mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-11-27 08:21:03 +02:00
4912 lines
155 KiB
Plaintext
4912 lines
155 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: ERYpTION\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: da_DK\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:560
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Kamera: Tilladelse til fotografering og vedhæftning af et billede til en "
|
|
"note."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:563
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- Placering: Bruges til at vedhæfte GPS-informationer til en note."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:557
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Lager: For at tillade vedhæftning af filer til noter og for at tillade "
|
|
"synkronisering af filsystem."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "\"%s\" mangler for den påkrævede \"%s\" egenskab."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ingen)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:370 packages/lib/models/Setting.ts:371
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(wysiwyg: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:623
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:888
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Redigér"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:498
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:578
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:884
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Gå"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hjælp"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&Note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:766
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Værktøjer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:664
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vis"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1418
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d dage"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d time"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279 packages/lib/models/Setting.ts:1280
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d timer"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275 packages/lib/models/Setting.ts:1276
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d minutter"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d noter der matcher dette mønster. Slet dem?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - Kopier"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) kunne ikke uploades: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) vil gerne dele en notesbog med dig."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (pre-release)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:877 packages/lib/models/Setting.ts:878
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:879
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:876
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d noter"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> (etiket-kommando) kan enten være \"add\" (tilføj), \"remove"
|
|
"\" (slet) eller \"list\" (liste) for at tilføje eller fjerne [tag] fra "
|
|
"[note], eller for at liste de noter der bruger [tag]. Kommandoen `tag-list` "
|
|
"kan bruges til at vise alle etiketter (brug -l for at vise den lange udgave)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"<todo-command> (Opgave-kommando) kan enten være \"toggle\" eller \"clear\". "
|
|
"Brug \"toggle\" for at skrifte opgavens status mellem udført og ikke udført "
|
|
"(Hvis resultatet er en almindelig note, bliver den konverteret til en "
|
|
"opgave). Brug \"clear\" til at konvertere en opgave til en alm. note."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1304
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1302
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1305
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:504
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:808
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "Om Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "accelerator"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:377
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "Accelerator \"%s\" er ikke gyldig."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:346
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Accelerator \"%s\" bruges til \"%s\" og \"%s\" kommandoer. Det kan føre til "
|
|
"uventet opførsel."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:619
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptér"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:706
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Faktisk størrelse"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "Tilføj brødtekst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "Tilføj eller fjern etiketter:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "Tilføj modtager:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1186
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Tilføj titel"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "Tilføj til ordbog"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr "Kontrolpanel til administration"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Avancerede indstillinger"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "Avancerede værktøjer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:450
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:384
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "Alle noter"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "Alle mulige porte er i brug - rapportér venligst problemet på %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "Viser også tomme eller skjulte konfigurations variabler."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also publish linked notes"
|
|
msgstr "Afpublicer note"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:713
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Altid"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "Opdatering er tilgængelig, vil du hente den nu?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2297
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Udseende"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2302
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Anvend"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil forny autorisationstoken?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:497
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argumenter:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:388
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Mørk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:900
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Vedhæft fil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:904
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "Vedhæft foto"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:892
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "Vedhæft..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "Vedhæfter valgt fil til noten."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "vedhæftning"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "Vedhæftningskonflikt: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "Download af vedhæftninger"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Vedhæftninger"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "Vedhæftninger kunne ikke downloades"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:374
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bemærk: Hvis du ændre denne placering skal du sikre dig, at du kopierer alt "
|
|
"dit indhold til den før du synkroniserer, ellers vil alle filer blive "
|
|
"slettet! Læs FAQ'en for flere detaljer: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "Godkendelse blev ikke fuldført (modtog ikke autorisationstoken)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "Autoriseringstoken:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:715
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:39
|
|
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
|
msgstr "Føj automatisk deaktiverede konti til sletning"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:912
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "Auto-par klammer, parenteser, citater, etc."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1262
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Tjek automatisk efter opdateringer"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "Skifter automatisk tema så det matcher systemets tema"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fed"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "Gennemse alle udvidelser"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:534
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Gennemse..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "Punktliste"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:282
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:592
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:172
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "Annullerer baggrunds synkronisering... Vent venligst."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Annullerer..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "Annullerer... Vent venligst."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:242
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "Kan ikke tilgå %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "Kan ikke ændre krypteret emne"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:526
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Kan ikke kopiere note til \"%s\" notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "Kan ikke finde \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "Kan ikke starte synkroniseringen."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "Kan ikke indlæse \"%s\" modul til format \"%s\" og output \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "Kan ikke indlæse \"%s\" modul til format \"%s\" og mål \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:538
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "Kan ikke flytte note til \"%s\" notesbog"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:699
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "Kan ikke flytte notesbogen til denne placering"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke genindlæse token: Godkendelsesdata mangler. Prøv at starte "
|
|
"synkronisering igen, det kan måske løse problemet."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "Kan ikke gemme %s \"%s\" da den er større end den tilladte grænse (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke gemme %s \"%s\" da den vil overskride den tilladte størrelse (%s) "
|
|
"for denne konto"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke dele krypteret notebook med modtager %s, fordi de ikke har "
|
|
"aktiveret end-to-end-kryptering. De kan gøre det i Indstillinger > "
|
|
"Kryptering."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "Skift applikationslayout"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Skift sprog"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Tegn"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "Tegn eksklusiv mellemrum"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:783
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Tjek om der er opdateringer.."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "Tjek synkroniseringskonfiguration"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Afkrydsningsfelt"
|
|
|
|
# Skal det hedde afkrydsnings liste eller afkrydsningsfelts liste
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "Afkrydsningsliste"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "Tjekker... Vent venligst."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:907
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "Vælg en mulighed"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "Chrome Web Store"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Ryd"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "Nulstil alarm"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik på \"%s\" for at gendanne noten. Den vil blive kopieret til notesbogen "
|
|
"\"%s\". Den nuværende version af noten vil ikke blive erstattet eller ændret."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "Klik for at tilføje etiketter..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "Klient-ID: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:221
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Luk vindue"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Kode blok"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "Kodevisning"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "Samarbejd med andre om notesbøger"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "Kommende alarmer"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1362
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komma-adskilt liste med stier til mapper der indlæses certifikater fra, "
|
|
"eller stier til individuelle certifikatfiler. For eksempel: /my/cert_dir, /"
|
|
"other/custom.pem. Vær opmærksom på at hvis du ændrer dine TLS indstillinger, "
|
|
"så skal du gemme dine ændringer før du klikker på \"Tjek "
|
|
"synkroniseringskonfiguration\"."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "kommando"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "Kommando-udvalg"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "Kommando-udvalg..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Fuldført"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "Dekryptering færdig."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "Fuldført: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:37
|
|
msgid "Compress old changes"
|
|
msgstr "Komprimér gamle ændringer"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:632
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:332
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "Bekræftelsen af adgangskode må ikke være tom"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Bekræft adgangskode:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Bekræftelse"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "Konflikter: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:111
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Konflikter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "Konflikter (vedhæftninger)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "Indhold leveret af %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "Konverter til note"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "Konverter til opgave"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:770
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:157
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "Kopier udviklertilstand-kommando til udklipsholderen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:355
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:369
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "Kopiér eksternt link"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:140
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Kopier billede"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:178
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Kopier linkadresse"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "Kopier markdown link"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:125
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "Kopier sti til udklipsholder"
|
|
|
|
# bare tjek om det er rigtigt
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "Kopier link til deling"
|
|
msgstr[1] "Kopier links til deling"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "Kopier token"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke autorisere applikationen:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prøv igen."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke forbinde til Joplin server. Tjek synkroniseringsindstillingerne "
|
|
"på indstillingssiden. Den fulde fejl var:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til plugin-lager."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke eksportere noterne: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke installere plugin: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke svare på invitationen. Prøv venligst igen, eller kontakt ejeren "
|
|
"af notesbogen, hvis de stadig deler den\n"
|
|
"\n"
|
|
"Fejlen var: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke opgradere hovednøgle: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke verificere denne notesbogs status for deling - afbryder. Prøv "
|
|
"venligst igen, når du har forbindelse til internettet."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Oprettet"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "Opret en notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new profile..."
