mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
6330 lines
237 KiB
Plaintext
6330 lines
237 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Vyacheslav Andreykiv <vandreykiv@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: uk_UA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Камера: щоб надати доступ до камери була можливість додавати фто до "
|
|
"нотатки."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:610
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Розташування: щоб дозволити додавати інформацію про геолокацію до нотатки."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:604
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Зберігання: для дозволу приєднання файлів до нотаток та для синхронізації "
|
|
"файлової системи."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "У “%s” відсутня необхідна властивість “%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:261
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
|
|
msgid "(In plugin: %s)"
|
|
msgstr "(У плагіні: %s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Жодного)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(wysiwyg: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1012
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:715
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Редагувати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1008
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:589
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:837
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Перейти"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:890
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Допомога"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:855
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Нотатка"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:868
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Інструменти"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Перегляд"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "Закрити вікно"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d днів"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150
|
|
msgid "%d GB"
|
|
msgstr "%d ГБ"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
|
|
msgid "%d GB storage space"
|
|
msgstr "%d ГБ місця для зберігання"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1500
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d година"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1501 packages/lib/models/Setting.ts:1502
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d годин"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
|
|
msgid "%d MB"
|
|
msgstr "%d MБ"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
|
|
msgid "%d MB per note or attachment"
|
|
msgstr "%d МБ на нотатку або вкладення"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1497 packages/lib/models/Setting.ts:1498
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1499
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d хвилин"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d нотаток відповідають цьому шаблону. Видалити їх?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
|
|
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - Копіювати"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "Не вдалося завантажити %s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:64
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) хоче поділитись нотаткою з вами."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (попередній випуск)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
|
|
"synchronisation will be slow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
|
|
msgid "%s tab opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d нотаток"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:261
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s: Missing password."
|
|
msgstr "Головний пароль"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> може бути “add”, “remove”, “list” або “notetags”, щоб "
|
|
"призначити або видалити [тег] з [нотатки], перелічити нотатки, пов’язані з "
|
|
"[тегом], або перелічити теги, пов’язані з [нотаткою]. Команда `tag list` "
|
|
"може використовуватися для переліку всіх тегів (використовуйте -l для довгої "
|
|
"опції)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> може бути “toggle” або “clear”. Використовуйте “toggle”, щоб "
|
|
"переключити дане завдання між завершеним та незавершеним станом (якщо ціль - "
|
|
"звичайна нотатка, вона буде перетворена на завдання). Використовуйте "
|
|
"“clear”, щоб перетворити завдання назад на звичайну нотатку."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1526
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1524
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1527
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:77
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:595
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:931
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Про Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "прискорювач"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:384
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "Прискорювач “%s” хибний."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:353
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Прискорювач “%s” використовується для команд “%s” та “%s”. Це може призвести "
|
|
"до несподіваної поведінки."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:668
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Прийняти"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
|
|
msgid "Accepted shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
|
|
msgid "Access denied: Please check your username and password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
|
|
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Обліковий запис"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:99
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Дія"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:655
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Дії"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Активний"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:805
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Фактичний розмір"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1537
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "Додати тіло"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
|
|
msgid "Add new"
|
|
msgstr "Додати нове"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Додати або видалити теги:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "Додати одержувача:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1610
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Додати заголовок"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "Додати до словника"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Адміністратор"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr "Панель адміністратора"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Розширені опції"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "Розширені інструменти"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
|
|
msgid ""
|
|
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Усі дані, включно з нотатками, блокнотами та тегами, буде остаточно видалено."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
|
|
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:185
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Всі нотатки"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "Усі потенційні порти використовуються - повідомте про проблему на %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
|
|
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "Також відображає невстановлені та приховані змінні конфігурації."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
|
|
msgid "Also publish linked notes"
|
|
msgstr "Також опублікувати пов’язані нотатки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Завжди"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Завжди"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
|
|
msgid "Always open %s files without asking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always resize"
|
|
msgstr "Завжди"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
|
|
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте ідентифікатор "
|
|
"блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий ідентифікатор блокнота, "
|
|
"або використовуйте $b для поточного вибраного блокнота"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
|
|
"\"ti\" to see the short notebook id"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте короткий "
|
|
"ідентифікатор блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий "
|
|
"ідентифікатор блокнота"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
|
|
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
|
|
msgid "An error occurred: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "Доступне оновлення, ви хочете завантажити його зараз?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:23
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:533
|
|
msgid ""
|
|
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
|
|
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2789
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2794
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Застосунок"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Застосувати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "Ви впевненні що хочете поновити токен авторизації?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
|
|
"configuration will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ви впевнені, що хочете повернутися до макета за замовчуванням? Поточну "
|
|
"конфігурацію макета буде втрачено."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:555
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Параметри:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Прикріпити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:673
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1127
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Прикріпити файл"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1131
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Прикріпити фото"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1231
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Прикріпити…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Додає даний файл до нотатки."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "вкладення"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Конфлікт вкладення: “%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:778
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "Поведінка завантаження вкладення"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Вкладення"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Вкладення, що не можуть бути завантажені"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Увага: Якщо ви змінили це розташування, перед синхронізацією скопіюйте до "
|
|
"нього весь вміст, інакше всі файли буде видалено! Докладнішу інформацію див. "
|
|
"У розділі поширених запитань: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "Автентифікація не була завершена (не отримано токен автентифікації)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Токен авторизації:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authorise"
|
|
msgstr "Токен авторизації:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Авто"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
|
|
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
|
msgstr "Автоматично додавати вимкнені облікові записи для видалення"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:996
|
|
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
|
|
msgstr "Автоматичне закриття дужок, лапок тощо."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1471
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
|
|
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:907
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Автоматично перемикати тему на відповідну системній темі"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Назад"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:347
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Основні"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
|
|
msgid ""
|
|
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
|
|
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
|
|
"to reset biometrics scanning."
|
|
msgstr ""
|
|
"На пристрої не налаштовано біометричне розблокування. Налаштуйте його, щоб "
|
|
"розблокувати Joplin. Якщо пристрій заблоковано, вимкніть і ввімкніть його, "
|
|
"щоб скинути біометричне сканування."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Жирний"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "Переглянути всі розширення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Переглянути…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:221
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:151
|
|
msgid "Built-in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Маркований список"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:37
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
|
|
msgid "Can Share"
|
|
msgstr "Може поділитися"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
|
|
msgid "Can view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
|
|
msgid "Can view and edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Скасувати"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "Скасування фонової синхронізації … Зачекайте."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Скасування…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "Скасування… Будь ласка, почекайте."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "Помилка доступу %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Не вдається змінити зашифрований елемент"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:616
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Не можливо скопіювати нотатку до “%s” блокнота"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create a new note: %s"
|
|
msgstr "Створює нову нотатку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:67
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:22
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "Не вдається знайти “%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
|
|
msgid "Cannot find: \"%s\""
|
|
msgstr "Не вдається знайти “%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Не вдається ініціалізувати синхронізатор."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і вивести “%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і цілі “%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:628
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Не можливо перемістити нотатку до “%s” блокнота"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Не можливо перемістити блокнот в дану локацію"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не вдається оновити токен: дані автентифікації відсутні. Повторний запуск "
|
|
"синхронізації може вирішити проблему."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищує дозволений ліміт (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищить загальний дозволений "
|
|
"розмір (%s) для цього облікового запису"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Неможливо надати доступ до зашифрованого блокнота одержувачу %s, оскільки "
|
|
"він не ввімкнув наскрізне шифрування. Вони можуть зробити це на екрані "
|
|
"Конфігурація > Шифрування."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "З урахуванням регістру"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "Змінити макет програми"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Змінити мову"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Символи"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Символи виключаючи пробіли"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:906
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Перевірити наявність оновлень…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:465
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Маркування"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Маркований список"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Перевірка… Будь ласка, зачекайте."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Виберіть варіант"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome Web Store"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Очистити"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Очистити будильник"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Натисніть “%s”, щоб відновити нотатку. Вона буде скопійована у блокнот із "
|
|
"назвою “%s”. Поточна версія примітки не буде замінена або змінена."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:432
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "Клацніть, щоб додати теги..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "ID клієнта: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Закрити"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
|
|
msgid "Close dropdown"
|
|
msgstr "Закрити випадаючий список"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
|
|
msgid ""
|
|
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
|
|
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
|
|
"notes as JEX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:677
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Закрити вікно"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Код"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:683
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Блок коду"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Вбудований код"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collaborate on a notebook with others"
|
|
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Згорнути"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse %s"
|
|
msgstr "Згорнути"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Найближчі будильники"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1640
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Розділений комами список шляхів до каталогів, з яких завантажуються "
|
|
"сертифікати, або шлях до окремих файлів сертифіката. Наприклад: /my/"
|
|
"cert_dir, /other/custom.pem. Зверніть увагу, що якщо ви вносите зміни до "
|
|
"налаштувань TLS, потрібно зберегти зміни, перш ніж натискати “Перевірити "
|
|
"конфігурацію синхронізації”."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "команда"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Команда"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "Панель команд"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "Панель команд..."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Завершено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Завершено"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Завершено розшифрування."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
|
|
msgid ""
|
|
"Completed with warnings:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "Завершено: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:64
|
|
msgid "completion date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
|
|
msgid "Compress old changes"
|
|
msgstr "Стиснути старі зміни"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:851
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Налаштування"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "Підтвердження паролю не може бути порожнім"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Підтвердіть пароль:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Підтвердження"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "Конфліктів: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Конфлікти"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "Конфлікти (вкладення)"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208
|
|
msgid "Consolidated billing"
|
|
msgstr "Консолідована оплата"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:104
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "Вміст надано %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content provided by: %s"
|
|
msgstr "Вміст надано %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Продовжити"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Перетворити на нотатку"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "Перетворити на список справ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
|
|
msgid "Converting speech to text..."
