1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-30 10:36:35 +02:00
joplin/packages/tools/locales/uk_UA.po
2024-05-07 10:59:06 +01:00

6330 lines
237 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Vyacheslav Andreykiv <vandreykiv@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Камера: щоб надати доступ до камери була можливість додавати фто до "
"нотатки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:610
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Розташування: щоб дозволити додавати інформацію про геолокацію до нотатки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:604
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Зберігання: для дозволу приєднання файлів до нотаток та для синхронізації "
"файлової системи."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "У “%s” відсутня необхідна властивість “%s”."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:261
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(У плагіні: %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Жодного)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1012
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:715
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1008
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:589
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:837
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:890
msgid "&Help"
msgstr "&Допомога"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:855
msgid "&Note"
msgstr "&Нотатка"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:868
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757
msgid "&View"
msgstr "&Перегляд"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:880
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
msgid "%d days"
msgstr "%d днів"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d ГБ місця для зберігання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1500
msgid "%d hour"
msgstr "%d година"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1501 packages/lib/models/Setting.ts:1502
msgid "%d hours"
msgstr "%d годин"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d MB"
msgstr "%d MБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d МБ на нотатку або вкладення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1497 packages/lib/models/Setting.ts:1498
#: packages/lib/models/Setting.ts:1499
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилин"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d нотаток відповідають цьому шаблону. Видалити їх?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
#, fuzzy
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Копіювати"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити %s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:64
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) хоче поділитись нотаткою з вами."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (попередній випуск)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:960 packages/lib/models/Setting.ts:961
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:959
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid ""
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
"synchronisation will be slow."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
msgid "%s tab opened"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d нотаток"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:261
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
#, fuzzy
msgid "%s: Missing password."
msgstr "Головний пароль"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> може бути “add”, “remove”, “list” або “notetags”, щоб "
"призначити або видалити [тег] з [нотатки], перелічити нотатки, пов’язані з "
"[тегом], або перелічити теги, пов’язані з [нотаткою]. Команда `tag list` "
"може використовуватися для переліку всіх тегів (використовуйте -l для довгої "
"опції)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> може бути “toggle” або “clear”. Використовуйте “toggle”, щоб "
"переключити дане завдання між завершеним та незавершеним станом (якщо ціль - "
"звичайна нотатка, вона буде перетворена на завдання). Використовуйте "
"“clear”, щоб перетворити завдання назад на звичайну нотатку."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1526
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1524
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1527
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:77
msgid "About"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:595
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:931
msgid "About Joplin"
msgstr "Про Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
msgid "accelerator"
msgstr "прискорювач"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:384
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Прискорювач “%s” хибний."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:353
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Прискорювач “%s” використовується для команд “%s” та “%s”. Це може призвести "
"до несподіваної поведінки."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:668
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
msgid "Accepted shares"
msgstr ""
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr ""
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:99
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:655
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:805
msgid "Actual Size"
msgstr "Фактичний розмір"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1537
msgid "Add body"
msgstr "Додати тіло"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
msgid "Add new"
msgstr "Додати нове"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Додати або видалити теги:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
msgid "Add recipient:"
msgstr "Додати одержувача:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1610
msgid "Add title"
msgstr "Додати заголовок"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Додати до словника"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Панель адміністратора"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені опції"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
msgid "Advanced tools"
msgstr "Розширені інструменти"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Усі дані, включно з нотатками, блокнотами та тегами, буде остаточно видалено."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:185
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
msgid "All notes"
msgstr "Всі нотатки"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Усі потенційні порти використовуються - повідомте про проблему на %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1228
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Також відображає невстановлені та приховані змінні конфігурації."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Також опублікувати пов’язані нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
#, fuzzy
msgid "Always ask"
msgstr "Завжди"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
msgid "Always open %s files without asking."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
#, fuzzy
msgid "Always resize"
msgstr "Завжди"
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте ідентифікатор "
"блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий ідентифікатор блокнота, "
"або використовуйте $b для поточного вибраного блокнота"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте короткий "
"ідентифікатор блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий "
"ідентифікатор блокнота"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
msgid "An error occurred: %s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Доступне оновлення, ви хочете завантажити його зараз?"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:23
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:533
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2789
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2794
msgid "Application"
msgstr "Застосунок"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Ви впевненні що хочете поновити токен авторизації?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете повернутися до макета за замовчуванням? Поточну "
"конфігурацію макета буде втрачено."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:555
msgid "Arguments:"
msgstr "Параметри:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
msgid "Attach"
msgstr "Прикріпити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:673
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1127
msgid "Attach file"
msgstr "Прикріпити файл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1131
msgid "Attach photo"
msgstr "Прикріпити фото"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1231
msgid "Attach..."
msgstr "Прикріпити…"
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Додає даний файл до нотатки."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "attachment"
msgstr "вкладення"
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Конфлікт вкладення: “%s”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:778
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Поведінка завантаження вкладення"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Вкладення, що не можуть бути завантажені"
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Увага: Якщо ви змінили це розташування, перед синхронізацією скопіюйте до "
"нього весь вміст, інакше всі файли буде видалено! Докладнішу інформацію див. "
"У розділі поширених запитань: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Автентифікація не була завершена (не отримано токен автентифікації)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Токен авторизації:"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:158
#, fuzzy
msgid "Authorise"
msgstr "Токен авторизації:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Автоматично додавати вимкнені облікові записи для видалення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:996
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
msgstr "Автоматичне закриття дужок, лапок тощо."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1471
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:907
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Автоматично перемикати тему на відповідну системній темі"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:347
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
"На пристрої не налаштовано біометричне розблокування. Налаштуйте його, щоб "
"розблокувати Joplin. Якщо пристрій заблоковано, вимкніть і ввімкніть його, "
"щоб скинути біометричне сканування."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Переглянути всі розширення"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
msgid "Browse..."