|
|
msgstr "Opretter en ny note."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "Opret notesbog"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Opret bruger"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Oprettet"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:39
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "oprettelsesdato"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "Oprettede lokale emner: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "Oprettet lokalt"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "Oprettede fjern-emner: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "Oprettet: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "Oprettet: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "Oprettet: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "Opretter en ny note."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "Opretter en ny notesbog."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "Opretter en ny opgave."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "Opretter ny %s..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Opretter rapport..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "Aktuel version er den nyeste."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:40
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "brugerdefineret rækkefølge"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "Brugerdefineret rækkefølge"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "Brugerdefineret stylesheet til Joplin app-stilarter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1214
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "Brugerdefineret stylesheet til fortolket Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1361
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "Brugerdefinerede TLS certifikater"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:760
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:149
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Klip"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:383
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Mørkt"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Kontrolpanel"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "Database v%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:766
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Datoformat"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1418
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dage"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "Dekrypterede emner: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "Dekrypterede emner: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "Dekrypterede emner: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156 packages/lib/models/Setting.ts:1163
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1327
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "Standard: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:364
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "Slet venhæftning \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:36
|
|
msgid "Delete expired sessions"
|
|
msgstr "Slet udløbne sessioner"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:31
|
|
msgid "Delete expired tokens"
|
|
msgstr "Slet udløbne tokens"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Slet linje"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1255
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "Slet lokal data og download igen fra synkroniseringsmål"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:765
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "Slet noten \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:529
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "Slet note?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:255
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slet notesbogen \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alle noter og undernotesbøger i denne notesbog bliver også slettet."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slet notesbog? Alle noter og undernotesbøger i denne notesbog bliver også "
|
|
"slettet."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "Slet udvidelse \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:767
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "Slet disse %d noter?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vil du slette denne invitation? Modtageren vil ikke længere have adgang til "
|
|
"denne delte notesbog."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "Slettede lokale emner: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "Slettede fjern-emner: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "Sletter aktuelle notesbog."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Sletter notesbogen uden at bede om bekræftelse."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "Sletter alle noter der matcher <note-pattern>."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "Sletter noterne uden at bede om bekræftelse."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "Destinationsformat: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:464
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "Mappe der skal synkroniseres med (absolut sti)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Deaktiver"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "Deaktiver kryptering"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "Deaktiver fejlsikret tilstand og genstart"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Deaktiver Web-Clipper tjeneste"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktiveret"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Slås kryptering fra vil *alle* dine noter og vedhæftninger blive re-"
|
|
"synkroniseret og sendt ukrypteret til synk-modtageren. Vil du fortsætte?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Kassér ændringer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Afvis"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "Vis geolokations-URL for noten."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "Viser kun de første <num> noter."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vis kun emner af specifik(ke) type(r). Kan være `n` for noter. `t` for "
|
|
"opgaver eller `nt` for noter og opgaver (tilsvarende `-tt` vil kun vise "
|
|
"opgaver, mens `-tnt` vil vise noter og opgaver)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "Viser opsummering om noter og notesbøger."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "Viser komplet information om note."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "Viser valgt note."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viser noterne i den aktuelle notesbog. Brug `ls /` for at vise en liste med "
|
|
"notesbøger."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "Viser brugsinformation."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "Viser versionsinfo"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "Gør det nu"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "Spørg ikke om bekræftelse."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glem ikke adgangkoden, da den af sikkerhedshensyn er den *eneste* mulighed "
|
|
"for dekryptering af data! For at aktivere kryptering til, skal du indtaste "
|
|
"din adgangskode herunder."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "Download og installer den relevante udvidelse til din browser:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Downloadet"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "Downloadet og dekrypteret"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "Downloadet og krypteret"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Downloader"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "Downloader ressource..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:384
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "Slip noter eller filer her"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "Dropbox login"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:370
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Dupliker"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Dupliker linje"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopierer alle noter der matcher <note> til [notebook]. Hvis notesbog ikke er "
|
|
"udfyldt, kopieres til aktuel notesbog."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigér"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "Rediger i ekstern editor"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "Rediger note."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "Rediger notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
|
|
msgid "Edit profile configuration..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:876 packages/lib/models/Setting.ts:877
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:878
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Tekstredigeringsskrifttype"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "Rediger skrifttypefamilie"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1141
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "Tekstredigeringsskriftstørrelse"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "Maksimal bredde på editor"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "Editor monospace skrifttypefamilie"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor: %s"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "Enten \"text\" eller \"json\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1328
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:128
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:112
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-mails"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "fremhævet tekst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivér"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1090
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "Aktivér ^sup^ syntaks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1094
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "Aktivér ++insert++ syntaks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1086
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "Aktivér ==mark== syntaks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "Aktivér ~sub~ syntaks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1092
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "Aktivér forkortelsessyntaks"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1083
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Aktivér lydafspiller"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1091
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "Aktivér deflist syntaks"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "Aktivér kryptering"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1087
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "Aktivér fodnoter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1080
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "Slå understøttelse af Fountain syntaks til"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1077
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "Aktivér Linkify"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1093
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "Aktivér markdown emojies"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1079
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "Slå matematiske udtryk til"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1081
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "Slå understøttelse af Mermaid diagrammer til"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1095
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "Aktivér multimarkdown-tabeludvidelsen"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "Slå note-historie til"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1085
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "Aktivér PDF-viser"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "Slå bløde ombrydninger til"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1088
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "Aktivér indholdsfortegnelsesudvidelsen"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1076
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "Slå typografunderstøttelse til"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1084
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Aktivér videoafspiller"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "Aktiver Web-Clipper tjeneste"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiveret"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slås kryptering fra vil *alle* dine noter og vedhæftninger blive re-"
|
|
"synkroniseret og sendt ukrypteret til synk-modtageren."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Krypteret"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "Krypteret emner kan ikke rettes"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "Krypterede notesbøger kan ikke omdøbes"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2304