|
|
msgstr "Перетворення голос на текст..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Копіювати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Скопіюйте команду режиму розробника в буфер обміну"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:121
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "Копіювати зовнішнє посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Копіювати зображення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Копіювати адресу посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:90
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy link to website"
|
|
msgstr "Веб-сайт Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:106
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1292
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Скопіювати Markdown посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Скопіювати спільне посилання"
|
|
msgstr[1] "Скопіювати спільні посилання"
|
|
msgstr[2] "Скопіювати спільні посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Скопіювати токен"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy version info"
|
|
msgstr "Відображає інформацію про версію"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не вдалося авторизувати додаток:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Не вдалося підключитися до сервера Joplin. Будь ласка, перевірте параметри "
|
|
"синхронізації на екрані налаштування. Повна помилка:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "Не вдалося підключитися до репозиторію плагінів."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Не вдалося експортувати примітки: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:70
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "Не можливо встановити розширення: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Не вдалося відповісти на запрошення. Будь ласка, спробуйте ще раз або "
|
|
"зверніться до власника блокнота, чи він все ще надає до нього спільний "
|
|
"доступ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Виникла наступна помилка:\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
|
|
msgid "Could not switch profile: %s"
|
|
msgstr "Не вдалося змінити профіль: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Не вдалося оновити головний ключ: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не вдалося перевірити статус спільного використання цього блокнота – "
|
|
"перериваю. Спробуйте ще раз, коли Ви підключитесь до Інтернету."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
|
|
msgid "Could not verify your identity: %s"
|
|
msgstr "Не вдалося підтвердити Вашу особу: %is"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Створити"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
|
|
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
|
|
msgstr "Створіть новий блокнот під батьківським блокнотом."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Створити блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Create new profile..."
|
|
msgstr "Створити новий профіль..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "Створити блокнот"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Створити користувача"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Створено"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:61
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "дата створення"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Створено локальних елементів: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "Створено локально"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "Створено віддалених елементів: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "Створено: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Створено: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1094
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Створено: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Створює нову нотатку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Створює новий блокнот."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Створює нове завдання."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating new note..."
|
|
msgstr "Створення нового %s…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating new to-do..."
|
|
msgstr "Створення нового %s…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Створення звіту…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "Поточна версія є оновленою."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:62
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "індивідуальний порядок"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Особливий порядок"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для стилів додатків у всьому Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1423
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1639
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Спеціальні сертифікати TLS"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194
|
|
msgid "Customise the note publishing banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Вирізати"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Dark"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Панель керування"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:836
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Формат дати"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "днів"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
|
|
msgid "Decrease indent level"
|
|
msgstr "Зменшити відступ"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Розшифровано елементів: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Розшифровано елементів: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Дешифрування елементів: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354 packages/lib/models/Setting.ts:1361
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1562
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "За замовчуванням"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "За замовчуванням: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:183
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:115
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:460
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:551
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1320
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Видалити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:173
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "Видалити вкладення “%s”?"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
|
|
msgid "Delete expired sessions"
|
|
msgstr "Видалити сесії, термін дії яких закінчився"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
|
|
msgid "Delete expired tokens"
|
|
msgstr "Видаліть прострочені токени"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Видалити лінію"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1464
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "Видаліть локальні дані та повторно завантажте з цілі синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete note"
|
|
msgstr "Видалити нотатку?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete notebook"
|
|
msgstr "Видалити нотатку?"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:15
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "Видалити розширення “%s”?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
|
|
msgid "Delete profile \"%s\""
|
|
msgstr "Видалити профіль \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
|
|
msgid "Delete selected notes"
|
|
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
|
|
msgid ""
|
|
"Delete the Inbox notebook?\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
|
|
"may be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Видалити це запрошення? Одержувач більше не матиме доступу до цього "
|
|
"спільного блокнота."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
|
|
msgid "Delete this profile?"
|
|
msgstr "Видалити цей профіль?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Видалити"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Видалено локальних елементів: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "Видалено віддалених елементів: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
|
|
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Видаляє даний блокнот."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Видаляє блокнот, не запитуючи підтвердження."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Видаляє нотатки, що відповідають <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Видаляє нотатки, не вимагаючи підтвердження."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Формат призначення: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
|
|
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Каталог"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "Каталог для синхронізації (абсолютний шлях)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:116
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Відключити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Вимкнути шифрування"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "Вимкніть безпечний режим і перезапустіть"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Відключити сервіс Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1496
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Відключено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Вимкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
|
|
"повторно синхронізовані та відправлені незашифрованими до цілі "
|
|
"синхронізації. Ви хочете продовжити?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Скасувати зміни"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:271
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Скасувати зміни"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:507
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Відхилити"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Відображає URL-адресу геолокації для примітки."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Відображає лише перші <num> нотаток."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Відображає лише елементи певного типу. Може бути `n` для нотаток,`t` для "
|
|
"завдань або `nt` для приміток і завдань (наприклад,`-tt` відображатиме лише "
|
|
"завдання, тоді як `-tnt` відображатиме нотатки та завдання."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Відображає зведення про нотатки та блокноти."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Відображає повну інформацію про нотатку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Відображає дану нотатку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Відображає нотатки в поточному блокноті. Використовуйте `ls /`, щоб "
|
|
"відобразити список блокнотів."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Відображає інформацію про використання."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Відображає інформацію про версію"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "Зробити зараз"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Не питати підтвердження."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не втрачайте пароль, оскільки з міркувань безпеки це буде *єдиний* спосіб "
|
|
"розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть свій пароль нижче."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Donate, website"
|
|
msgstr "Веб-сайт Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Завантажити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "Завантажте та встановіть відповідне розширення для вашого браузера:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Завантажено"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "Завантажено і розшифровано"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "Завантадено і зашифровано"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Завантаження"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
|
|
msgid "Downloading %s language files..."
|
|
msgstr "Завантаження мовних файлів %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Завантаження ресурсів…"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
|
|
msgid "Draw picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:917
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Перетягніть сюди нотатки або файли"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Dropbox логін"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "due date"
|
|
msgstr "оновлена дата"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:498
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:557
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Дублікат"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Продублювати рядок"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:500
|
|
msgid "Duplicate selected notes"
|
|
msgstr "Продублювати вибрані нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Дублює нотатки, що відповідають <note> на [notebook]. Якщо блокнот не "
|
|
"вказаний, нотатка дублюється в поточному блокноті."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1576
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Редагувати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Радктувати в зовнішньому редакторі"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "Редагувати посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Редагувати примітку."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Редагувати блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Редагувати профіль"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
|
|
msgid "Edit profile configuration..."
