mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-11-30 08:26:59 +02:00
5044 lines
158 KiB
Plaintext
5044 lines
158 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Hsu <kevin.hsu.hws@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: yaozeye <yaozeye@yaozeye.onmicrosoft.com>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:609
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "- 相機:允許拍照並附加相片到記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:612
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- 位置:允許將地理位置資訊附加到記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:606
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr "- 儲存:允許將檔案附加到記事並啟用檔案系統同步。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "%s 缺少必須的屬性 %s。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71
|
|
msgid "(In plugin: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(無)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(支援所見即所得: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:630
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:895
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "編輯 (&E)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:585
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "檔案 (&F)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:745
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "跳轉 (&G)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "說明 (&H)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:763
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "記事 (&N)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:773
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "工具 (&T)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:671
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "檢視 (&V)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1492
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d 天"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d 小時"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1323 packages/lib/models/Setting.ts:1324
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d 小時"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1319 packages/lib/models/Setting.ts:1320
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1321
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d 分鐘"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "相符的記事共有 %d 則,要刪除嗎?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - 複本"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) 無法上傳:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s(%s)想與您分享記事本。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (發行前測試版)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s:%d 則記事"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s:%d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> 可以是 \"add\" (新增標籤),\"remove\" (刪除標籤) 或 \"notetags"
|
|
"\" (列出此標籤的相關記事)。`tag list` 命令可列出所有標籤 (加上 -l 可列出完整"
|
|
"資訊)。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> 可以是 \"toggle\" (切換完成與否,或將記事轉換為待辦事項)或 "
|
|
"\"clear\" (將待辦事項轉換為記事)。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1348
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1349
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:815
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "關於 Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "快速鍵"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:377
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "快速鍵 %s 無效。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:346
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr "快速鍵 %s 同時用在 %s 和 %s 命令上,這可能導致意外狀況。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "接受"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "動作"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "行動"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "使用中"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "實際大小"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "新增內文"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new"
|
|
msgstr "新增標題"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "新增或移除標籤:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "新增共享對象:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1198
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "新增標題"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "添加到字典"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "管理員"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr "管理員儀表板"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "顯示進階選項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "進階工具"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:485
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:453
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "全部記事"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "所有預設埠號都在使用中 - 請到 %s 回報此問題"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "亦顯示未設定和隱藏的設定變數。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:203
|
|
msgid "Also publish linked notes"
|
|
msgstr "同步發布已連結記事"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:729
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "一律下載"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
|
|
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press \"ti"
|
|
"\" to see the short notebook id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "已有更新,您想立即下載嗎?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2400
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "外觀"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2405
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "應用程式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "套用"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "您確定要更新授權 token 嗎?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:507
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "參數:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "暗黑 (Aritim)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "附加..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:591
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:874
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "附加檔案"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:878
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "附加相片"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "附加..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "將特定的檔案附加到記事。"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "附加檔案"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "附加檔案衝突:「%s」"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:725
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "附件下載動作"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "附加檔案"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "附件無法被下載"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:390
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"注意:如果更改此位置,請確保在同步之前將所有內容複製到該位置,否則將刪除所有"
|
|
"文件!有關更多詳細資訊,請閱讀 FAQ: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "尚未完成驗證 (未收到身份驗證的 token)。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "授權 Token:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:731
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
|
|
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
|
msgstr "自動於刪除清單中加入已停用帳戶"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:928
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "自動配對大括號、括號、引號等。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1306
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "自動檢查更新"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:840
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "自動切換以配合系統主題"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:302
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "粗體"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "瀏覽所有延伸模組"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:544
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "瀏覽..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "項目清單"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can Share"
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:318
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:196
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "正在取消同步...請稍等。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "正在取消..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "正在取消中...請稍候。"
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:266
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "無法存取 %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "無法更改已加密項目"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:530
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "無法將此記事複製到「%s」記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "找不到「%s」。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "無法初始化同步器。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "無法載入「%s」模組以讀取 %s 格式並匯出 %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "無法載入「%s」模組以讀取 %s 格式並匯出 %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:542
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "無法將此記事移動到「%s」記事本"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:706
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "無法移動記事本到此位置"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr "缺少身份驗證資料,無法更新 Token。再次啟動同步可能會解決此問題。"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "無法儲存 %s 「%s」,因為檔案尺寸超出允許限制 (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr "無法儲存 %s 「%s」,因為此舉將會超出當前帳號可使用的儲存空間 (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法向共享對象 %s 分享加密記事,因為他們並沒有啟用端到端加密。他們可以前往 選"
|
|
"項 > 加密 來啟用該功能。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "調整介面佈局"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "更換語言"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "字元數"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "不含空格的字元"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:528
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:790
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "檢查更新..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:391
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "檢查同步設定"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "核取方塊"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "核取方塊清單"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "檢查中...請稍候。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:881
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "選擇一個選項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome 線上應用程式商店"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "清除"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "清除提醒"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"點選「%s」將記事還原後複製到名為「%s」的記事本中。此記事當前的版本將保留,不"
|
|
"會被取代或修改。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:384
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "新增標籤..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "用戶端 ID:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:221
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:593
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "關閉視窗"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "程式碼"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:601
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "程式碼區塊"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "程式碼檢視"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "與其他人在記事本協作"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:331
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "未來提醒"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"要載入證書,可用逗號分隔的目錄路徑清單,或指明特定證書的路徑。例如: /my/"
|
|
"cert_dir, /other/custom.pem。請注意,如果修改了 TLS 的設置,您必須先儲存變"
|
|
"更,然後再按一下「檢測同步設置」。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "命令"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "命令"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "命令模式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "命令選擇區..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "解密完成。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "已完成: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
|
|
msgid "Compress old changes"
|
|
msgstr "壓縮舊的更改"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:402
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "設置"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "確認密碼不能空白"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "確認密碼:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "確認"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "衝突:%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:112
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "衝突"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "衝突 (附件)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "%s 提供的內容"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "轉換為記事"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "轉換為待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:782
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:157
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "複製"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "複製開發模式命令到剪貼簿"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:391
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:405
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "複製外部鏈結"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:140
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "複製圖片"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:178
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "複製鏈結位址"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "複製 Markdown 連結"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:125
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "複製路徑到剪貼簿"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "複製分享連結"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:153
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "複製 Token"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法授權:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"請再次重試。"
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"無法連接到 Joplin 主機,請檢查同步設定。完整錯誤訊息為:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "無法連上延伸模組儲存庫。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "無法匯出記事: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "無法安裝延伸模組:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"無法回應此邀請。請重試一次,或者向記事本擁有者確認是否仍然啟用共享 \n"
|
|
"\n"
|
|
"錯誤訊息:\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:220
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "無法升級主密鑰:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr "無法驗證此筆記本的共享狀態 - 正在中止。請連接網路後重試。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "建立時間"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "新增一份記事"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
|
|
msgid "Create new profile..."