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Kryptering"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "Krypteringsindstillinger"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "Kryptering er: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Krypteringsnøgler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Kryptering:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "End-to-end kryptering"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "Skriv kode her"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "Indtast hovedadgangskode:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "Indtast notesbogstitel"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "Enum"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "Fejl ved åbning af note i editor: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:203
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Fejl: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fejl. Sørg for at URL, brugernavn, adgangskode, osv. er korrekte og at "
|
|
"synkroniseringsmålet er tilgængeligt. Den rapporterede fejl var:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "Kun fejl"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "Evernote eksport fil (i HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "Evernote eksport fil (i Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "Lukker programmet."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:339
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksportér"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:540
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Eksporter alle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "Eksporter fejlrapport"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "Eksporter fejlrapport"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "Eksporter profil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "Eksporterer profil..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Eksporterer til \"%s\" som \"%s\"-format. Vent venligst..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eksporterer Joplin data til den valgte sti. Standard er eksport af hele "
|
|
"databasen inkl. notesbøger, noter, etiketter og ressourcer."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "Eksporterer kun valgt note."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "Eksporterer kun valgt notesbog."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "Fejlsikring"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1395
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sikring: Fjern ikke lokal data når målet for synkroniseringen er tom (ofte "
|
|
"et resultat af fejlkonfigurering eller bugs)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:95
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "Kritisk fejl:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:540
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "Feature-markeringer"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "Hentede emner: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:346
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "Henter ressourcer: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "Nye etiketter:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "Firefox udvidelse"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "Fiks søgeindeks"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "Fikser søgeindeks..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Fokuser"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024 packages/lib/models/Setting.ts:1041
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "Fokuser på brødtekst"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023 packages/lib/models/Setting.ts:1040
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "Fokuser på titel"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Mapper"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr "Kun til fejlsøgning: Eksporter din profil til et eksternt SD-kort."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr "For info om tilpasning af links, besøg %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se dokumentationen for nærmere oplysninger om End-To-End-kryptering (E2EE) "
|
|
"og vejledning om hvordan det skal aktiveres:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"For at få vist listen af tastatur genveje og konfigurationsmuligheder, test "
|
|
"`help keymap`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:616
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr "Gennemtving sti-stil"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Videresend"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "Fundet: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:626
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "Fuld-tekst søgning slået til: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "Komplet ændringslog"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2295
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Oprettet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "Opretter link..."
|
|
msgstr[1] "Opretter links..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "Få den nu:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "Hent for-udgivelser når der tjekkes efter opdateringer"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Henter eller tilføjer konfigurationsværdi. Hvis [value] er tilføjet, vises "
|
|
"værdien af [name]. Hvis hverken [name] eller [value] er tilføjet, vises "
|
|
"aktuel konfiguration."
|
|
|
|
# Kilde-URL er en dårlig oversættelse
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:859
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "Gå til kilde-URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "Gå til tilfældig..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "Giv tilladelse"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Overskrift"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjælp"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:557
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Skjul %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "Skjul deaktiverede nøgler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "Skjul Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Fremhæv"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hjem"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Vandret linje"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "HTML Indeks"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "HTML fil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hyperlink"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Ledig"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorér"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "Ignorer TLS certifikat-fejl"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Billeder"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:593
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:241
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "Importerer fra \"%s\" som \"%s\"-format. Vent venligst..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "Importerer noter..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "Importerer data til Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:710
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"I \"Manuel\" tilstand downloades vedhæftninger, når du klikker på dem. I "
|
|
"\"Auto\" tilstand downloades de, når du åbner noten. I \"Altid\" tilstand "
|
|
"downloades alle dine noter ligegyldigt om du åbner noten eller ej."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"I enhver kommando kan en note eller notesbog refereres med titel eller ID, "
|
|
"eller ved at bruge links `$n` eller `$b` for valgte noter eller notesbøger. `"
|
|
"$c` kan bruges som reference til aktuel/valgt emne."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at knytte en geo-lokation til noten har app'en brug for din tilladelse "
|
|
"til at tilgå din placering.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Du kan slå denne mulighed fra når som helst i Indstillinger."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at gøre dette skal hele dit datasæt krypteres og synkroniseres, så det "
|
|
"er bedst at lade det køre hen over natten.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Følg disse instruktioner for at starte:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synkroniser alle dine enheder.\n"
|
|
"2. Klik \"%s\".\n"
|
|
"3. Lad det køre færdig. Mens synkroniseringen kører, bør du undgå at ændre "
|
|
"nogen noter på dine andre enheder for at undgå konflikter.\n"
|
|
"4. Når synk er færdig på denne enhed, synk'er du alle dine andre enheder og "
|
|
"lader det køre helt færdig.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vigtigt: Du behøver kun at gøre dette EN gang på en enhed."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at bruge filsystemsynkronisering skal du give tilladelse til at skrive "
|
|
"til eksternt lager."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "For at bruge Web-Clipperen skal du gøre følgende:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "I gang"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "I: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "Indryk mindre"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "Indryk mere"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Inline-kode"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Indsæt"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
|
|
msgid "Insert Date Time"
|
|
msgstr "Indsæt dato og tid"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "Indsæt hyperlink"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "Installér fra fil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Installerer..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Ugyldig"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "Forkert %s: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "Forkert svar: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Ulovlig kommando: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1834
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "Ulovlig indstillingsværdi: \"%s\". Mulige valg er: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Ugyldig adgangskode"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "Emnet \"%s\" kunne ikke downloades: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Emner"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "Emner der ikke kan dekrypteres"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "Emner kan ikke synkroniseres"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin kan synkronisere dine noter ved hjælp af forskellige "
|
|
"tjenesteudbydere. Vælg en fra listen nedenfor."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:684
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "Joplin Cloud e-mail"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:695
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "Joplin Cloud-adgangskode"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "Joplin eksport mappe"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "Joplin eksport fil"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin kunne ikke dekryptere disse filer efter flere forsøg. De er måske "
|
|
"korrupte eller for store. Disse emner vil forblive på enheden, men Joplin "
|
|
"vil ikke længere prøve at dekryptere dem."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "Joplin-forum"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "Joplin server"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:645
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "Joplin server e-mail"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:656
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "Joplin Server-adgangskode"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "Joplin Server URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin Web-Clipper gør at du kan gemme hjemmesider og screenshots fra din "
|
|
"browser i Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:592
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "Joplin hjemmeside"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin's egen synkroniseringstjeneste. Giver også adgang til særlige Joplin-"
|
|
"funktioner såsom publicering af noter og samarbejde med andre om notesbøger."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1420
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "Behold note-historie i"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1324
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "Tastaturtilstand"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Tastaturgenvej"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2306
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Tastaturgenveje"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "Keychain-understøttet: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "Nøgler der har brug for opgradering"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1313
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Landskab"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:754
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "Sidste fejl: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Senere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:672
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "Indstil knap-rækkefølge"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "Forlad notesbog..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1307
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "US Legal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1303
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "US Letter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:382
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Lyst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Linjer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "Link er kopieret til udklipsholder!"