|
|
msgstr "Редагувати конфігурацію профілю..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Редактор"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Шрифт редактора"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1373
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "Сімейство шрифтів редактора"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Розмір шрифту редактора"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "Максимальна ширина редактора"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1386
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "Редактор сімейства моноширинних шрифтів"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
msgid "Editor: %s"
|
|
msgstr "Редактор: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "Або “текст”, або “json”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1563
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Електронна пошта"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:22
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email to note"
|
|
msgstr "Редагувати примітку."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187
|
|
msgid "Email to Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email To Note, login information"
|
|
msgstr "Відображає інформацію про версію"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:132
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Електронні поштові адреси"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "підкреслення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
|
|
msgid "Empty trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:117
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ввімкнути"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "Увімкнути ^sup^ синтаксис"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "Увімкнути ++insert++ синтаксис"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "Увімкнути ==mark== синтаксис"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "Увімкнути ~sub~ синтаксис"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "Уімвнути синтаксис абревіатур"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Увімкнути аудіо-плеєр"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
|
|
msgid "Enable biometrics authentication?"
|
|
msgstr "Увімкнути біометричну автентифікацію?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "Увімкнути синтаксис “визначень”"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Ввімкнути шифрування"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "Увімкнути виноски"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1266
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Увімкнути підтримку Fountain синтаксису"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Увімкнути Linkify"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "Увімкнути підтримку емодзі"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Увімкнути математичні вирази"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Увімкнути підтримку Mermaid діаграм"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "Увімкнути розширені таблиці"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Увімкнути історію нотаток"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:879
|
|
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable plugins"
|
|
msgstr "Керування розширеннями"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "Увімкнути переглядач PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:131
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable plugin support"
|
|
msgstr "Увімкнути підтримку типографічних символів"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1261
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "Увімкнути м’які переходи"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
|
|
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
|
|
msgstr "Увімкніть перевірку правопису в текстовому редакторі"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "Увімкнути розширення змісту"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
|
|
msgid "Enable the Markdown toolbar"
|
|
msgstr "Увімкніть панель інструментів Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1262
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Увімкнути підтримку типографічних символів"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1270
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Увімкнути відео-плеєр"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Ввімкнути Web Clipper сервіс"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Включено"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладені файли "
|
|
"будуть повторно синхронізовані та надіслані в зашифрованому вигляді на ціль "
|
|
"синхронізації."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Зашифровано"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Зашифровані елементи не можуть бути змінені"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2796
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Шифрування"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:528
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "Налаштування шифрування"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "Шифрування: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Ключі шифрування"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Шифрування:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "Наскрізне шифрування"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Введіть код тут"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Введіть головний пароль:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Редагувати заголовок блокнота"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "Головний пароль"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Enum"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:129
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Помилка"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Помилка відкриття нотатки в редакторі: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:79
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:209
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Помилка: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Помилка. Переконайтесь, що URL-адреса, ім’я користувача, пароль тощо є "
|
|
"правильними та ціль синхронізації доступна. Повідомлення про помилку:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "Лише помилки"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Вийти із програми."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Розгорнути"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand %s"
|
|
msgstr "Розгорнути"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:169
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Експорт"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:631
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Експортувати все"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export all notes as JEX"
|
|
msgstr "Експортувати все"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "Експортувати розширений звіт"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Експорт профілю"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
|
|
msgid "Exported successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Експортування профілю…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Експортування до \"%s\" у форматі \"%s\". Будь ласка, зачекайте…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting..."
|
|
msgstr "Експортування профілю…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Експортує дані Joplin за вказаним шляхом. За замовчуванням експортує всю "
|
|
"базу даних, включаючи блокноти, нотатки, теги та ресурси."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Експортує лише дану примітку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Експортує лише даний блокнот."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "Безаварійність"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1706
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Безаварійність: не видаляйти локальні дані, коли ціль синхронізації порожня "
|
|
"(часто результат неправильної конфігурації або помилки)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to leave share. Please verify that Joplin is connected to the "
|
|
"internet and able to sync.\n"
|
|
"Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:100
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Критична помилка:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:640
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:648
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "Функціональні прапорці"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "Отримано елементів: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Завантаження ресурсів: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "Файлова система"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Фільтри тегів"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "Фільтри тегів"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Знайти та замінити"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Знайти: "
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Рощширення Firefox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "Виправлення індексу пошуку"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "Виправлення індексу пошуку…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:843
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Фокус"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151 packages/lib/models/Setting.ts:1168
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "Фокус на тілі"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150 packages/lib/models/Setting.ts:1167
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "Фокус на залоговку"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Тільки для налагодження: експортуйте свій профіль на зовнішню SD-карту."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1685
|
|
msgid "For example \"%s\""
|
|
msgstr "Наприклад \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Щоб отримати інформацію про те, як налаштувати скорочення клавіатури, "
|
|
"відвідайте %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Щоб отримати додаткову інформацію про наскрізне шифрування (E2EE) та поради "
|
|
"щодо його ввімкнення, перегляньте документацію:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Для списку комбінацій клавіш та параметрів конфігурації введіть `help keymap`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr "Примусовий стиль шляху"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Форматування"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Вперед"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Знайдено: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From a plugin"
|
|
msgstr "Переглянути всі розширення"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:627
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS увімкнено: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "Повний журнал змін"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Повне ім'я"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2787
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Загальні"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Згенерований"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Генерування посиланя…"
|
|
msgstr[1] "Генерування посилань…"
|
|
msgstr[2] "Генерування посилань…"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2830
|
|
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Отримати зараз:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "Отримуйте ntcnjdb випуски, перевіряючи наявність оновлень"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Отримує або встановлює значення конфігурації. Якщо значення [value] не "
|
|
"вказано, воно буде відображати значення [name]. Якщо не вказано ні [ім’я], "
|
|
"ні [значення], у ньому буде вказано поточну конфігурацію."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "Перейти до посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Перейти будь-куди…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "Надати дозвіл"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
|
|
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
|
|
msgid "Header %d"
|
|
msgstr "Заголовок %d"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Заголовоки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Заголовок"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Допомога"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:125
|
|
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:629
|
|
msgid "Hermes enabled: %d"
|
|
msgstr "Hermes увімкнено: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Сховати %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
|
|
msgid "Hide advanced"
|
|
msgstr "Приховати розширені"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Advanced Settings"
|
|
msgstr "Показати розширені налаштування"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Hide disabled"
|
|
msgstr "Приховати вимкнено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "Приховати вимкнені клавіші"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Сховати Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
|
|
msgid "Hide keyboard"
|
|
msgstr "Сховати клавіатуру"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Hide more actions"
|
|
msgstr "Приховати інші дії"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Виділення"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:145
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Головна"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Горизонтальна лінія"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTML Directory"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTML File"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Іконка"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:98
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Бездіяльність"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:36
|
|
msgid ""
|
|
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
|
|
"Joplin Cloud."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ігнорувати"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1664
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "Ігнорувати помилки сертифіката TLS"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Елементи, які неможливо синхронізувати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Зображення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:627
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Імпорт"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import and Export"
|
|
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
|
|
"Details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
|
|
msgid "Import from JEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
|
|
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import or export your data"
|
|
msgstr "Експортувати все"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
|
|
msgid "Imported successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:301
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Імпортування з “%s” в форматі “%s”. Будь ласка, зачекайте…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Імпортування нотаток…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Експортування профілю…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Імпортує дані в Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:779
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"У режимі “Вручну” вкладення завантажуються лише при натисканні на них. У "
|
|
"розділі “Авто” вони завантажуються, коли ви відкриваєте примітку. У розділі "
|
|
"“Завжди” всі вкладення завантажуються незалежно від того, відкриваєте ви "
|
|
"примітку чи ні."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"У будь-якій команді, нотатці або блокноті можна посилатись за назвою чи "
|
|
"ідентифікатором або за допомогою комбінацій клавіш `$n` або`$b` для "
|
|
"відповідно обраної в даний час нотатки чи блокнота. `$c` може "
|
|
"використовуватися для посилання на поточно вибраний елемент."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:496
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Для того, щоб пов’язати геолокацію з приміткою, додатку потрібен ваш дозвіл "
|
|
"на доступ до вашого місцезнаходження.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ви можете будь-коли вимкнути цю опцію на екрані конфігурації."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Для цього весь ваш набір даних доведеться зашифрувати та синхронізувати, "
|
|
"тому найкраще запустити його на ніч.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Для початку виконайте такі вказівки:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Синхронізуйте всі свої пристрої.\n"
|
|
"2. Клацніть “% s”.\n"
|
|
"3. Нехай він працює до кінця. Поки він працює, уникайте зміни будь-якої "
|
|
"нотатки на інших пристроях, щоб уникнути конфліктів.\n"
|
|
"4. Після завершення синхронізації на цьому пристрої синхронізуйте всі інші "
|
|
"пристрої та дайте йому завершитися.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Важливо: вам потрібно запустити ЦЕ ОДНАЗ на одному пристрої."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:461
|
|
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:214
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Для використання синхронізації файлової системи потрібен ваш дозвіл на запис "
|
|
"у зовнішню пам’ять."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Для того, щоб використовувати web clipper, вам потрібно виконати наступне:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "В процесі"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:617
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "У: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incoming shares"
|
|
msgstr "Найближчі будильники"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:166
|
|
msgid "Incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
|
|
msgid "Increase indent level"
|
|
msgstr "Збільшити відступ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "Зменшити відступ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "Збільшити відступ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Інформація"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:691
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Вбудований код"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Вставити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:93
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Вставити Посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:723
