn'."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:973
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Приликом креирања нове белешке:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:957
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Приликом креирања нове ставке задужења:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Речи"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:326
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "да"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:591
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Да"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:590
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:170
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Приложићете слику величине (%dx%d пиксела). Да ли желите да је смањите на %d "
|
|
"пиксела пре него што је приложите?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "Тренутно немате бележнице."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "Немате ниједан инсталиран додатак."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "Можете и да укуцате `статус` за више информација."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Можете користити доле наведену алатку за поновно шифровање података, на "
|
|
"пример кад знате да су ваши подаци шифровани застарелом методом шифровања."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "Ваш избор "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "Ваши подаци ће се поново шифровати и поново синхронизовати."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "Ваша дозвола за употребу камере је неопходна."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "Ваша верзија: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:653
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Увећај"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:660
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Умањи"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "Аутоматски ажурирај апликацију"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "Назив бележнице:"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "\"AWS S3\""
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "Главни кључеви којима је потребна надоградња"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ови мастер кључеви користе застарели алгоритам за шифровање, "
|
|
#~ "препоручујемо да их надоградите. Надограђени мастер кључ ће идаље моћи да "
|
|
#~ "дешифрује и шифрује ваше податке као и увек."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Омогућавање шифровања значи да ће *све* ваше белешке и прилози да буду "
|
|
#~ "поново синхронизовани и послати шифровани у одредиште за синхронизацију. "
|
|
#~ "Немојте да изгубите лозинку, из безбедностних разлога ово ће бити "
|
|
#~ "*ЈЕДИНИ* начин да дешифрујете податке! Да омогућите шифровање, молимо вас "
|
|
#~ "да унесете вашу лозинку испод."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "Главни Кључеви"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "Извор"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "Лозинка уредна"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Напомена: Само један главни кључ ће се користити за шифровање (онај "
|
|
#~ "обележен као \"Активан\"). Било који од кључева се може користити за "
|
|
#~ "дешифровање, у зависности од тога како су белешке или бележнице "
|
|
#~ "оригинално шифроване."
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "Шифровање је:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete these notes?"
|
|
#~ msgstr "Обриши ове белешке?"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "Убаци шаблон"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "Шаблонска датотека:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "Направи белешку из шаблона"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "Направи задужење из шаблона"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "Отвори фолдер шаблона"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "Освежи шаблоне"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "Шаблони"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "Дели белешке"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Џоплин Сервер Директоријум"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Џоплин Сервер корисничко име"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "наглашени текст"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "Означавање"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "Напомене о пуној верзији"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ово мора бити * моноспејс * фонт или неће радити исправно. Ако је фонт "
|
|
#~ "неисправан или празан, подразумевани ће бити општи моноспејс фонт."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ово мора бити * моноспејс * фонт или неће радити исправно. Ако је фонт "
|
|
#~ "неисправан или празан, подразумевани ће бити општи моноспејс фонт."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Непозната заставица: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "Провера..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "Прикажи евиденцију"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Статус Џоплин \"Nextcloud\" апликације"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "Провери статус"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "УванДрајв Дев (само за тестирање)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Унесите назив белешке да би се пребацили на њу. Или укуцајте # са називом "
|
|
#~ "ознаке или @ са називом бележнице."
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Име"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "Својства белешке"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "Овај фајл се није могао отворити: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "наглашени текст"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "Кликните да би сте зауставили уређивање у спољном уреднику"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "Својства белешке"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "Молимо вас да прво креирате бележницу."
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Употреба"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Излаз"
|
|
|
|
#~ msgid "Select date"
|
|
#~ msgstr "Одаберите датум"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Потврди"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "Уметни фајл"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "Непознати ниво извештаја: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "Непознати ниво ИД-а %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Синхронизуј"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Json директоријум за извоз"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ова ставка је тренутно шифрована: %s \"%s\". Молимо вас сачекајте да се "
|
|
#~ "све ставке дешифрују а затим покушајте поново."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "Уклонити ознаку \"%s\" из свих белешки?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Не могу синхронизовати са УванДрајвом.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ова грешка се често догађа када се користи УванДрајв за Посао, који "
|
|
#~ "нажалост не може бити подржан.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Молимо вас размотрите употребу стандрардног УванДрајв налога."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "Не могу преместити бележницу на ову локацију"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "Додај или уклони ознаке"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Веза"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "Раздвојени преглед"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "Ресурси: %d."
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "Глобални проценат увећања"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "Синхронизација је већ у току. Стање: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "Унесите главну лозинку:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "Недостаје неопходан аргумент: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "Статус синхронизације"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Опште поставке"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "Опције шифровања"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "Опције шифровања"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "Опције клипера"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
|
#~ msgstr "Дозвола за употребу камере"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "Обустави синхронизацију"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide metadata"
|
|
#~ msgstr "Сакриј метаподатке"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "Прикажи метаподатке"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "Обриши бележницу"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Кликните на (+) дугме да би сте креирали нову белешку или бележницу. "
|
|
#~ "Кликните на мени са стране да би сте приступили вашим постојећим "
|
|
#~ "бележницама."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Тренутно немате бележница. Креирајте једну тако што ће те кликнути на (+) "
|
|
#~ "дугме."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "Добро дошли"
|