|
|
msgstr[1] "Links er kopieret til udklipsholder!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "Links med \"%s\" protokollen er ikke understøttede"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Listepunkt"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Indlæst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Placering"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Låsefil er allerede i brug. Hvis du ved at ingen synkronisering er i gang "
|
|
"kan du slette låsefilen \"%s\" og genoptage synkroniseringen."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:516
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
|
|
msgid "Login below."
|
|
msgstr "Log ind nedenfor."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "Log på med Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "Log på med OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Log ud"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logfiler"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:578
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "Giv en donation"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:217
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "Administrer hovedadgangskode"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "Administrer hovedadgangskode..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "Administrer dine udvidelser"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Administrer E2EE-konfiguration. Kommandoer er `enable`(aktiver), "
|
|
"`disable`(sluk), `decrypt`(dekrypter), `status`, `decrypt-file`(dekrypter "
|
|
"fil) og `target-status` (modtager-status)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:714
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2300
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr "Markdown + Front Matter"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "Markerer en opgave som udført."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "Markerer en opgave som ikke-udført."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Markup"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "Hovednøgle %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Hovedadgangskode"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "Hovedadgangskode:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:738
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "Maksimale samtidige forbindelser"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "Manglende nøgler"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "Manglende hovednøgler"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "Mangler krævet argument: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:367
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "Mobildata - auto-synk deaktiveret"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:610
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Mere information"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:544
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Mere information"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr "Mere end et emne matcher \"%s\". Præciser din søgning."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:453
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "Flyt %d noter til notesbogen \"%s\"?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "Flyt til notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "Flyt til notesbog:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:402
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "Flyt til notesbog..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
|
|
msgstr "Flytter alle noter der matcher <note> til [notebook]."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "Ny note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "Ny notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "Ny notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "Ny notesbog \"%s\" bliver oprettet og filen \"%s\" importeres til den"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "Ny under-notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:170
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "Nye etiketter:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "Ny opgave"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "Ny version: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:500
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "Nextcloud-adgangskode"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:489
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "Nextcloud brugernavn"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:477
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:371
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:591
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "Ingen aktiv notesbog."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "Intet emne med ID'en %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "Ingen notesbog er specificeret."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "Ingen notesbog er valgt."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:468
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "Der er ingen noter her. Opret en ved at klikke på \"Ny note\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "Ingen ressourcer!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Ingen resultater"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "Kommando findes ikke: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Ingen forslag"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen teksteditor er valgt. Vælg en ved at indstille `config editor <editor-"
|
|
"path>`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:387
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikke godkendt med %s. Angiv venligst eventuelle manglende "
|
|
"legitimationsoplysninger."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "Ikke downloadet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr "Ikke oprettet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "note"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2298
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1483
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "Noteområde-vækstfaktor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "Note vedhæftninger"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:460
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "Note-vedhæftninger..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "Noteindhold"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "Note eksisterer ikke: \"%s\". Skal den oprettes?"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "Note gemt."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2303
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "Notehistore"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "Noten er ikke en opgave: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "Noteliste"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1468
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "Noteliste-vækstfaktor"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "Noteegenskaber"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "Notes titel"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1109
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "OBS: Virker ikke i alle skrivebordsmiljøer."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:191
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bemærk: Når en note bliver delt, vil den ikke længere være krypteret på "
|
|
"serveren."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "Note&bog"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2299
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Notesbog"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "Notesbogsliste-vækstfaktor"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "Notesbog: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:388
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "Notesbøger"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:751
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "Notesbøger kan ikke navngives \"%s\", da det er en reserveret titel."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Noter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2315
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "Noter og indstillinger er gemt i: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "Noter kan kun oprettes i en notesbog."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "Nummeret liste"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:389
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "OLED Mørkt"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "På %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "En af dine hovednøgler bruger en forældet krypteringsmetode."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et eller flere emner er krypteret og du skal evt. angive en "
|
|
"hovedadgangskode. For at gøre dette skal du indtaste `e2ee decrypt`. Har du "
|
|
"allerede indtastet adgangskoden, bliver emnerne i øjeblikket dekrypteret i "
|
|
"bagrunden og vil snart være klar."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "En eller flere hovednøgler mangler en adgangskode."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "OneDrive login"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "Kun én note kan printes ad gangen."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Åbn"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:175
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Åbn %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "Åbn profilmappe"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:413
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "Open Synk-hjælper..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:73
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Åbn..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Udførelse annulleret"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
|
|
msgid "Or create an account."
|
|
msgstr "Eller opret en konto."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:400
|
|
msgid "Other applications..."
|
|
msgstr "Andre applikationer..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "Output-format: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "Sideretning for PDF eksport"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1300
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "Sidestørrelse for PDF eksport"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Adgangskode"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "Adgangskode må ikke være tom"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Adgangskode:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:780
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Indsæt"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Sti:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "PDF-fil"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "Tilladelse nødvendig"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "Tilladelse til at bruge kameraet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid ""
|
|
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "Bekræft venligst at du ønsker at genkryptere hele din database."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtast din adgangskode i hovednøglelisten nedenfor før opgradering af "
|
|
"nøglen."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bemærk, at hvis der er tale om en stor notesbog, kan det tage et par "
|
|
"minutter, før alle noter vises på modtagerens enhed."