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
|
|
msgid "Insert time"
|
|
msgstr "Введіть час"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:189
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:77
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Встановити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:23
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "Встановити з файла"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:78
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Встановлено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:76
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Встановлення…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Хибний"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "Хибний %s: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Хибна відповідь: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Хибна команда: “%s”"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2274
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "Недійсне значення параметра: “%s”. Можливі значення: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Невірний пароль"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Курсив"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "Не вдалося завантажити елемент “%s”: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Елементи"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Елементи, які неможливо розшифрувати"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Елементи, які неможливо синхронізувати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:900
|
|
msgid "Join us on Twitter"
|
|
msgstr "Приєднуйтесь до нас у Twitter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin може синхронізувати ваші нотатки за допомогою різних провайдерів. "
|
|
"Виберіть один зі списку нижче."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2799 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Cloud Login"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Desktop"
|
|
msgstr "Веб-сайт Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be "
|
|
"dangerous. What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Joplin Export Directory"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Joplin Export File"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin не зміг розшифрувати ці елементи кілька разів, можливо, тому, що вони "
|
|
"пошкоджені або занадто великі. Ці елементи залишаться на пристрої, але "
|
|
"Joplin більше не намагатиметься їх розшифрувати."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:897
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Форум Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joplin Mobile"
|
|
msgstr "Веб-сайт Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Електронна пошта Joplin Server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Joplin Server пароль"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Joplin Server посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого "
|
|
"браузера в Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Веб-сайт Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Власна служба синхронізації Joplin. Також надає доступ до специфічних для "
|
|
"Joplin функцій, як-от публікація нотаток або спільна робота над блокнотами з "
|
|
"іншими."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
|
|
msgid "KaTeX"
|
|
msgstr "KaTeX"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1732
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep notes in the trash for"
|
|
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1558
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Режим клавіатури"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Комбінація клавіш"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2798
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Скорочення клавіатури"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "Підтримка Keychain: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Ключі, які потребують оновлення"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Горизонтально"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Мова"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language, date format"
|
|
msgstr "Формат дати"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Остання помилка: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Пізніше"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Макет"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:766
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Послідовність кнопок макета"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:130
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Збільшити відступ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1899
|
|
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
|
|
msgstr ""
|
|
"Залиште це поле пустим, щоб завантажити мовні файли з веб-сайту за "
|
|
"замовчуванням"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "Залишити блокнот..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave share"
|
|
msgstr "Зберегти зміни"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1529
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1525
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Light"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:122
|
|
msgid ""
|
|
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues "
|
|
"or data loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Стрічки"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
|
|
msgid "Link description"
|
|
msgstr "Опис посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Посилання скопійовано в буфер обміну!"
|
|
msgstr[1] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
|
|
msgstr[2] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Текст посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:294
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "Посилання з протоколом “%s” не підтримуються"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Елемент списку"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Списки"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Завантажено"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading plugin repository..."
|
|
msgstr "Не вдалося підключитися до репозиторію плагінів."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Завантаження…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Розташування"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Файл блокування вже утримується. Якщо ви знаєте, що синхронізація не "
|
|
"відбувається, ви можете видалити файл блокування “%s” і продовжити роботу."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:565
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Логи"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Ввійти з Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "Ввійти з OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Вийти"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2832
|
|
msgid "Logs, profiles, sync status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Зробити пожертву"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "Керувати головним паролем"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "Керувати головним паролем..."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201
|
|
msgid "Manage multiple users"
|
|
msgstr "Керувати кількома користувачами"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:563
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Керувати профілями"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage shared notebooks"
|
|
msgstr "Керувати профілями"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:332
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "Керування розширеннями"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Керує конфігурацією E2EE. Команди: `enable`,` disable`, `decrypt`,` status`, "
|
|
"`decrypt-file` та` target-status`."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Вручну"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2792
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr "Markdown + Front Matter"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Позначити завдання як виконане."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Позначає завдання як невиконане."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Markup"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Мастер ключ %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Головний пароль"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "Головний пароль:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:807
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Максимальна кількість одночасних з’єднань"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
|
|
msgid "Max Item Size"
|
|
msgstr "Максимальний розмір елементу"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
|
|
msgid "Max note or attachment size"
|
|
msgstr "Максимальний розмір нотатки або вкладення"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
|
|
msgid "Max Total Size"
|
|
msgstr "Максимальний загальний розмір"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2829
|
|
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
msgid "Minimise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "Відсутні ключі"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Не знайдено мастер ключ"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Відсутній обов’язковий аргумент: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
|
|
msgid "Missing required flag value: %s"
|
|
msgstr "Відсутнє необхідне значення прапорця: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "Мобільні дані – автоматичну синхронізацію вимкнено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Більше інформації"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Більше інформації"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"Більше одного елемента відповідає “%s”. Будь ласка, звузьте свій запит."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
|
|
msgid ""
|
|
"Most plugins have source code available for review on the plugin website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:587
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "Перемістити %d нотатку(-ок) до блокноту \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
|
|
"trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Видалити блокнот “%s”?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть видалені."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Перемістити в блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Перемістити в блокнот:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "Перемістити в блокнот..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
|
|
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
|
|
msgstr "Переміщує вказаний <item> до [notebook]"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "ні"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "Ні"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
|
|
msgid "Never resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:267
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Нова нотатка"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Новий блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Новий блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "Новий блокнот “%s” буде створено і файл “%s” буде імпортовано в нього"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Повий вкладений блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Нові теги:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:256
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Нове завдання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Нова версія: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
|
|
msgid "Next match"
|
|
msgstr "Наступне співпадіння"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Nextcloud пароль"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nextcloud користувач"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "Nextcloud WebDAV посилання"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ні"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ні"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Немає активного блокнота."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Опис посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
|
|
msgid "No incoming shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:274
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Не знайдено елемент з ID %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Жоден блокнот не вказано."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Не вибрано жодного блокнота."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "Тут немає нотаток. Створіть його, натиснувши “Нова нотатка”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:242
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Немає ресурсів!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:81
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Немає результатів"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Немає такої команди: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Немає пропозицій"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No tab selected"
|
|
msgstr "Не вибрано жодного блокнота."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Не визначено жодного текстового редактора. Будь ласка, встановіть його за "
|
|
"допомогою `config editor <editor-path>`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
|
|
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не аутентифіковано за допомогою %s. Надайте будь-які відсутні облікові дані."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "Не завантажено"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "Не згенеровано"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr "Не зараз"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "нотатка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2790
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Нотатка"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1796
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "Фатор зростання зони нотаток"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Вкладення нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:551
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Вкладення нотаток…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "Тіло нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "Нотатка не існує: “%s”. Створити?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
|
|
msgid "Note editor"
|
|
msgstr "Редактор нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "Примітку збережено."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2795
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Історія нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "Нотатка не є завданням: “%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Список нотаток"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1781
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "Фатор зростання списку нотаток"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note list style"
|
|
msgstr "Список нотаток"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Властивості нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Заголовок нотатки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "Примітка: Не працює у всіх робочих середовищах."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Примітка. Коли нотатка надається спільно, вона більше не буде зашифрована на "
|
|
"сервері."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:849
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "Блокнот"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2791
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Блокнот"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1766
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "Фактор зростання списку блокнотів"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Блокнот: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook: %s (%s)"
|
|
msgstr "Блокнот: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Блокноти"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "Блокноти не можна назвати “%s”, що є зарезервованою назвою."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Нотатки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "Нотатки та налаштування зберігаються у: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Нотатки можна створювати лише в блокноті."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Нумерований список"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:215
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:51
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
|
|
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "Один з ваших мастер-ключів використовує застарілий метод шифрування."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"На даний момент один або кілька елементів зашифровані, і вам може "
|
|
"знадобитися надати головний пароль. Для цього введіть `e2ee decrypt`. Якщо "
|
|
"ви вже надали пароль, зашифровані елементи розшифровуються у фоновому режимі "
|
|
"і незабаром будуть доступні."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:681
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "Один або більше мастер-ключів потребують пароль."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "OneDrive логін"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Лише однв нотатка може бути роздрукована за раз."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Відкрити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:196
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Відкрити %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open it"
|
|
msgstr "Відкрити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
|
|
msgid "Open PDF viewer"
|
|
msgstr "Відкрити переглядач PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Відкрити каталог профілю"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Source"
|
|
msgstr "Джерело"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "Відкрити майстер синхронізації..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Відкрити..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:196
|
|
msgid "Opening section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Операцію скасовано"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:537
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Властивості"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
|
|
msgid "Ordered list"
|
|
msgstr "Упорядкований список"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:489
|
|
msgid "Other applications..."