|
|
msgstr "新增使用者..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "新增記事本"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "新增使用者"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "建立時間"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:37
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "建立日期"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "已建立的本地項目: %d 項。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "已建立的本地項目"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "已建立的遠端項目: %d 項。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "新增於:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "建立:%d。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "已建立: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "新增記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "新增記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "新增待辦事項。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "建立新 %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "正在建立新報告 %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "目前是最新版。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:38
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "自訂順序"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "自訂順序"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "自訂 Joplin 全域樣式表"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "自訂 Markdown 展示樣式表"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1405
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "自訂 TLS 證書"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:772
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:149
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "剪下"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:399
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "暗黑"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "儀表板"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:669
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "資料庫 V%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "日期格式"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1492
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "天數"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109
|
|
msgid "Decrease indent level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "解密項目:%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "解密項目:%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:734
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:411
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "解密項目:%d/%d 項"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200 packages/lib/models/Setting.ts:1207
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1371
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "預設:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:292
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:415
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:482
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:153
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "刪除此附件「%s」?"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25
|
|
msgid "Delete expired sessions"
|
|
msgstr "刪除已過期 session"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20
|
|
msgid "Delete expired tokens"
|
|
msgstr "刪除已過期 token"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "刪除整行"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1299
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "刪除本地資料,自同步目標重新下載所有檔案"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:769
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "刪除此記事「%s」?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:529
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "刪除記事?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"確定刪除「%s」?\n"
|
|
"\n"
|
|
"此記事本中的所有記事和子記事本也將刪除。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:155
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr "確定要刪除記事本?此舉亦會刪除其中的所有記事和子記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "刪除延伸模組「%s」?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected notes"
|
|
msgstr "刪除這些記事?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:771
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "刪除這些記事 %d ?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr "確定刪除這份邀請嗎?此舉將會使共享對象無法再存取這份共享記事本。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "已刪除的本地項目: %d 項。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "已刪除的遠端項目: %d 項。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "刪除特定的記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "刪除記事本時不要求確認。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "刪除符合 <note-pattern> 的記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "刪除記事時不要求確認。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "目標格式:%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "目錄"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:480
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "要同步的目錄(絕對路徑)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "停用"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "停用加密"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "停用安全模式並重新啟動"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "停用網頁剪輯服務"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1318
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "已停用"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"停用加密代表您 *所有* 的記事和附件都會重新重新同步,並且發送未加密的資料到同"
|
|
"步目標。您要繼續嗎?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "放棄變更"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:451
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "忽略"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "顯示記事的地理位置定位網址。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "僅顯示頭 <num> 則記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"僅顯示特定類型的項目。您可用 `n` 來顯示記事,`t` 來顯示待辦事項,或者 `nt` 一"
|
|
"併顯示記事及待辦事項。又例如,用 `-tt` 僅顯示待辦事項,而 `-tnt` 則一併顯示記"
|
|
"事及待辦事項。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "顯示有關記事和記事本的摘要。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "顯示有關記事的完整資訊。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "顯示特定的記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr "顯示當前記事本中的記事。使用「ls /」顯示記事本清單。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "顯示使用資訊。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "顯示版本資訊"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "現在進行"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "不要求確認。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"不要遺失此密碼,為了安全起見,這將是 *唯一* 解密資料的方法!若要啟用加密,請"
|
|
"在下方輸入您的密碼。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "下載"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "下載並安裝瀏覽器外掛:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "已下載"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "已下載並解密"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "已下載並加密"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "正在下載資源檔案"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "正在下載資源檔案..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:400
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "德古拉紫"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "將記事或檔案拖曳至此處"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Dropbox 登入"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:433
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:488
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "新增複本"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "複製本行"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate selected notes"
|
|
msgstr "複製本行"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"將符合 <note> 的記事複製到 [notebook]。如果未指定記事本,則預設複製到當前記事"
|
|
"本中。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1160
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編輯"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "使用外部編輯器編輯"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "編輯記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "編輯記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "編輯記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
|
|
msgid "Edit profile configuration..."