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åben venligst flg. ULR i en browser for at bekræfte app'en. App'en vil "
|
|
"oprette en mappe i \"Apps/Joplin\" og vil kun skrive/læse filer i denne "
|
|
"mappe. Den får ingen adgang til filer udenfor denne mappe, heller ikke til "
|
|
"andre persondata. Ingen data deles med nogen tredjepart."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "Vælg først en notesbog."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "Vælg først noten eller notesbogen der skal slettes."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "Vælg hvor synk-status skal eksporteres til"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "Specificer import format for %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "Angiv hvilken notesbog, noterne skal importeres til."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "Opgrader venligst Joplin for at benytte denne udvidelse"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vent venligst på at alle vedhæftninger downloades og dekrypteres. Du kan "
|
|
"også skifte til %s for at redigere noten."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Vent venligst..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "Udvidelsesværtøjer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2301
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Udvidelser"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1312
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portræt"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "Mulige nøgler/værdier:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "Mulige værdier: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Præferencer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Præferencer..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:854
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "Foretrukket mørkt tema"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:838
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "Foretrukket lyst tema"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "Tast Ctrl+D eller tast \"exit\" for at afslutte app'en"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "Tryk på genvejen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tryk på genvejen og tryk så på ENTER. Eller, tryk MELLEMRUMSTASTEN for at "
|
|
"rydde genvejen."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:471
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "Klik for at gemme dekrypterings-adgangskodeord."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "Tidligere udgaver af denne note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Udskriv"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:606
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Privatlivspolitik"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:35
|
|
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
|
msgstr "Behandl mislykkede betalingsabonnementer"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:33
|
|
msgid "Process oversized accounts"
|
|
msgstr "Behandl for store konti"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:38
|
|
msgid "Process user deletions"
|
|
msgstr "Behandl brugersletninger"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile name:"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "Profil-version: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:954
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Egenskaber"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr "Offentligt-privat nøglepar:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "Publicer note..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:211
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "Publicer noter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "Udgiv noter til internettet"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:177
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:308
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Afslut"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "Genkryptér data"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "Genkryptering"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1244
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "Upload lokal data igen til synkroniseringsmål"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "Læs mere om det"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "Læsetid: %s min"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "Modtageren har accepteret invitationen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "Modtager har endnu ikke accepteret invitationen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "Modtageren har afslået invitationen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "Modtagere:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:639
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Gentag"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Opfrisk"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Afvis"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:252
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:259
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "Slet etikette \"%s\" fra alle noter?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:261
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "Slet denne søgning fra sidebjælken?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Omdøb"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "Omdøb notesbog:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "Omdøb etikette:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr "Omdøber det aktuelle <item> (note eller notesbog) til <name>."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "Forny token"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:217
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:218
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "Nulstil hovedadgangskode"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "Ressourcer: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "Genstart og upgradér"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:698
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "Genstart nu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Gendan"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:243
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "Gendannede noter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Prøv igen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "Prøv Alle"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:117
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "Vis fil i mappe"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:916 packages/lib/models/Setting.ts:993
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "Omvendt sorteringsorden"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "Modsat sortering."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "Revision: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afvikler kommandoerne i tekstfilen. Der skal være én kommando pr. linje."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr "S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:594
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "S3-adgangsnøgle"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:554
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "S3 bucket"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:583
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr "S3-region"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:605
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "S3 hemmelig nøgle"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:569
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "S3 URL"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fejlsikret tilstand er aktiv i øjeblikket. Notegengivelse og alle plugins er "
|
|
"midlertidigt deaktiveret."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:218
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "Gem alarm"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as %s"
|
|
msgstr "Gem som..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:80
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Gem som..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Gem ændringer"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:994
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "Gem geo-lokation i noter"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "Søg efter udvidelser..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "Søg i alle noterne"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "Søg i denne note"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Søg:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Søg..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "Søger efter <pattern> mønster i alle noter."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "Se for-udgivelsessiden for yderligere information: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vælg"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Vælg alt"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140
|
|
msgid "Select emoji..."
|
|
msgstr "Vælg emoji..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Vælg fil..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "Serveren kører allerede på port %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "Serveren kører ikke."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "Serveren kører på port %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:918
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "Indstil alarm"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "Indstil alarm:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1194
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtil den til 0 for at bruge hele den tilgængelige plads. Anbefalet bredde "
|
|
"er 600."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:633
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "Indstil adgangskoden"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sætter ejerskab <name> af valgt <note> til aktuel [value]. Mulige ejerskab "
|
|
"er:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "Del notesbog"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "Del notesbog..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "Deler notesbog..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "Links er ikke til rådighed i CLI-tilstand."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "Vis avancerede indstillinger"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Vis alt"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:885
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "Vis færdige opgaver"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "Vis deaktiverede nøgler"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:867
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "Vis noteantal"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:926
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "Vis knapper til sorteringsrækkefølge"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1107
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Vis ikon på bundbjælke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Sidebjælke"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "Spring denne version over"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oversprungne emner: %d (brug --retry-failed-items for at prøve at dekryptere "
|
|
"dem igen)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "Droppet %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:386