|
|
msgstr "Інші програми..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Вихідний формат: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1532
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "Орієнтація сторінки для експорту PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "Розмір сторінки для експорту в PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Паролі не співпадають!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Вставити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
|
|
msgid "Paste as text"
|
|
msgstr "Вставити як текст"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Шлях:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF файл"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:408
|
|
msgid "Per user. Minimum of %d users."
|
|
msgstr "На користувача. Мінімум %d користувачів."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently delete note"
|
|
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "Видалити нотатку “%s”?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Видалити блокнот? Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть "
|
|
"видалені."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Видалити ці %d нотаток?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
|
|
msgstr "Видалити ці %d нотаток?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:497
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "Потрібен дозвіл"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Дозвіл на використання камери"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
|
|
msgid ""
|
|
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Натисніть \"%s\", щоб продовжити, або встановіть паролі в списку \"%s\" "
|
|
"нижче."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "Підтвердьте, що хочете повторно зашифрувати повну базу даних."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Будь ласка, введіть свій пароль у списку мастер ключів нижче перед "
|
|
"оновленням ключа."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Зверніть увагу: якщо це великий блокнот, може знадобитися кілька хвилин, щоб "
|
|
"усі нотатки відобразилися на пристрої одержувача."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Будь ласка, відкрийте наступну URL-адресу у своєму браузері, щоб "
|
|
"автентифікувати програму. Додаток створить каталог у “Apps/Joplin” і буде "
|
|
"лише читати та записувати файли в цьому каталозі. Він не матиме доступу до "
|
|
"будь-яких файлів поза цим каталогом, а також до будь-яких інших особистих "
|
|
"даних. Ніякі дані не передаватимуться третім особам."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
|
|
msgid "Please record your voice..."
|
|
msgstr "Будь ласка, запишіть свій голос..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Спочатку виберіть блокнот."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Будь ласка, виберіть примітку або блокнот, який потрібно спершу видалити."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "Виберіть, куди слід експортувати статус синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Вкажіть формат імпорту для %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "Будь ласка, вкажіть блокнот, куди слід імпортувати нотатки."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
|
|
msgstr "Будь ласка, оновіть Joplin для використання даного рощширення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Зачекайте, доки всі вкладення буде завантажено та розшифровено. Ви також "
|
|
"можете перейти до %s, щоб відредагувати примітку."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:239
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin message"
|
|
msgstr "Розширення"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin panels"
|
|
msgstr "Інструменти розширень"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:97
|
|
msgid "Plugin repository failed to load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin search"
|
|
msgstr "Розширення"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin security"
|
|
msgstr "Розширення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:330
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "Інструменти розширень"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1227
|
|
msgid "Plugin WebView debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2793
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Розширення"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins "
|
|
"can extend Joplin's editor, viewer, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Вертикально"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Можливі ключі/значення:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Можливі значення: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Налаштування"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:602
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Налаштування…"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:937
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Улюблена темна тема"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:921
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Улюблена світла тема"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Натисніть Ctrl + D або введіть “exit”, щоб вийти з програми"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Натисніть комбінацію клавіш і потім ENTER. Або натисніть BACKSPACE щоб "
|
|
"очистити комбінацію."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:39
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "Натисніть, щоб встановити пароль розшифровки."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
|
|
msgid "Previous match"
|
|
msgstr "Попереднє співпадіння"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Попередні версії даної нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Друкувати"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222
|
|
msgid "Priority support"
|
|
msgstr "Пріоритетна підтримка"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:620
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Політика конфіденційності"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:369
|
|
msgid "Pro"
|
|
msgstr "Про"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
|
|
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
|
msgstr "Обробка невдалих платежів за підписками"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
|
|
msgid "Process oversized accounts"
|
|
msgstr "Обробка великих облікових записів"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
|
|
msgid "Process user deletions"
|
|
msgstr "Процес видалення користувачів"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Профіль"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Імя профілю"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
|
|
msgid "Profile name:"
|
|
msgstr "Імя профілю:"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Версія профайлу: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Профілі"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1300
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Властивості"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1674
|
|
msgid "Proxy enabled"
|
|
msgstr "Проксі ввімкнено"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1696
|
|
msgid "Proxy timeout (seconds)"
|
|
msgstr "Час очікування проксі (в секундах)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1684
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "URL проксі"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "Пара відкритий-приватний ключ:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "Опублікувати нотатку..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "Опублікувати примітки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "Публікуйте нотатки в Інтернеті"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:198
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:395
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Вихід"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Перезашифрувати дані"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Перешифрування"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "Повторно завантажте локальні дані для синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:506
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "Дізнайтеся більше про це"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Час читання: %s хв"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "Одержувач прийняв запрошення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "Одержувач ще не прийняв запрошення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "Одержувач відхилив запрошення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "Одержувачі:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "команда"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recommended plugins"
|
|
msgstr "команда"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:732
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:396
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Відмінити"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Оновити"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Регулярний вираз"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:670
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Відхилити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Видалити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "Видалити тег “%s” з усіх нотаток?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Видалити цей пошук із бічної панелі?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Переіменувати"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Переіменувати блокнот:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Переіменувати тег:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "Перейменовує даний <item> (нотатку або блокнот) на <name>."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "Оновити токен"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Замінити"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "Замінити все"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
|
|
msgid "Replace with..."
|
|
msgstr "Replace використовуючи..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr "Замінити: "
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:57
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:86
|
|
msgid "Report fraudulent plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report system"
|
|
msgstr "Файлова система"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
|
|
msgid "Reset application layout"
|
|
msgstr "Скинути макет програми"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "Скинути головний пароль"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1181
|
|
msgid "Resize large images:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Ресурси: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Перезапустити і оновити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart in safe mode"
|
|
msgstr "Перезапустити і оновити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:775
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Перезапустити зараз"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:479
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:481
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1308
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Відновити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore note"
|
|
msgstr "Відновлені нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore notebook"
|
|
msgstr "Створити блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
|
|
msgstr "Видаляє нотатки, що відповідають <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restored items"
|
|
msgstr "Відновлені нотатки"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "Відновлені нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:98
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Повторити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Повторити всі"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Показати файл у папці"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1008 packages/lib/models/Setting.ts:1086
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Зворотній порядок сортування"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Зворотній порядок сортування."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Ревізія: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Виконує команди, що містяться в текстовому файлі. У кожному рядку має бути "
|
|
"одна команда."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr "S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "S3 access key"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "S3 bucket"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr "S3 регіон"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "S3 secret key"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "S3 посилання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Зараз активний безпечний режим. Відтворення приміток і всі плагіни тимчасово "
|
|
"вимкнено."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Зберегти"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Зберегти будильник"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
|
|
msgid "Save as %s"
|
|
msgstr "Зберегти як %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Зберегти як..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:264
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Зберегти зміни"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "Зберегти зміни"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1087
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Збережіть геолокацію з нотатками"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Пошук"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "Пошук рощширень…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Шукати..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search hidden"
|
|
msgstr "Пошук"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Пошук по всіх нотатках"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Пошук в поточній нотатці"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search shown"
|
|
msgstr "Пошук"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Пошук:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:817
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Пошук…"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Шукає заданий <pattern> у всіх примітках."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "Докладніше про тестову версію: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Виберіть"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:409
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Вибрати все"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
|
|
msgid "Select emoji..."