|
|
msgstr "編輯使用者設定..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "編輯器"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1193
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "編輯器字型"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1219
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "編輯器字型系列"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "編輯器文字大小"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "編輯器最大寬度"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "編輯器字型系列"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
msgid "Editor: %s"
|
|
msgstr "編輯器:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "「text」或「json」二選一"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1372
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "電子信箱"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "電子信箱"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "強調文字"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "啟用"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1134
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "啟用 ^sup^ 語法"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1138
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "啟用 ++insert++ 語法"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1130
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "啟用 ==mark== 語法"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1133
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "啟用 ~sub~ 語法"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1136
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "啟用縮寫語法"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1127
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "啟用音效播放器"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "啟用 deflist 語法"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "啟用加密"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1131
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "啟用註腳"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1124
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "啟用 Fountain 語法支援"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "啟用 Linkify"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1137
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "啟用 Markdown 表情符號"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "啟用數學表達式"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "啟用 Mermaid 流程圖支援"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1139
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "啟用 MultiMarkdown 表格延伸模組"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1482
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "啟用記事歷史紀錄"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1129
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "啟用 PDF 查看器"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "啟用軟中斷"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1132
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "啟用表格內容延伸模組"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1120
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "啟用 Typographer 支援"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1128
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "啟用影片播放器"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:113
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "啟用網頁剪輯服務"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "已啟用"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"停用加密代表您 *所有* 的記事和附件都會重新重新同步,並且發送未加密的資料到同"
|
|
"步目標。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "已加密"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "無法修改已加密項目"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:139
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "無法重新命名已加密項目"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2407
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "加密"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:400
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "加密設定"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "加密: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "加密密鑰"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "加密:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "端到端加密"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "請在此輸入驗證碼"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "輸入主密碼:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:111
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "輸入記事本標題"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "列舉 (Enum)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "錯誤"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "在編輯器中開啟記事時出錯:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:203
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "錯誤:%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"錯誤。請檢查網址、使用者名稱、密碼等是否正確,以及同步目標是否可以存取。錯誤"
|
|
"回報訊息為:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "僅顯示錯誤"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote 匯出檔案 (HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote 匯出檔案 (Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "離開本程式。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:331
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:375
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "匯出"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "全部匯出"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "匯出除錯報告"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "匯出除錯報告"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "匯出設定檔"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "正在匯出記事..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "匯出到「%s」(格式:%s)。請稍候..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"將 Joplin 資料匯出到特定路徑。程式將預設匯出完整的資料庫,包括記事本、記事、"
|
|
"標籤以及資源。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "僅匯出特定的記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "僅匯出指定的記事本。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1468
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "故障保護"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1469
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"故障保護 (Fail-safe):當同步目標為空時 (通常發生在設定錯誤或 Bug),不要清除本"
|
|
"機資料"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:95
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "嚴重錯誤:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:589
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "功能旗標"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "已擷取的本地項目: %d/%d 項。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:416
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "擷取資源檔案:%d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "檔案系統"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:190
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "篩選標籤"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "找到: %d。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Firefox 附加元件"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "修正搜尋索引"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "正在修正搜尋索引..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:751
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "焦點"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1068 packages/lib/models/Setting.ts:1085
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "游標置於內文"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1067 packages/lib/models/Setting.ts:1084
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "游標置於標題"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "資料夾"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr "僅用於除錯:將您的設定檔匯出至外部 SD 卡。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
|
|
msgid "For example \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr "有關如何自訂快速鍵,請前往 %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr "有關端到端加密 (E2EE) 的詳細資訊以及該如何啟用,請參考文件:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr "請輸入`help keymap` 查看鍵盤快速鍵與設定選項"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:632
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr "使用路徑樣式存取 (Force path style)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "資訊"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "向前"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "找到: %d。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:675
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS 已啟用:%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "完整更新內容"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "完整更新內容"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2398
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "一般選項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "已生成"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "建立連結..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "立即取得:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1307
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "檢查更新時,也更新到發行前測試版"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"取得或設定一個設定值。如果沒有指明 [value],則會顯示 [name] 的值。如果 "
|
|
"[name] 和 [vallue] 兩者均沒有指明,則會列出當前設定。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:857
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "前往來源網址"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "前往任意內容..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "授權"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48
|
|
msgid "Header %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "說明"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:564
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "隱藏 %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide advanced"
|
|
msgstr "隱藏後設資料 (metadata)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide disabled"
|
|
msgstr "隱藏未啟用密鑰"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "隱藏未啟用密鑰"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "隱藏 Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide keyboard"
|
|
msgstr "隱藏後設資料 (metadata)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide more actions"
|
|
msgstr "隱藏後設資料 (metadata)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "強調標記"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "主頁"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "水平線"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTML 目錄"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTML 檔案"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "超連結"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "圖示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "閒置"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "忽略"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1428
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "忽略 TLS 證書錯誤"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "圖片"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:543
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:600
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "匯入"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:246
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "從「%s」匯入(格式為 %s),請稍候..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "正在匯入記事..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "匯入資料至 Joplin。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:726
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"在「手動」模式下,僅在您點選附件時才下載附件;「自動」模式會在打開記事時開始"
|
|
"下載;「一律下載」模式則無論是否打開記事,都會下載所有附件。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"在任何一個命令中,可以通過標題或 ID 來指定記事或記事本,或使用快捷鍵 `$n`(選"
|
|
"定記事)or `$b`(選定記事本)。您亦可以用 `$c` 代表當前選擇的項目。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"為了將地理位置資訊加入此筆記,您必須允許程式存取位置資料。\n"
|
|
"\n"
|
|
"您隨時可以到設定畫面關閉此選項。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"由於必須對整個資料集進行加密和同步,所以最好在夜間睡覺的時候進行。\n"
|
|
"\n"
|
|
"首先,請依照以下說明進行操作:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. 同步您的所有設備。\n"
|
|
"2. 點選「%s」。\n"
|
|
"3. 等待執行完成。在執行過程中,請避免在其他設備上更改任何記事,以免發生衝"
|
|
"突。\n"
|
|
"4. 待此設備完成重新加密與同步後,同步所有其他設備,並等待其執行完成。\n"
|
|
"\n"
|
|
"重要提示:您只需要在一台設備上執行此操作一次。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:202
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr "為了使用檔案系統同步,您需要具有寫入外部儲存裝置的權限。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "要使用網頁剪輯,您需要執行以下動作:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "進行中"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "在: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119
|
|
msgid "Increase indent level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "減少縮排"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "增加縮排"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:201
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "資訊"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:609
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "內嵌程式碼"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "底線"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "插入超連結"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:625
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert time"