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarised Mørk"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:385
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarised Lys"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "Nogle emner kan ikke dekrypteres."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "Nogle emner kan ikke synkroniseres."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:472
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr "Nogle emner kan ikke synkroniseres. Tryk for mere info."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:981
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "Sorter notesbøger efter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:893
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "Sorter noter efter"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "Sorter valgte linjer"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sorterer emner ud fra <field> (fx titel, opdateret_tid, oprettelses_tid)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "Kildeformat: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "Kilde: "
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1400
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv hvilken port API-serveren skal bruge. Ellers bruges standardporten."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Stavekontrol"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:876 packages/lib/models/Setting.ts:878
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:879
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "Opdelt visning"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1115
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "Start programmet minimeret i systembakkeikonet"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Start, stop eller tjek API serveren. Sæt api.port variablen for at vælge "
|
|
"hvilken port den skal køre på. Kommandoerne er (%s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dekryptering startet... Vent venligst da kan tage adskillige minutter "
|
|
"afhængig af mængden der skal dekrypteres."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "Starter synkronisering..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noteredigering startet. Luk redigering for at komme tilbage til "
|
|
"kommandoprompten."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistikker"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "Statistikker..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Status: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "Status: Startet på port %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "Trin 1: Aktiver Web-Clipper tjenesten"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr "Trin 1: Åben denne URL i din browser for at autorisere applikationen:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "Trin 2: Indtast koden, som oplyses af Dropbox:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "Trin 2: Installér udvidelsen"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "Stop ekstern redigering"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Gennemstregning"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "fed (strong) tekst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Sænket skrift"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "Succes! Synkroniseringsindstillinger lader til at være korrekte."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Hævet skrift"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "Ombyt linje nedad"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "Ombyt linje opad"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch profile"
|
|
msgstr "Eksporter profil"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "Skift til note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to profile %d"
|
|
msgstr "Skift til note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "Skift til opgave"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skifter til [notebook] - alle fremtidige handlinger sker i denne notesbog."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:515
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Synkroniseringsstatus"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "Synk status (synk'ede emner / emner i alt)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr "Synk-mål skal opgraderes! Kør `%s` for at fortsætte."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "Synk-mål opgadering"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr "Synk til valgt mål (standard er sync.target config.value)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "Synk-version: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "Synk dine noter"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2296
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Synkronisering"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "Synkroniseringsinterval"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "Synkronisering er allerede i gang."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:416
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "Synkroniseringsstatus"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:424
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "Synkroniseringsmål"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "Synkroniseringsmål: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Synkroniser"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1291
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "Synkroniser kun over WiFi-forbindelse"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "Synkroniserer med fjernlager."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "Synkroniserer..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Synkroniserer..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1306
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "US Tabloid"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:179
|
|
msgid "tag1, tag2, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "Etiketterede: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:725
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiketter"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:905
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "Tag et foto"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:123
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Opgaver"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1299
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "Tekstredigeringskomando"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
|
|
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
msgstr "Mange tak! Din Joplin Cloud-konto er nu indstillet og klar til brug."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:280
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr "Appen lukker nu. Genstart den for at fuldføre processen."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:332
|
|
msgid ""
|
|
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "App'en er blevet godkendt - du kan nu lukke dette faneblad."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "App'en er succesfuldt godkendt!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "Denne app er succesfuldt godkendt."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:622
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "Applikationen skal genstartes før disse ændringer kan træde i kraft."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vedhæftningerne vil ikke længere blive overvåget, hvis du skifter til en "
|
|
"anden note."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "Kommando \"%s\" er kun til rådighed i GUI tilstand"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standard-administratoradgangskoden er svag og er ikke blevet ændret! [Ændr "
|
|
"det nu](%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standard krypteringsmetoden er blevet ændret til en mere sikker metode og "
|
|
"det anbefales, at du anvender den på dine data."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standard-krypteringsmetoden er blevet ændret, du bør genkryptere dine data."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1299
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Editorkommandoen (kan inkludere argumenter) der bruges til at åbne noter. "
|
|
"Hvis der ikke er angivet nogen, vil den prøve at autodetektere "
|
|
"standardeditoren."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1455 packages/lib/models/Setting.ts:1470
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1485
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faktoren vil bestemme om elementet vil vokse eller skrumpe for at tilpasse "
|
|
"den tilgængelig plads i dens beholder med hensyn til andre elementer. "
|
|
"Således vil et element med en faktor 2 optage dobbelt så meget plads som et "
|
|
"element med en faktor 1. Genstart app'en for at se ændringer."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "Følgende vedhæftninger overvåges for ændringer:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Følgende nøgler bruger en forældet krypteringsalgoritme, og det anbefales at "
|
|
"opgradere dem. Den opgraderet nøgler vil stadig kunne dekryptere og kryptere "
|
|
"dine data som normalt."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin mobil-app'en understøtter på nuværende tidspunkt ikke denne type "
|
|
"link: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin-teamet har kontrolleret dette plugin, og det opfylder vores "
|
|
"standarder for sikkerhed og ydeevne."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nøglerne til disse ID'er er brugt til at kryptere nogle af dine emner, men "
|
|
"applikationen har i øjeblikket ikke adgang til dem. De vil sandsynligvis "
|
|
"blive hentet i forbindelse med synkronisering."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "Hovednøglen er succesfuldt opgraderet!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hovednøglerne til disse ID'er er brugt til at kryptere nogle af dine emner, "
|
|
"men app'en har pt. ikke adgang til dem. Det er sandsynligt at de vil blive "
|
|
"hentet via synkronisering."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:267
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "Noten \"%s\" er blevet gendannet til notesbogen \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "Notesbogen kan ikke gemmes: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "Noterne er importeret: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "Mulige kommandoer er:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Modtageren kunne ikke fjernes fra listen. Prøv venligst igen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Fejlen var: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Synkroniseringsmålet skal opgraderes før Joplin kan synkronisere. Denne "
|
|
"operation kan tage nogle minutter at udføre, og appen skal genstartes. Klik "
|
|
"på linket for at fortsætte."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:473
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr "Synk-mål skal opgraderes! Tryk på denne banner for at fortsætte."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "Etiketten \"%s\" eksisterer allerede. Vælg venligst et andet navn."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:426
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Synkroniseringsmålet. Hver synk. mål kan have ekstra parametre der "
|
|