|
|
msgstr "Виберіть емодзі..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Виберіть файл..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Select parent notebook"
|
|
msgstr "Виберіть батьківський блокнот"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send bug report"
|
|
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "Сервер вже працює на порту %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "Сервер не працює."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "Сервер працює на порту %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Налаштувати будильник"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Налаштувати будильник:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
"Встановіть значення 0, щоб він займав весь доступний простір. Рекомендована "
|
|
"ширина 600."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:682
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Встановити пароль"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Встановлює властивість <name> даного <note> до заданого [значення]. Можливі "
|
|
"властивості:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1254
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Поділитися"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
|
|
"a computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share a notebook with others"
|
|
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share from %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "Поділитися блокнотом"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "Поділитися блокнотом..."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215
|
|
msgid "Share permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "Поділитися"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "Спільний доступ до блокнота..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "Скорочення клавіатури недоступні в режимі CLI."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
|
|
msgid "Show advanced"
|
|
msgstr "Показати розширені"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Показати розширені налаштування"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Показати все"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:968
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Показувати завершені списки справ"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
|
|
msgid "Show disabled"
|
|
msgstr "Показати вимкнені"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "Показати вимкнені клавіші"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show monospace fonts only."
|
|
msgstr "Редактор сімейства моноширинних шрифтів"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "Показати більше дій"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:950
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Показати лічильники нотатки"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "Показати кнопки порядку сортування"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1293
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Показувати значок в меню"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
|
|
msgid "Show/hide the sidebar"
|
|
msgstr "Показати/приховати бічну панель"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1182
|
|
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Side menu closed"
|
|
msgstr "Приховати інші дії"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
|
|
msgid "Side menu opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Бічна панель"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:97
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Розмір"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "Пропустити цю версію"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пропущені елементи: %d (використовуйте —retry-failed-items, щоб спробувати "
|
|
"їх дешифрувати)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Пропущено: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarised Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarised Light"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
|
|
"\"always\" and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:646
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:51
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Деякі елементи не можуть бути дешифровані."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Деякі елементи не можуть бути синхронізовані."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:42
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання "
|
|
"додаткової інформації."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання "
|
|
"додаткової інформації."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1073
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Сортувати блокноти за"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:515
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:976
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Сортувати нотатки по"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "Відсортувати вибрані рядки"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Сортувати елементи за <field> (заголовок, час оновлення, час створення, "
|
|
"тощо)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Джерело"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Формат джерела: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "Джерело: "
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
|
|
msgid "Spacer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1711
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Вкажіть порт, який повинен використовувати сервер API. Якщо не встановлено, "
|
|
"використовуватиметься за замовчуванням."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Перевірка правопису"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:961
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Розділений показ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1301
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Запускати додаток мінімізований у значок"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Запустіть, зупиніть або перевірте сервер API. Щоб вказати, на якому порту "
|
|
"він повинен працювати, встановіть конфігураційну змінну api.port. Команди "
|
|
"(%s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Початок дешифрування … Зачекайте, оскільки це може зайняти кілька хвилин, "
|
|
"залежно від того, скільки потрібно розшифрувати."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Запуск синхронізації …"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Починається редагування примітки. Закрийте редактор, щоб повернутися до "
|
|
"запиту."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Статистика"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "Статистика…"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Статус: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Статус: Запущено з порту %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Крок 1: Увімкніть clipper сервіс"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Крок 1: Відкрийте цю URL-адресу у своєму браузері, щоб авторизувати програму:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Крок 2: Введіть код, наданий Dropbox:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Крок 2: Встановіть розширення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Зупинити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Зупинити зовнішнє редагування"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
|
|
msgid "Storage space"
|
|
msgstr "Місце для зберігання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Перекреслення"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "жирний текст"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Підтвердити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Підрядковий"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "Успіх! Конфігурація синхронізації видається правильною."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Надрядковий"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "Замінити місцями до низу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "Замінити місцями вгору"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Переключення між нотаткою і списком справ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:526
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
|
|
msgid "Switch profile"
|
|
msgstr "Змінити профіль"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:87
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Переключити до нотатки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
|
|
msgid "Switch to profile %d"
|
|
msgstr "Перейти до профілю %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:96
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Переключити до списку справ"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Перемикається на [блокнот] - усі подальші операції відбуватимуться в цьому "
|
|
"блокноті."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160
|
|
msgid "Sync as many devices as you want"
|
|
msgstr "Синхронізуйте скільки завгодно пристроїв"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:564
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Статус синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "Статус синзронізації (синзронізовані елементи / всього елементів)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr "Потрібно оновити ціль синхронізації! Запустіть `%s`, щоб продовжити."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "Оновлення цілі синхронизації"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Синхронізуватись із вказаною ціллю (за замовчуванням значення конфігурації "
|
|
"sync.target)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Версія синхронізації: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "Сортувати нотатки за"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync, encryption, proxy"
|
|
msgstr "Ввімкнути шифрування"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2788
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Синхронізація"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1493
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Інтервал синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "Синхронізація вже триває."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Статус синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "Ціль синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Ціль синхронізації: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Синхронізувати"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1513
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "Синхронізувати лише через Wi-Fi"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Синхронізується з віддаленим сховищем."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Синхронізація…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Синхронізую…"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
|
|
msgid "tag1, tag2, ..."
|
|
msgstr "тег1, тег2, ..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "З тегами: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1275
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Теги"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1132
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "Зробити фото"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
|
|
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
|
|
msgid "Task list"
|
|
msgstr "Список завдань"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Завдання"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:391
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Команди"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text document"
|
|
msgstr "Команда текстового редактора"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Команда текстового редактора"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
|
|
"pages and screenshots from your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого "
|
|
"браузера в Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
|
|
msgid ""
|
|
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Активний профіль не можна видалити. Перейдіть на інший профіль та повторіть "
|
|
"спробу."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Додаток зараз буде закрито. Будь ласка, перезапустіть його, щоб завершити "
|
|
"процес."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:349
|
|
msgid ""
|
|
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Програма не закрилася належним чином. Бажаєте почати в безпечному режимі?"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "Додаток авторизовано - тепер ви можете закрити цю вкладку браузера."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "Додаток авторизовано!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "Додаток успішно авторизовано."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:697
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "Потрібно перезапустити програму, щоб ці зміни набрали чинності."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:586
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Вкладення більше не будуть переглядатись, коли ви перейдете на іншу нотатку."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "Команда “%s” доступна лише в режимі графічного інтерфейсу"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пароль адміністратора за замовчуванням небезпечний і його не змінювали! "
|
|
"[Змінити зараз](%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Метод шифрування за замовчуванням змінено на більш безпечний, і "
|
|
"рекомендується застосовувати його до своїх даних."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Метод шифрування за замовчуванням змінено, вам слід повторно зашифрувати "
|
|
"дані."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
|
|
msgid "The default profile cannot be deleted"
|
|
msgstr "Стандартний профіль не моливо видалити"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Команда редактора (може містити аргументи), яка буде використана для "
|
|
"відкриття нотатки. Якщо нічого не вказано, він спробує автоматично визначити "
|
|
"редактор за замовчуванням."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1768 packages/lib/models/Setting.ts:1783
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1798
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Властивість фактору встановлює, як елемент буде рости або зменшуватися, щоб "
|
|
"розмістити вільний простір у своєму контейнері щодо інших предметів. Таким "
|
|
"чином, предмет із коефіцієнтом 2 займе вдвічі більше місця, ніж предмет із "
|
|
"коефіцієнтом 1. Перезапустіть програму, щоб побачити зміни."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following attachment matches your search query:"
|
|
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
|
|
msgstr[0] "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
|
|
msgstr[1] "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
|
|
msgstr[2] "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:585
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"У наступних ключах використовується застарілий алгоритм шифрування, тому їх "
|
|
"рекомендується оновити. Оновлений ключ як і раніше зможе розшифровувати та "
|
|
"шифрувати ваші дані."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:290
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "Мобільний додаток Joplin наразі не підтримує такий тип посилань: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:255
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:44
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Команда Joplin перевірила цей плагін, і він відповідає нашим стандартам "
|
|
"безпеки та продуктивності."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ключі з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких ваших "
|
|
"елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком ймовірно, що "
|
|
"з часом їх буде завантажено через синхронізацію."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "Головний ключ успішно оновлений!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Мастер ключ з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких "
|
|
"ваших елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком "
|
|
"ймовірно, що вони з часом будуть завантажені за допомогою синхронізації."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The note was successfully moved to the trash."