|
|
msgstr "插入日期時間"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "安裝"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "以檔案安裝"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "已安裝"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "安裝中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "無效"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "無效的 %s:%s。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "無效的答案:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "無效的命令:\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1926
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "不正確選項值: \"%s\"。可能的值為: %s。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "無效的密碼"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "斜體"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "項目「%s」無法下載:%s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "項目無法解密"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "無法同步的項目"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr "Joplin 可以使用各種服務來同步您的筆記。從下面的列表中選擇一個。"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:700
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "Joplin Cloud 信箱"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:711
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "Joplin Cloud 密碼"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Joplin 匯出目錄"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Joplin 匯出檔"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin 多次未能解密這些項目,可能是因為它們已損壞或太大。這些項目將保留在設備"
|
|
"上,但 Joplin 將不再嘗試解密。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:784
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplin 討論區"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin 主機"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Joplin 主機 email"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:672
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Joplin 主機密碼"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:643
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Joplin 主機 URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr "Joplin 網頁剪輯可以讓您從瀏覽器保存網頁和螢幕截圖到 Joplin。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Joplin 官方網站"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin 自己的同步服務。還可以使用 Joplin 的專屬功能,例如發布筆記或與他人在筆"
|
|
"記本上協作。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162
|
|
msgid "KaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1494
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "保留記事歷史記錄"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1368
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "鍵盤模式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "快速鍵"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2409
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "快速鍵"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "鑰匙圈支援:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "需要升級的密鑰"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1357
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "橫向"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "語言"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "上次錯誤: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "稍後"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "頁面佈局"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "頁面佈局"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "離開記事本..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1351
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:398
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "光亮"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "行數"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "鏈結"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link description"
|
|
msgstr "加密"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "連結已複製到剪貼簿!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "鏈結"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "不支援「%s」協定的鏈結"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "清單項目"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "已讀取"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "地理位置"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr "鎖定中。如果您確知目前並非正在同步,可刪除「%s」上的鎖定檔並繼續操作。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "日誌"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "登入"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
|
|
msgid "Login below."
|
|
msgstr "於下方登入。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "以 Dropbox 登入"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "以 OneDrive 登入"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "日誌"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:787
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:627
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "捐助"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "管理主密碼"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "管理主密碼..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "管理您的延伸模組"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"管理 E2EE 設定。指令包含 `enable`,`disable`,`decrypt`,`status` 和 `target-"
|
|
"status`。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:730
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "手動"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2403
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr "Markdown + Front Matter"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "標記待辦事項為完成。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "標記待辦事項為未完成。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "標記方式"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "密鑰 %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "主密碼"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "主密碼:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:754
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "最大同時連接數"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142
|
|
msgid "Max Item Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Total Size"
|
|
msgstr "實際大小"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "遺失的密鑰"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "缺少主密鑰"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "缺少必需參數:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:437
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "行動網路 - 停用自動同步"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "更多資訊"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:593
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "更多資訊"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr "與 \"%s\" 相符的項目超過一個,請縮小查詢範圍。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:562
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "要將 %d 移動到「%s」記事本嗎?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "移動至記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "移動至記事本:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "移動至記事本..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
|
|
msgstr "將符合 <note> 的記事移動到 [notebook]。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:105
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "新增記事"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "新增記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:398
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "新增記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "將建立新的記事本「%s」以匯入檔案「%s」"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "新增子記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:170
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "新增標籤:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:96
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "新增待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "最新版本: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268
|
|
msgid "Next match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:516
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Nextcloud 密碼"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:505
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nextcloud 用戶名稱"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:493
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "Nextcloud WebDAV 網址"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:387
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "無使用中的記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "沒有 ID 為 %s 的項目"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "未指定記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "未選擇記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "目前沒有任何記事,請點選「新增記事」即可建立。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "沒有任何附件!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "查無資料"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "沒有該命令:%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "沒有建議"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr "未設定文字編輯器。請用 `config editor <editor-path>` 來設定"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "北歐藍"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr "與 %s 認證失敗,請提供完整的身份驗證資訊。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "尚未下載"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "尚未生成"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "記事"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2401
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "記事本"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1558
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "記事區域增長因數"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "記事附件"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:467
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "記事附加檔案..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "內容主體"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "沒有「%s」記事,要建立嗎?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note editor"
|
|
msgstr "記事本歷史紀錄"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "記事已儲存完畢。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2406
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "記事本歷史紀錄"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "記事不等於待辨事項:\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "記事清單"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "記事清單增長因數"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "記事本屬性"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "記事標題"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "注意:此功能並非所有桌面環境都有用。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:191
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr "注意:分享記事後,該記事將不會在伺服器上加密。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "記事本 (&B)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2402
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "記事本"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "記事本清單增長因數"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:133
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "記事本: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:691
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:457
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "記事本"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:758
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "此標題「%s」已被程式保留,無法使用。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "記事"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2418
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "所有記事和設定均儲存於:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "記事只能在記事本中建立。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "編號清單"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:203
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "確定"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "纯黑 (OLED)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "在 %s:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:602
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "您其中一組主密鑰使用了過時的加密方法。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"有些資料已經過加密,您可能需要提供主密碼來解密。請鍵入 \"e2ee decrypt\" 進行"
|
|
"解密。如果您已經提供了密碼,那加密的項目將會在後臺解密,請耐心等候。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "一個或多個主密鑰需要密碼。"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "OneDrive 登入"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "一次只能列印一個記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "開啟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:178
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "開啟 %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open PDF viewer"
|
|
msgstr "啟用 PDF 查看器"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "開啟個人資料目錄"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "開啟同步精靈..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:73
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "開啟舊檔..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "操作已取消"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:453
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "選項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
|
|
msgid "Or create an account."