"navngives som `sync.NUM.NAME` (se dokumentation herunder)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Web Clipper har brug for din tilladelse til at få adgang til dine data."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "Web-clipper tjenesten er slået til og sat til at starte automatisk."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "Web-Clipper tjenesten er ikke slået til."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:811
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "Der er ingen noter. Opret note ved at klikke på (+) knappen."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:468
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr "Der er ingen notesbog. Opret en ved at klikke på \"Ny Notesbog\"."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "Der er ingen data at eksportere."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der var en [conflict](%s) på vedhæftningen nedenfor.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:43
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "Der opstod en fejl ved download af denne vedhæftning:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
|
|
"email and password and try again. Error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der opstod en fejl ved opsætning af din Joplin Cloud-konto. Tjek venligst "
|
|
"din e-mail og adgangskode og prøv igen. Fejl var:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse emner bliver på enheden, og bliver ikke overført til synk-modtager. "
|
|
"For at finde disse emner; enten søg efter titel eller ID (som er vist i "
|
|
"klammer herover)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2314
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse udvidelser forbedrer Markdown-fortolkeren med yderligere funktioner. "
|
|
"Vær opmærksom på, at selvom disse funktioner kan være nyttige, er de ikke "
|
|
"standard Markdown og derfor vil de fleste kun virke i Joplin. Derudover er "
|
|
"nogle af dem ikke kompatible med WYSIWYG editoren. Hvis du åbner en note, "
|
|
"som bruger en af disse udvidelser i den editor, vil du miste "
|
|
"udvidelsesformatteringen. Det angives nedenfor, hvilke udvidelser der er "
|
|
"kompatible eller ikke med WYSIWYG editoren."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:45
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "Denne vedhæftning er ikke downloadet eller ikke dekrypteret endnu"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne vedhæftning er ikke downloadet eller er ikke blevet dekrypteret endnu."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne autoriseringstoken er kun nødvendig for at tillade "
|
|
"tredjepartsprogrammer at tilgå Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er et avanceret værktøj til at vise de vedhæftninger, som er knyttet "
|
|
"til dine noter. Vær forsigtig med at slette dem, da de ikke kan gendannes "
|
|
"bagefter."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:104
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "Denne note har ingen geolokationsoplysninger."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "Denne note er blevet ændret:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne note er har intet indhold. Klik på \"%s\" for at starte editoren og "
|
|
"redigere noten."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "Denne note har ingen historie"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne Rich Text editor har en række begrænsninger, og det anbefales at være "
|
|
"opmærksom på disse, før den bruges."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne tjeneste tillader browser udvidelsen at kommunikere med Joplin. Når du "
|
|
"slår den til kan det være, at din firewall beder om tilladelse til at lytte "
|
|
"på en bestemt port."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1109
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette tillader Joplin at køre i baggrunden. Det er anbefalet at slå dette "
|
|
"til for at holde dine noter synkroniserede og dermed undgå konflikter."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "Dette åbner i et nyt vindue. Vil du gemme dine ændringer?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette vil fjerne notesbogen fra din samling, og du vil ikke længere have "
|
|
"adgang til dens indhold. Ønsker du at fortsætte?"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:789
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Tidsformat"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:37
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titel"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:131
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"For at give Joplin tilladelse til at synkronisere med Dropbox, skal du følge "
|
|
"nedenstående trin:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "Indtast din hovedadgangskode nedenfor for at fortsætte."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "For at slette en etikette, fjern etikette fra de tilhørende noter."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "Til sletning: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "For at skifte til kommandolinje tilstand, tryk \":\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "For at forlade kommandolinje tilstand, tryk Esc"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"For at sortere noterne manuelt skal sorteringsrækkefølgen ændres til \"%s\" "
|
|
"i menuen \"%s\" > \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "For at maksimere/minimere konsollen, tryk \"tc\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "For flytte fra et panel til et andet, tryk Tab eller Skift+Tab."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"For at prøve at dekryptere dem igen. Kør `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
|
|
# Hvad kaldes "Apps" indstillingskategorien på dansk?
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:554
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"For at virke korrekt skal app'en bruge følgende tilladelser. Slå dem til i "
|
|
"din telefons indstillinger, i Apps > Joplin > Tilladelser"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "opgave"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "Vis kommentar"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "Slå udviklingsværktøjer til eller fra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "Skift editor layout"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "Skift editorer"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "Slå ekstern redigering til eller fra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "Slå noteliste til eller fra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "Slå egen sorteringsrækkefølge til eller fra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "Slå fejlsikret tilstand til eller fra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Slå sidebar til eller fra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "Slå felt for sorteringsrækkefølge til eller fra"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "Din token er blevet kopieret til udklipsholderen!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:513
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Værktøjer"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "I alt: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Prøv igen"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tast `help [kommando]` for mere info om en kommando; eller tast `help all` "
|
|
"for fuld brugsinformation."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:93
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "Tast `Joplin help` for alm. info."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv titlen på en note eller noget af notens indhold for at hoppe til den. "
|
|
"Eller skriv # efterfulgt af et etikettenavn, eller @ efterfulgt af en "
|
|
"notesbogs navn. Eller skriv: for at søge efter kommandoer."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:198
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "Indtast nye etiketter eller vælg fra listen"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "Tast: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:884
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "Ufærdige opgaver øverst"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:635
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Fortryd"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:280
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "Ukendt markering: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1096
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukendt elementtype downloadet - opgrader venligst Joplin til den seneste "
|
|
"version"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "Afpublicer note"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Del ikke længere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Del ikke længere denne notesbog? Modtagerne vil ikke længere have adgang til "
|
|
"dens indhold."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:684
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "Ikke-understøttet billedtype: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "Ugyldigt link eller besked: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:81
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Uden titel"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Opdater"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "Opdater profil"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:32
|
|
msgid "Update total sizes"
|
|
msgstr "Opdater samlede størrelser"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:38
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "opdateringsdato"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "Opdaterede lokale emner: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "Opdaterede fjern-emner: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "Opdateret: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "Opdateret %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:848
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "Opdateret: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Opdaterer..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Opgradér"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "Opgrader synkmålet til den seneste version."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:169 packages/lib/BaseApplication.ts:182
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:219
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Forbrug: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug langt liste format. Formatet er ID,NOTE_TÆLLER (for notesbøger), DATO, "
|
|
"MARKEREDE_OPGAVER (for opgaver), TITEL"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "Brug stavekontrol"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug pilene og PageUp/PageDown for at rulle lister og tekst-områder (inkl. "
|
|
"denne konsol)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:833
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug pilene for at flytte layout-elementerne. Tryk på \"Escape\" for at "
|
|
"afslutte."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug denne funktion til at genopbygge søgeindekset, hvis der er problemer "
|
|
"med søgning. Det kan tage lang tid afhængig af antallet af noter."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruges til det meste tekst i markdown-editoren. Hvis ikke fundet, bruges en "
|
|
"proportional (variabel bredde) font."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1189
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruges hvor en font med fast bredde er nødvendig for at vise læsbar tekst (f."