|
|
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
|
|
msgstr[0] "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
|
|
msgstr[1] "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
|
|
msgstr[2] "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
|
|
msgstr "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Імпортовано нотаток: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "Можливі команди:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Не вдалося видалити одержувача зі списку. Будь ласка спробуйте ще раз.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Виникла наступна помилка: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
|
|
"following these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Цілі синхронізації потрібно оновити, перш ніж Joplin зможе синхронізувати. "
|
|
"Завершення операції може зайняти кілька хвилин і програму потрібно "
|
|
"перезапустити. Щоб продовжити, натисніть на посилання."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:45
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ціль синхронізації потрібно оновити. Натисніть цей банер, щоб продовжити."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The synchronisation password is missing."
|
|
msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "Тег “%s” уже існує. Будь ласка, виберіть інше ім’я."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ціль синхронізації. Кожна ціль може мати додаткові параметри іменовані `sync."
|
|
"NUM.NAME` (задокументовані нижче)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr "Web Clipper потребує Вашої авторизації для доступу до Ваших даних."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "Сервіс web clipper увімкнено та встановлено на автоматичний запуск."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Сервіс web clipper не ввімкнено."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
|
|
msgid ""
|
|
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
|
|
"no longer supported. Please use a different sync method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Реалізація WebDAV %s несумісна з Joplin, тому більше не підтримується. Будь "
|
|
"ласка, скористайтеся іншим методом синхронізації."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Themes, editor font"
|
|
msgstr "Шрифт редактора"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "На даний момент немає нотаток. Створіть, натиснувши кнопку (+)."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no notes in the trash folder."
|
|
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:262
|
|
msgid "There are unsaved changes."
|
|
msgstr "Є незбережені зміни."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Немає даних для експорту."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"[конфлікт](%s) oу вкладеннях нижче.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "Під час завантаження цього вкладення сталася помилка:"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
|
|
msgid ""
|
|
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't "
|
|
"cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, "
|
|
"click \"retry\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ці елементи залишаться на пристрої, але не будуть завантажені до цілі "
|
|
"синхронізації. Для того, щоб знайти ці елементи, знайдіть заголовок або "
|
|
"ідентифікатор (який відображається в дужках вище)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ці плагіни покращують візуалізатор Markdown додатковими функціями. Зверніть "
|
|
"увагу, що, хоча ці функції можуть бути корисними, вони не є стандартними "
|
|
"Markdown, тому більшість із них працюватимуть лише в Joplin. Крім того, "
|
|
"деякі з них *несумісні* з редактором WYSIWYG. Якщо ви відкриєте нотатку, яка "
|
|
"використовує один із цих плагінів у цьому редакторі, ви втратите "
|
|
"форматування плагіна. Внизу вказано, які плагіни сумісні чи ні з редактором "
|
|
"WYSIWYG."
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174
|
|
msgid ""
|
|
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
|
|
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
|
|
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
|
|
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифроване"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:284
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифровано."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Цей токен авторизації потрібен лише для того, щоб сторонні програми могли "
|
|
"отримувати доступ до Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This drawing may have unsaved changes."
|
|
msgstr "Є незбережені зміни."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Це вдосконалений інструмент для показу вкладених файлів, пов’язаних із "
|
|
"вашими нотатками. Будьте обережні, видаляючи один із них, оскільки згодом їх "
|
|
"неможливо відновити."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This note could not be deleted: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
|
|
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This note could not be duplicated: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
|
|
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This note could not be moved: %s"
|
|
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
|
|
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:128
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Ця нотатка не містить інформації про геолокацію."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Ця нотатка була модифікована:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ця примітка не має вмісту. Клацніть на “%s”, щоб переключити редактор та "
|
|
"редагувати нотатку."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Ця примітка не має історії"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:516
|
|
msgid "This plugin doesn't support %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:505
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Цей редактор форматованого тексту має ряд обмежень, і рекомендується знати "
|
|
"про них, перш ніж використовувати його."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ця послуга дозволяє розширенню браузера спілкуватися з Joplin. Увімкнувши "
|
|
"його, ваш брандмауер може попросити вас надати дозвіл Joplin прослуховувати "
|
|
"певний порт."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
|
|
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Це дозволить Joplin працювати у фоновому режимі. Рекомендується ввімкнути "
|
|
"цей параметр, щоб ваші нотатки постійно синхронізувались, таким чином "
|
|
"зменшуючи кількість конфліктів."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "Це відкриє новий екран. Зберегти поточні зміни?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
|
|
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
|
|
msgstr "Видалити нотатку “%s”?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Блокнот буде видалено з вашої колекції, і Ви більше не матимете доступу до "
|
|
"його вмісту. Ви бажаєте продовжити?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:860
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Формат часу"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "заголовок"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Заголовок"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Щоб дозволити Joplin синхронізуватися з Dropbox, виконайте наведені нижче "
|
|
"дії:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
|
|
"URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Щоб дозволити Joplin синхронізуватися з Dropbox, виконайте наведені нижче "
|
|
"дії:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "Щоб продовжити, введіть свій головний пароль нижче."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "Щоб видалити тег, зніміть позначки з відповідних нотаток."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "До видалення: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "Щоб увійти в режим командного рядка, натисніть “:”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "Щоб вийти з режиму командного рядка, натисніть ESCAPE"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Щоб вручну сортувати нотатки, порядок сортування потрібно змінити на “%s” в "
|
|
"меню “%s”> “%s”"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "Щоб розгорнути / згорнути консоль, натисніть “tc”."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "Щоб перейти з однієї панелі на іншу, натисніть Tab або Shift+Tab."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Повторити спробу дешифрування цих елементів. Запустіть `e2ee decrypt —retry-"
|
|
"failed-items`"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
|
|
"restart it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Щоб змінити профіль, програма закриється, і вам потрібно буде її "
|
|
"перезапустити."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:601
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Для коректної роботи додатку потрібні такі дозволи. Будь-ласка, увімкніть їх "
|
|
"у налаштуваннях телефону, у Додатки> Joplin> Дозволи"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "завдання"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To-do"
|
|
msgstr "завдання"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
|
|
msgid "to-do: %s"
|
|
msgstr "завдання: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "Переключити коментар"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:915
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Перемикач інструментів розробника"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Переключити макет редактора"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Переключити редактори"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Переключити зовнішнє редагування"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle note history, keep notes for"
|
|
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Переключити список нотаток"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "Переключити власний порядок сортування"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "Переключити безпечний режим"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Переключити бокову панель"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "Переключити поле порядку сортування"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Токен скопійовано в буфер обміну!"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2800
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Інструменти"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "Загальний розмір"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "Всього: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Спробувати знову"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:362 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:384
|
|
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406
|
|
msgid "Try it now"
|
|
msgstr "Спробувати зараз"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Введіть `help [command]` для отримання додаткової інформації про команду; "
|
|
"або введіть `help all` для отримання повної інформації про використання."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:98
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Введіть `joplin help` для отримання інформації про використання."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Введіть заголовок нотатки або частину її вмісту, щоб перейти до неї. Або "
|
|
"введіть # а потім ім'я тега, або @, а потім ім'я блокнота. Або введіть : для "
|
|
"пошуку команд."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "Введіть нові теги або виберіть зі списку"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Тип: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:999
|
|
msgid "Unable to edit resource of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
|
|
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:967
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "Незавершені списки справ на горі"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:728
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:386
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Сказувати"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
|
|
msgid ""
|
|
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
|
|
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Невідомий прапорець: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "Невідомий прапорець: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1118
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Завантажено невідомий тип елементу - оновіть Joplin до останньої версії"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
|
|
msgid "Unordered list"
|
|
msgstr "Unordered list"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "Скасувати публікацію примітки"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Скасувати спільний доступ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Скасувати доступ до цього блокнота? Одержувачі більше не матимуть доступу до "
|
|
"його вмісту."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:805
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "Непідтримуваний тип зображення: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Непідтримуване посилання або повідомлення: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:109
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:71
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Без назви"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:204
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:95
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Оновити"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "Оновити профіль"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
|
|
msgid "Update total sizes"