|
|
msgstr "或是建立帳號。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordered list"
|
|
msgstr "新增使用者"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:407
|
|
msgid "Other applications..."
|
|
msgstr "其他應用程式..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "匯出格式:%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "匯出至 PDF 的頁面方向"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "匯出 PDF 的頁面大小"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "密碼不能空白"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "密碼:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "密碼不相符!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:792
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "貼上"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "路徑:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF 檔案"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "需要權限"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "允許使用相機"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid ""
|
|
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
|
|
"below."
|
|
msgstr "請點擊「%s」繼續,或在下方的「%s」列表中設定密碼"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "請確認您要重新加密完整資料庫。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:209
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr "在升級密鑰前,請在下面的主密鑰清單中輸入您的密碼。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"請注意,如果是大型筆記本,可能需要幾分鐘才能在共享對象的設備上顯示所有筆記。"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"請在瀏覽器開啟以下 URL 驗證應用程式。應用程式將在「Apps/Joplin」中建立一個目"
|
|
"錄,並只會在該目錄中進行讀取和寫入。應用程式將無法訪問此目錄之外的任何檔案,"
|
|
"同時也無法使用任何其他個人資料。我們不會與任何第三方廠商共用任何資料。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "請先選擇記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "請先選擇要刪除的記事或記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "請選擇同步狀態的匯出位置"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "請為 %s 指定匯入格式"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "請指定要匯入的記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "請升級 Joplin 以使用此延伸模組"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr "請等待所有附件下載並解密。您也可以切換到 %s 以編輯記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "請稍候..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "延伸模組"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2404
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "延伸模組"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "直向"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "可能的鍵/值:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "可能的值:%s。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "偏好設定"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "偏好設定..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:870
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "偏好的暗色主題"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:854
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "偏好的亮色主題"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "按 Ctrl+D 或輸入「exit」以退出應用程式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "點擊快速鍵"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr "按下快速鍵後按下 ENTER,或點擊 BACKSPACE 清除快速鍵。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:580
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "點擊設定解密密碼。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278
|
|
msgid "Previous match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "此記事的先前版本"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "列印"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:655
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "隱私政策"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
|
|
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
|
msgstr "處理失敗的付款訂閱"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
|
|
msgid "Process oversized accounts"
|
|
msgstr "處理過大的帳戶"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
|
|
msgid "Process user deletions"
|
|
msgstr "處理使用者刪除"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
|
|
msgid "Profile name:"
|
|
msgstr "使用者名稱:%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "設定檔版本:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:954
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "屬性"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proxy enabled"
|
|
msgstr "已啟用"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1459
|
|
msgid "Proxy timeout (seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1448
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "公開、私密鍵值對"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "上傳記事..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:211
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "發布記事"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "將記事發布至網路上"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:180
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:315
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "結束"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "重新加密資料"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "重新加密"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1288
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "重新上傳本地資料到同步目標上"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:450
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "進一步了解"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "閱讀時間:%s 分鐘"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "共享對象已接受邀請"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "共享對象尚未接受邀請"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "共享對象已拒絕邀請"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "共享對象:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:646
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:374
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "恢復"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "重新整理"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "啟用數學表達式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "拒絕"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:288
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:295
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "是否從所有記事中移除「%s」標籤?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:297
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "是否從側邊欄中刪除此搜索?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:136
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "重新命名"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "重新命名記事本:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "重新命名標籤:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "將特定的 <item> (記事或記事本) 重新命名為 <name>。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:159
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "換一組 token"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "選擇全部"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236
|
|
msgid "Replace with..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "重設主密碼"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "資源:%d。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "重新啟動並升級"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "重新啟動"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "還原"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:243
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "恢復的記事"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "重試"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "全部重試"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:117
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "在資料夾中顯示檔案"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1009 packages/lib/models/Setting.ts:932
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "顛倒排列順序"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "顛倒排序。"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "修訂版:%s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr "執行文字檔中的命令,每條命令各佔一行。"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr "S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:610
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "S3 存取金鑰"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:570
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "S3 bucket"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:599
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr "S3 region"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:621
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "S3 密鑰"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:585
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "S3 網址"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:584
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr "安全模式啟用中,將暫時停用格式編排及所有延伸模組。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "儲存提醒事項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:93
|
|
msgid "Save as %s"
|
|
msgstr "另存為 %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:80
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "另存新檔..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:327
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "儲存變更"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "在記事中保存地理位置資訊"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:399
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "搜尋"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "搜尋延伸模組..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "搜尋..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "在所有記事中搜尋"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "在目前記事中搜尋"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "搜尋:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "搜尋..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "在所有記事中搜索特定的 <pattern>。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1307
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "詳細訊息請參考發行前測試版頁面: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "選擇"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:386
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "選擇全部"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
|
|
msgid "Select emoji..."