|
|
"eks. tabeller, afkrydsningsfelter, kode). Hvis ikke fundet, bruges en "
|
|
"generisk monospatieret (fast bredde) font."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:119
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr "Brugersletninger"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:115
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Brugere"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Gyldig"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Vis på kort"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "Se dem nu"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:876 packages/lib/models/Setting.ts:877
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:879
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Fremviser"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1329
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Ikke alle ressourcer kan vises af ydelsesmæssige årsager "
|
|
"(Begrænsning: %s)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2305
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web-clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:535
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "WebDAV-adgangskode"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:512
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "WebDAV URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:524
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "WebDAV brugernavn"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:773
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "Hjemmeside og dokumentation"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velkommen til Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tast `:help shortcuts` for listen over tastaturgenveje, eller bare `:help` "
|
|
"for alm. hjælp.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For eksempel, for at oprette en notesbog; tryk `mb` eller tryk `mn` for at "
|
|
"oprette en note."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1037
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "Ved oprettelse af ny note:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "Ved oprettelse af ny opgave:"
|
|
|
|
# skal være fleretal
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Ord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "j"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:370
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:590
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:589
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:171
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er ved at vedhæfte et stort billede (%dx%d pixels). Ønsker du at "
|
|
"nedskalere det til %d pixels før vedhæftning?"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "Du har ingen notesbøger."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "Du har ikke installeret nogen udvidelser."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "Du kan også indtaste `status` for mere information."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan bruge værktøjet nedenfor til at genkryptere dine data for eksempel "
|
|
"hvis du ved at nogle af dine noter er krypteret med en forældet "
|
|
"krypteringsmetode."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "Dit valg: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "Dine data bliver genkrypteret og synkroniseret igen."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din hovedadgangskode er nødvendig for at dekryptere nogle af dine data."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din adgangskode er nødvendig for at dekryptere nogle af dine data. Tast `:"
|
|
"e2ee decrypt` for at indstille den."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "Din tilladelse til at bruge kameraet er påkrævet."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "Din version: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:717
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:723
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom ind"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:730
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zoom ud"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as SVG"
|
|
#~ msgstr "Gem som..."
|
|
|
|
#~ msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
|
|
#~ msgstr "Klik på \"%s\" for at fortsætte"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "Opdater automatisk applikationen"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "Notesbogstitel:"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "AWS S3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "Hovednøgler der har brug for opgradering"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Følgende hovednøgler bruger en forældet krypteringsalgoritme, og det "
|
|
#~ "anbefales at opgradere dem. De opgraderede hovednøgler vil stadig være i "
|
|
#~ "stand til at dekryptere og kryptere dine data som normalt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Slås kryptering til, vil *alle* dine noter og vedhæftninger blive re-"
|
|
#~ "synkroniseret og sendt krypteret til synk-modtager. Glem ikke "
|
|
#~ "adgangkoden, da det er *eneste* mulighed for dekryptering af data! For at "
|
|
#~ "slå kryptering til, skal du indtaste din adgangskode herunder."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "Hovednøgler"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "Adgangskode OK"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bemærk: Kun en hovednøgle vil blive brugt til kryptering (den der er "
|
|
#~ "markeret med \"aktiv\"), Øvrige nøgler kan bruges til dekryptering "
|
|
#~ "afhængig af, hvordan noterne eller notesbøgerne oprindeligt blev "
|
|
#~ "krypteret."
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "Kryptering er:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete these notes?"
|
|
#~ msgstr "Slet disse noter?"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
|
|
#~ msgstr "Kryptering vil aktiveres med hovednøglen oprettet den %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "Indsæt skabelon"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "Skabelonfil:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "Opret note fra skabelon"
|
|
|
|
# Tjek om opgaver er det rigtige betegnelse
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "Opret opgaver fra skabelon"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "Åbn skabelonmappe"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "Opfrisk skabeloner"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "Skabeloner"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "Del noter"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin server mappe"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "Joplin Server brugernavn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "fremhævet tekst"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "Markup"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "Fulde udgivelsesnoter"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis skrifttypen er forkert eller tom, vil en monospaceskifttypen blive "
|
|
#~ "anvendt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dette bør være en *monospace* skrifttype, ellers vil nogle elementer ikke "
|
|
#~ "vises korrekt. Hvis skrifttypen er forkert eller tom, vil standard "
|
|
#~ "monospaceskifttypen blive anvendt."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Ukendt flag: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "Kontrollere..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Joplin Nextcloud App'en er enten ikke installeret ellers er den "
|
|
#~ "konfigureret forkert. Venligst se den fulde fejl besked neden for:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "Vis alt"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "Joplin Nextcloup App status:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "Synkroniserings status"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (kun test)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Skriv titlen på en note for at hoppe til den, eller skriv # efterfulgt af "
|
|
#~ "et mærkenavn, eller @ efterfulgt af en notesbogs navn."
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Forbrug"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Afslut"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Bekræft"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "Vedhæft fil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "Note egenskaber"
|
|
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "Denne fil kunne ikke åbnes: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "fremhævet tekst"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "Klik for at stoppe ekstern redigering"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "Note egenskaber"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "Opret først en notesbog."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "Ukendt log niveau: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "Ukendt niveau ID: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Synkroniser"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "Joplin eksport mappe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dette emne krypteret: %s \"%s\". Vent til alle emner er dekrypteret og "
|
|
#~ "prøv igen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "Slet markeringen \"%s\" fra alle noter?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunne ikke synkronisere med OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Denne fejl skyldes ofte brug af OneDrive for Business, hvilket desværre "
|
|
#~ "ikke supporteres af Joplin.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Overvej at bruge en privat OneDrive konto."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "Kan ikke flytte notesbogen til denne placering"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "Tilføj eller slet mærker"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Link"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "Ressourcer: %d."
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "Global zoom procent"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "Synkronisering er allerede i gang: Tilstand: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "Bekræft hovedkodeord:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "Bekræft kodeord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "Mangler krævet argument: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "Synkroniserings status"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Generelle indstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "Krypterings muligheder"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "Krypterings indstillinger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "Generelle indstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "Afbryd synkronisering"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide metadata"
|
|
#~ msgstr "Skjul metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "Vis metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "Slet notesbog"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klik på (+) knappen for at oprette ny note eller notesbog. Klik på side "
|
|
#~ "menu for at åbne eksisterende notesbøger."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr "Du har ingen notesbøger. Opret en ved at klikke på (+) knappen."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "Velkommen"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
|
#~ msgstr "Adskil hver mærke med komma."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sti til synkronisering, når filsystem synkronisering er slået til. Se "
|
|
#~ "`sync.target`."
|
|
|
|
#~ msgid "State: %s."
|
|
#~ msgstr "Tilstand: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "En notesbog bruger allerede dette navn: \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
|
|
#~ "how to enable it please check the documentation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se dokumentationen for nærmere oplysninger om End-To-End-kryptering "
|
|
#~ "(E2EE) og vejledning om hvordan det skal opsættes"
|
|
|
|
#~ msgid "Searches"
|
|
#~ msgstr "Søgninger"
|