|
|
msgstr "Оновити загальні розміри"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:94
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Оновлено"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "оновлена дата"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Оновлено локальних елементів: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "Оновлено віддалених елементів: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "Оновлено: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Оновлено: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1095
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Оновлено: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:93
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Оновлення…"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Оновлення"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "Оновіть ціль синхронізації до останньої версії."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "Посилання"
|
|
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
|
|
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Використання: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1848
|
|
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
|
|
msgstr "Використовуйте біометричні дані для безпечного доступу до програми"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Використовуйте формат довгого списку. Формат - ID, NOTE_COUNT (для "
|
|
"блокнота), DATE, TODO_CHECKED (для завдань), TITLE"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "Використовуйте перевірку правопису"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"За допомогою стрілок та page up/down прокручуйте списки та текстові області "
|
|
"(включаючи цю консоль)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:901
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Використовуйте стрілки для переміщення елементів макета. Натисніть “Escape”, "
|
|
"щоб вийти."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Використовуйте це, щоб відновити індекс пошуку, якщо проблема з пошуком. Це "
|
|
"може зайняти багато часу, залежно від кількості нотаток."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
|
|
msgid ""
|
|
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
|
|
"it up later in Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Використовуйте свої біометричні дані, щоб захистити доступ до своєї "
|
|
"програми. Ви завжди можете налаштувати це пізніше в Налаштуваннях."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1375
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Використовується для більшості текстів у редакторі розміток. Якщо не "
|
|
"знайдено, використовується загальний пропорційний (змінної ширини) шрифт."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1388
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Використовується там, де потрібен шрифт фіксованої ширини для розбірливого "
|
|
"розміщення тексту (наприклад, таблиць, прапорців, коду). Якщо не знайдено, "
|
|
"використовується загальний моноширинний (з фіксованою шириною) шрифт."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr "Видалення користувача"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Користувачі"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Дійсний"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
|
|
msgid "Verify your identity"
|
|
msgstr "Підтвердьте свою особу"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Переглянути"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
|
|
msgid "View OCR text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1099
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Показати на карті"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:647
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Показати елемент зараз"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Переглядач"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1564
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1900
|
|
msgid "Voice typing language files (URL)"
|
|
msgstr "Мовні файли голосового введення (URL)"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1264
|
|
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
|
|
msgid "Voice typing..."
|
|
msgstr "Голосовий набір..."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for authorisation..."
|
|
msgstr "Надати дозвіл"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Попередження"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:246
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Попередження: не всі ресурси відображаються з міркувань продуктивності "
|
|
"(ліміт: %s)."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
|
|
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
|
|
msgid ""
|
|
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as "
|
|
"\"recommended\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2797 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "WebDAV пароль"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "WebDAV посилання"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "WebDAV користувач"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:893
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Вебсайт та документація"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ласкаво просимо до Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Введіть `:help shortcuts` для списку комбінацій клавіш або просто `:help` "
|
|
"для інформації про використання.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Наприклад, для створення блокнота натисніть `mb`; щоб створити нотатку, "
|
|
"натисніть “mn”."
|
|
|
|
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Ласкаво просимо!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What are plugins?"
|
|
msgstr "Видалити розширення “%s”?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Коли створюжться нова нотатка:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Коли створюжться новий список справ:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:880
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
|
|
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
|
|
msgid "Window unresponsive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Слова"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "так"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
|
|
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Так"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "так"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:744
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Так"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ви збираєтеся вкласти велике зображення (%dx%d пікселів). Хочете зменшити "
|
|
"розмір до %d пікселів, перш ніж приєднувати?"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:44
|
|
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "У вас зараз немає блокнотів."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "У вас немає встановлених розширень."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "Ви також можете ввести `status` для отримання додаткової інформації."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ви можете скористатися наведеним нижче інструментом для повторного "
|
|
"шифрування даних, наприклад, якщо ви знаєте, що деякі ваші нотатки "
|
|
"зашифровані застарілим методом шифрування."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
|
|
"and try again. Error:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Під час налаштування облікового запису Joplin Cloud сталася помилка. "
|
|
"Перевірте свою електронну адресу та пароль і повторіть спробу. Деталі "
|
|
"помилки:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:545
|
|
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "Ваш вибір: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "Ваші дані будуть повторно зашифровані та знову синхронізовані."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
|
|
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr "Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних. Наберіть `:e2ee "
|
|
"decrypt` щоб його встановити."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "Ваш дозвіл на використання камери є обов’язковим."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "Ваша версія: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:822
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Збільшити"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:829
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Зменшити"
|
|
|
|
#~ msgid "Folders"
|
|
#~ msgstr "Каталоги"
|
|
|
|
#~ msgid "Database v%s"
|
|
#~ msgstr "База даних v%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New "
|
|
#~ "notebook\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "В даний час немає блокнота. Створіть його, натиснувши “Новий блокнот”."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warnings:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "Попередження"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Login with Joplin Cloud"
|
|
#~ msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
|
|
#~ "browser to authorise the application:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Крок 1: Відкрийте цю URL-адресу у своєму браузері, щоб авторизувати "
|
|
#~ "програму:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete note?"
|
|
#~ msgstr "Видалити нотатку?"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud email"
|
|
#~ msgstr "Електронна пошта Joplin Cloud"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Cloud password"
|
|
#~ msgstr "Пароль Joplin Cloud"
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "Увійти"
|
|
|
|
#~ msgid "Login below."
|
|
#~ msgstr "Увійдіть нижче."
|
|
|
|
#~ msgid "Or create an account."
|
|
#~ msgstr "Або створіть обліковий запис."
|
|
|
|
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Дякую тобі! Ваш обліковий запис Joplin Cloud налаштовано та готовий до "
|
|
#~ "використання."
|
|
|
|
#~ msgid "Logs"
|
|
#~ msgstr "Журнали"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: Missing password"
|
|
#~ msgstr "Головний пароль"
|
|
|
|
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
|
|
#~ msgstr "Спільний доступ до блокнота та спільна робота з ним"
|
|
|
|
#~ msgid "Sharing access control"
|
|
#~ msgstr "Спільне керування доступом"
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
#~ msgstr "Зашифровані блокноти не модуть бути переіменовані"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been saved"
|
|
#~ msgstr "Примітку збережено."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "Створено: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "Створити"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "Створено: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unitalic"
|
|
#~ msgstr "Курсив"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bold text"
|
|
#~ msgstr "Жирний"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Link"
|
|
#~ msgstr "Редагувати блокнот"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Date Time"
|
|
#~ msgstr "Вставити дату"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Italicize"
|
|
#~ msgstr "Курсив"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as SVG"
|
|
#~ msgstr "Зберегти як..."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "Автоматично оновлювати програму"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "Заголовок блокнота:"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "Мастер ключі, які потребують оновлення"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Наступні мастер ключі використовують застарілий алгоритм шифрування, і "
|
|
#~ "рекомендується їх оновити. Оновлений мастер ключ все одно зможе "
|
|
#~ "розшифрувати та зашифрувати ваші дані, як зазвичай."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
|
|
#~ "повторно синхронізовані та відправлені зашифрованими до цілі "
|
|
#~ "синхронізації. Не втрачайте пароль, оскільки в цілях безпеки це буде "
|
|
#~ "*єдиний* спосіб розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть "
|
|
#~ "нижче свій пароль."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "Мастер ключ"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "Пароль ОК"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Примітка: Для шифрування буде використовуватися лише один головний ключ "
|
|
#~ "(той, що позначений як “активний”). Будь-яку клавішу можна "
|
|
#~ "використовувати для дешифрування залежно від того, як нотатки або "
|
|
#~ "блокноти були зашифровані спочатку."
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "Шифрування:"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "Вставити шаблон"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "Файл шаблону:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "Створити нотатку з шаблону"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "Створити список справ з шаблону"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "Відкрити каталог шаблонів"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "Оновити шаблони"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "Шаблони"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "Поділитися нотатками"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin Server каталог"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Joplin Server користувач"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "підкреслення"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "Markup"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "Повні примітки до випуску"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
|
|
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
|
|
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
|
|
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
|
|
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."
|