|
|
msgstr "選擇表情符號..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "選擇檔案..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "伺服器已經在 %d 連接埠執行"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "伺服器尚未運作。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "伺服器在 %d 連接埠執行"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:918
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "設定提醒"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "設定提醒:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr "設置為 0 將完全佔滿可用空間。建議寬度為 600"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "設置密碼"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"將特定 <note> 的屬性 <name> 設置為特定的 [值]。可能的屬性有:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:339
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "分享記事本"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "分享記事..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:305
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "分享記事本..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "在 CLI 模式下無法使用快速鍵。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show advanced"
|
|
msgstr "顯示進階選項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "顯示進階選項"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "顯示全部"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:901
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "顯示已完成的待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show disabled"
|
|
msgstr "顯示已停用密鑰"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "顯示已停用密鑰"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "顯示記事數量"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:883
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "顯示記事數量"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "顯示排序按鈕"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "顯示系統匣圖示"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:287
|
|
msgid "Show/hide the sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:286
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "側邊欄"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "跳過此版本"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr "跳過項目:%d (使用 --retry-failed-items 來嘗試重新解密)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "略過:%d。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:402
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "黃昏黑"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:401
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "日光白"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "有些項目無法解密。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:625
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "有些項目無法同步。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:581
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr "有些項目不能同步。請按此查看更多資訊。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:997
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "記事本排序方式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:449
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "記事排序依據"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "排序所選各行"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr "按 <field> 對項目進行排序 (例如: 標題、更新時間、建立時間等等)。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "來源格式:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "來源:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1474
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr "指定 API 伺服器使用的連接埠。如果未設定,將使用預設值。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:213
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "拼字檢查"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "分割顯示"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1159
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "啟動應用程式時最小化到系統匣"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"開始、停止或檢查 API 伺服器。若要指定在哪個連接埠上執行,請設定 api.port 設定"
|
|
"變數。指令為 (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr "正在開始解密... 視需要解密的資料多寡,可能會花幾分鐘時間,請稍候。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "正在啟動同步..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "開始編輯記事。如需返回命令行,請關閉編輯器。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "統計"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "統計..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "狀態"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:96
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "狀態:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:90
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "狀態:已在 %d 埠上啟動"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "步驟 1:啟用剪輯服務"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr "步驟 1: 在瀏覽器中打開此網址以授權應用程式:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "步驟 2: 輸入 Dropbox 提供給您的代碼:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "步驟 2: 安裝外掛"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "停止"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "停止外部編輯"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "刪除線"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "粗體文字"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "送出"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "下標"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "成功!同步設定看起來正確。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "上標"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "本行下移"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "本行上移"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "切換記事 / 待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:444
|
|
msgid "Switch profile"
|
|
msgstr "切換使用者"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "切換為記事"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
|
|
msgid "Switch to profile %d"
|
|
msgstr "切換到使用者 %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "切換為待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr "切換到 [notebook] - 所有進一步的操作將在此記事本中發生。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:564
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "同步狀態"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "同步狀態 (已同步項目 / 項目總數)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr "需要升級同步目標!執行 `%s` 以升級。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "同步目標升級"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr "同步到已指明的目標 (預設是 sync.target 的設定值)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "同步版本:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "同步您的筆記"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2399
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "顯示同步狀態"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1315
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "同步時間間隔"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "同步已在進行中。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:423
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "同步狀態"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:440
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "同步目標"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "同步目標:%s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "進行同步"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "僅在 WiFi 環境下同步資料"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "與遠端儲存設備同步。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "同步中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "同步中..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1350
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:179
|
|
msgid "tag1, tag2, ..."
|
|
msgstr "標籤 1、標籤 2、..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "已標籤:%d。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:715
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:400
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "標籤"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:879
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "拍攝相片"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task list"
|
|
msgstr "任務"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:123
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "任務"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "文字編輯器命令"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
|
|
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
msgstr "謝謝您!您的 Joplin Cloud 帳戶已經完成設定,現在即可開始使用。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:280
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr "程式即將關閉,請重新啟動以完成此過程。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:340
|
|
msgid ""
|
|
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
|
|
msgstr "應用程式並未正確關閉,請問你要開啟安全模式嗎?"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "程式已取得權限 - 您現在可以關閉此瀏覽器分頁。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "此程式已被授權!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "程式已成功取得權限。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:632
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "程式必須重新啟動以便套用這些變動。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:522
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "切換到其他記事後,將不再監控這些附件的變動。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "命令 \"%s\" 僅在 GUI 模式下可用"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr "預設的管理員密碼不安全並且尚未更改![現在更改](%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr "已更換一種更安全的預設加密方案,建議您將資料以此方式加密。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:608
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr "預設的加密方法已更改,您應該重新加密資料。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"用於開啟記事的外部編輯器命令 (可能包括參數)。如果不在此提供,程式將嘗試自動呼"
|
|
"叫預設的編輯器。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530 packages/lib/models/Setting.ts:1545
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1560
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"因數屬性決定了清單上的一項如何增長或縮小,以適應其容器中相對於其他項目的可用"
|
|
"空間。因此因數為 2 的的一項是因數為 1 的一項的佔用空間的兩倍。重啟程式以查看"
|
|
"變化。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:521
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "已監控下列附件的變動:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"以下密鑰使用了過時的加密演算法,建議升級。升級後的主密鑰仍可照常加解密您的資"
|
|
"料。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "Joplin 行動 App 暫不支援此類型的鏈結:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin 團隊已經完成這個擴充插件的審查,此插件符合我們的安全與效能標準。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"以下帶有 ID 的密鑰目前正被使用於加密你的部分項目,然而應用程式目前無法存取這"
|
|
"些項目。它們最終很可能會透過同步的方式來下載。"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:218
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "主密鑰已成功升級!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"某些項目以下列 ID 的密鑰加密過,但目前程式無法存取密鑰來解密。也許很快就會透"
|
|
"過同步下載完畢。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:267
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "已成功將「%s」還原至「%s」筆記本中。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:88
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "無法儲存記事本:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "已匯入記事:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "可能的命令是:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:228
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"此共享對象無法從列表中移除。請重試。\n"
|
|
"\n"
|
|
"錯誤訊息:「%s」"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:590
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"在 Joplin 同步前需先升級同步目標。更新時間大約耗時數分鐘,且程式也需要重新啟"
|
|
"動。如願繼續,請點擊連結。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:582
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr "此同步對象需要升級。點擊這個橫幅來執行升級。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "標籤「%s」已存在,請選擇其他名稱。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:442
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"要同步的目標。每個同步目標可能有額外參數命名為 `sync.NUM.NAME`(參考下方描"
|
|
"述)。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:177
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr "Web Clipper 需要你的授權才得以存取你的資料。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:84
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "網頁剪輯服務已啟用,並設置為自動啟動。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:108
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "網頁剪輯服務已停用。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "界面主題"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "您當前沒有任何記事。點擊 (+) 鈕即可新增。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr "目前沒有任何記事本,請點選「新增記事本」即可建立。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "沒有資料可匯出。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"下載此附加檔案時出現[衝突] (%s):\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:43
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "下載此附件時出現錯誤:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
|
|
"email and password and try again. Error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"設定你的 Joplin Cloud 帳戶時發生錯誤。請確認你的電子信箱與密碼並重試。錯誤訊"
|
|
"息:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"這些頊目將保留在設備上,但不會上傳到同步目標。要尋找這些項目,請以標題或 ID "
|
|
"(在上面的括弧中顯示)搜尋。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2417
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"這些延伸模組提供額外的 Markdown 顯示功能。請注意:雖然這些額外功能個有用途,"
|
|
"但並非標準 Markdown 語法,因此通常只能在 Joplin 內運行;另外,其中一些功能與"
|
|
"所見即所得 (WYSIWYG) 編輯器 *不相容*,用此編輯器編輯記事時無法顯示使用。延伸"
|
|
"模組後皆列出與所見即所得編輯器的相容狀況。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:45
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "此附件尚未完成下載或解密"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "此附件尚未下載或解密完成。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:156
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr "此授權 Token 僅在需要允許第三方程式存取 Joplin 資料時才用得上。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr "此為顯示記事相關附件的進階工具,刪除後將無法復原,請謹慎使用。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:102
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "此記事沒有地理位置定位資訊。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "此記事已被修改:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr "此記事沒有內容。點擊「%s」切換到編輯模式並編輯記事。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "此記事沒有歷史紀錄"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:449
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr "這個編輯模式尚有許多限制,建議使用前先深入了解。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:134
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"此服務允許瀏覽器外掛與 Joplin 溝通。當啟用它時,您的防火牆可能要求您授予 "
|
|
"Joplin 偵聽特定埠的許可權。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"這將會允許 Joplin 在背景執行。建議啟用此設定,以便不斷同步您的記事,從而減少"
|
|
"衝突次數。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "這將會開啟新視窗。儲存您目前的變更嗎?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"此動作將會從你的收藏庫中移除記事本,並且未來將無法再存取其內容。確定要繼續"
|
|
"嗎?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:805
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "時間格式"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:35
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:132
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr "請按照以下步驟,設定 Joplin 與 Dropbox 同步所需的選項:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "若要繼續,請在下方輸入你的主密碼。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "要刪除標籤,請清除相關記事的這個標籤。"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "標示刪除:%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "要進入命令列模式,請輸入「:」"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "要退出命令列模式,請按 ESC 鍵"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr "欲手動調整順序,應在選單「%s > %s」中將排序方式調整為「%s」"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "要最大化/最小化主控台,請輸入 \"tc\"。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "要從一個窗格移動到另一個窗格,請按 Tab 或 Shift+Tab。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr "執行 `e2ee decrypt —retry-failed-items` 來嘗試再次解密這些項目"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:603
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"為了正常運作,請在您的手機設定 (應用程式 > Joplin > 權限) 中啟用下列權限"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to-do: %s"
|
|
msgstr "待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "切換注釋"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "切換開發工具"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "切換編輯器佈局"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "切換編輯器"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "切換外部編輯模式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "切換記事清單"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "切換目前的排序"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "切換安全模式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "顯示 / 隱藏側邊欄"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "切換排序方式"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Token 已經被複製到剪貼簿!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "工具"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "實際大小"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "總數:%d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "再試一次"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"輸入 `help [command]` 查看關於命令的更多資訊; 或者輸入 `help all` 獲取完整的"
|
|
"使用說明。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:93
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "鍵入 `joplin help` 檢視使用說明。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"輸入記事標題、部分記事內容、# 後輸入標籤名稱、@ 後輸入筆記本名稱等方式,可前"
|
|
"往相應搜尋結果。或者可輸入 : 以搜尋其他指令。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:198
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "輸入新標籤,或在清單中選擇"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "類型:%s。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:900
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "最上方顯示未完成的待辦事項"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:364
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "復原"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:288
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "未知的標誌:%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1096
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr "已下載項目為未知類型,請將 Joplin 升級至最新版本"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unordered list"
|
|
msgstr "新增使用者"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "未上傳記事"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:154
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "停止分享"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:328
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr "確定要停止共享嗎?此舉將會使共享對象無法再存取這份共享記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:668
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "不支援的圖像類型:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "未支援的鏈接或訊息: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:81
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "未命名"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "更新使用者"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:21
|
|
msgid "Update total sizes"
|
|
msgstr "更新整體尺寸"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "已更新"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "更新日期"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "已更新的本地項目: %d 項。"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "已更新的遠端項目: %d 項。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "更新於:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "更新:%d。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:846
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "已更新:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "更新中..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "升級"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "升級同步目標到最新版本。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "網址"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:170 packages/lib/BaseApplication.ts:183
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:220
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "使用資訊:%s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"使用長清單格式。格式為 ID, NOTE_COUNT (用於記事本), DATE, TODO_CHECKED (用於"
|
|
"待辦事項), TITLE"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:180
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "使用拼字檢查"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr "使用方向鍵和上/下頁鍵以捲動清單和文件區域 (包括此主控台)。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:831
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr "使用方向鍵移動佈局項,點擊「Esc」退出。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"如果搜尋出現問題,請使用此功能重新建立搜尋索引。所需時間依記事數量而定,也可"
|
|
"能會花費很長的時間。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1221
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"用在編輯器中大部分的文字上。如果尋無此字型,將顯示為通用的變動寬度字型。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"用在需要固定字寬的狀況(表格、待辦事項、程式碼等)。如果尋無此字型,將顯示為"
|
|
"通用的固定寬度字型。"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:119
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr "使用者移除"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:115
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "有效的"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "檢視"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:850
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "在地圖上顯示"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "立即檢視"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:140
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "閱讀器"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1373
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "警告"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:240
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr "警告:為確保效能,將不會顯示所有資源(限制:%s)。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2408
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "網頁剪輯"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:551
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "WebDAV 密碼"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "WebDAV 網址"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:540
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "WebDAV 用戶名稱"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "官方網站及線上說明"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin 歡迎您!\n"
|
|
"\n"
|
|
"鍵入: `:help shortcuts` 檢視鍵盤快速鍵清單,或輸入 `:help` 檢視使用說明。\n"
|
|
"\n"
|
|
"例如,您可輸入: `mb` 新增一本記事本; 輸入 `mn` 新增記事。"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1081
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "當新增記事時:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1064
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "當新增待辦事項時:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "單字數"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:386
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:195
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"您將附加大型圖片 (%dx%d pixels),附加之前是否要把尺寸縮小為 %d pixels?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "您目前尚未擁有記事本。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "您尚未安裝任何延伸模組。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "鍵入 `status` 可獲取更多訊息。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"若您需要重新加密資料(例如:發現某些記事使用了過時的加密方式),可使用下面的"
|
|
"工具。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "您的選擇: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "您的資料將被重新加密並再次同步。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr "需要輸入你的密碼,才能解密你的部分資料。"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"需要輸入你的密碼,才能解密你的部分資料。輸入 `:e2ee decrypt` 來進行設定。"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "您必須允許程式使用相機。"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "您目前的版本: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:724
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:730
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "放大"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:737
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "縮小"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been saved"
|
|
#~ msgstr "記事已儲存完畢。"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "新增使用者"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "建立時間"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create task list"
|
|
#~ msgstr "新增一份記事"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "新增使用者"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unitalic"
|
|
#~ msgstr "斜體"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bold text"
|
|
#~ msgstr "粗體"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Link"
|
|
#~ msgstr "編輯記事本"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Date Time"
|
|
#~ msgstr "插入日期時間"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Italicize"
|
|
#~ msgstr "斜體"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as SVG"
|
|
#~ msgstr "另存新檔..."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "自動更新應用程式"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "記事本標題:"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "主密鑰需要升級"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "以下主密鑰使用了過時的加密演算法,建議升級。升級後的主密鑰仍可照常加解密您"
|
|
#~ "的資料。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "啟用加密代表您 *所有* 的記事和附件都會重新重新同步,並且發送加密後的資料到"
|
|
#~ "同步目標。千萬不要忘記密碼,因為這是解密的 *唯一* 方式!要啟用加密,請在下"
|
|
#~ "面輸入密碼。"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "主密碼"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "來源"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "密碼 OK"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "注意:加密時僅使用標記為「使用中」的那份密鑰;而解密時則根據記事或記事本最"
|
|
#~ "初加密的方式,可能採用此處列出的任一組密鑰。"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "加密:"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not resize images"
|
|
#~ msgstr "不要縮放圖片"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "插入範本"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "範本檔案:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "從範本建立記事"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "從範本建立待辦事項"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "開啟範本目錄"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "重新載入範本"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "範本"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "分享記事"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin 主機目錄"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Joplin 主機用戶名"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "強調文字 <em>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "標記"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "完整的版本資訊"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr "如果字型不正確或沒有填寫,則預設為通用等距字型。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "必須是 *等距 (monospace)* 字型,否則程式將無法正常運作。如果字型不正確或沒"
|
|
#~ "有填寫,則預設為通用等距字型。"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "不明"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "檢查中..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "尚未安裝 Joplin Nextcloud 程式或設定錯誤。請查看下面的完整錯誤訊息:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "顯示日誌"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Joplin Nextcloud 程式狀態:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "檢查狀態"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (測試用)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr "輸入記事標題、#加上標籤名稱、@ 加上記事本名稱以開啟相應項目。"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "名稱"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "記事本屬性"
|
|
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "強調文字 <em>"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "點擊以停止外部編輯"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "內容屬性"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "請先新增記事本。"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "使用量"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "離開"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "確認"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "附加任何檔案"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "未知的日誌級別: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "未知的級別 ID: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "進行同步"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin 匯出目錄"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr "此項目當前已加密:%s \"%s\"。請等待所有項目解密後重試。"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "是否從所有記事中刪除「%s」及其下的子標籤?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "無法與 OneDrive 同步。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "此錯誤通常發生在 OneDrive for Business,Joplin 無法支援。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "請考慮使用一般的 OneDrive 帳戶。"
|
|
|
|
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
|
|
#~ msgstr "使用 CodeMirror 作為編輯器 (BETA)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "無法將記事本移動到此位置"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "新增或移除標籤"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "前"
|
|
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "分割"
|
|
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "資源"
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "整體縮放比例 (%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "同步已在進行中。狀態:%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "確認主密碼:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "確認密碼:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "缺少必需參數:%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "顯示同步狀態"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "一般選項"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "加密選項"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "加密選項"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "剪輯選項"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "取消同步"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "顯示後設資料 (metadata)"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "刪除記事本"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr "您可以點撃 (+) 鈕新增記事或記事本,點撃側邊欄可檢視現有的記事本。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr "您當前沒有任何記事本,點擊 (+) 鈕即可建立。"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "歡迎"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "您可用逗號分隔每個標籤。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr "啟用檔案系統同步時要同步的路徑。請參閱 `sync.target`。"
|
|
|
|
#~ msgid "State: %s."
|
|
#~ msgstr "狀態:%s。"
|
|
|
|
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "已有同樣名為「%s」的記事本"
|