msgstr "Переглянути…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:221
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:151
msgid "Built-in"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
msgid "Bulleted List"
msgstr "Маркований список"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:37
msgid "by %s"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
msgid "Can Share"
msgstr "Може поділитися"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
msgid "Can view"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
msgid "Can view and edit"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:795
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Скасування фонової синхронізації … Зачекайте."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
msgid "Cancelling..."
msgstr "Скасування…"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Скасування… Будь ласка, почекайте."
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Помилка доступу %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Не вдається змінити зашифрований елемент"
#: packages/lib/models/Note.ts:616
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можливо скопіювати нотатку до “%s” блокнота"
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:171
#, fuzzy
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Створює нову нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:67
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:22
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Не вдається знайти “%s”."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Не вдається знайти “%s”"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Не вдається ініціалізувати синхронізатор."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і вивести “%s”"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і цілі “%s”"
#: packages/lib/models/Note.ts:628
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можливо перемістити нотатку до “%s” блокнота"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Не можливо перемістити блокнот в дану локацію"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Не вдається оновити токен: дані автентифікації відсутні. Повторний запуск "
"синхронізації може вирішити проблему."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищує дозволений ліміт (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищить загальний дозволений "
"розмір (%s) для цього облікового запису"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Неможливо надати доступ до зашифрованого блокнота одержувачу %s, оскільки "
"він не ввімкнув наскрізне шифрування. Вони можуть зробити це на екрані "
"Конфігурація > Шифрування."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Змінити макет програми"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
msgid "Change language"
msgstr "Змінити мову"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
msgid "Characters"
msgstr "Символи"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Символи виключаючи пробіли"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:906
msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити наявність оновлень…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:465
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
msgid "Checkbox"
msgstr "Маркування"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Маркований список"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Перевірка… Будь ласка, зачекайте."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
msgid "Choose an option"
msgstr "Виберіть варіант"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
msgid "Clear alarm"
msgstr "Очистити будильник"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Натисніть “%s”, щоб відновити нотатку. Вона буде скопійована у блокнот із "
"назвою “%s”. Поточна версія примітки не буде замінена або змінена."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:432
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Клацніть, щоб додати теги..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID клієнта: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
msgid "Close dropdown"
msgstr "Закрити випадаючий список"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
msgid ""
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
"notes as JEX."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:677
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:683
msgid "Code Block"
msgstr "Блок коду"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
msgid "Code View"
msgstr "Вбудований код"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173
#, fuzzy
msgid "Collaborate on a notebook with others"
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
#, fuzzy
msgid "Collapse %s"
msgstr "Згорнути"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
msgid "Coming alarms"
msgstr "Найближчі будильники"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1640
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Розділений комами список шляхів до каталогів, з яких завантажуються "
"сертифікати, або шлях до окремих файлів сертифіката. Наприклад: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Зверніть увагу, що якщо ви вносите зміни до "
"налаштувань TLS, потрібно зберегти зміни, перш ніж натискати “Перевірити "
"конфігурацію синхронізації”."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:321
msgid "command"
msgstr "команда"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
msgid "Command palette"
msgstr "Панель команд"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Панель команд..."
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Завершено"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
msgid "Completed decryption."
msgstr "Завершено розшифрування."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
msgid ""
"Completed with warnings:\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Завершено: %s (%s)"
#: packages/lib/models/Note.ts:64
msgid "completion date"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Стиснути старі зміни"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:851
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Підтвердження паролю не може бути порожнім"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
msgid "Confirm password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Конфліктів: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти"
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Конфлікти (вкладення)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Консолідована оплата"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:104
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Вміст надано %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:88
#, fuzzy
msgid "Content provided by: %s"
msgstr "Вміст надано %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
msgid "Convert to note"
msgstr "Перетворити на нотатку"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1283
msgid "Convert to todo"
msgstr "Перетворити на список справ"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Перетворення голос на текст..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Скопіюйте команду режиму розробника в буфер обміну"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:121
msgid "Copy external link"
msgstr "Копіювати зовнішнє посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати зображення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копіювати адресу посилання"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:90
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:166
#, fuzzy
msgid "Copy link to website"
msgstr "Веб-сайт Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:106
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1292
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Скопіювати Markdown посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Скопіювати спільне посилання"
msgstr[1] "Скопіювати спільні посилання"
msgstr[2] "Скопіювати спільні посилання"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552
#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid "Copy token"
msgstr "Скопіювати токен"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
#, fuzzy
msgid "Copy version info"
msgstr "Відображає інформацію про версію"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Не вдалося авторизувати додаток:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдалося підключитися до сервера Joplin. Будь ласка, перевірте параметри "
"синхронізації на екрані налаштування. Повна помилка:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Не вдалося підключитися до репозиторію плагінів."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Не вдалося експортувати примітки: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:70
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Не можливо встановити розширення: %s"
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Не вдалося відповісти на запрошення. Будь ласка, спробуйте ще раз або "
"зверніться до власника блокнота, чи він все ще надає до нього спільний "
"доступ.\n"
"\n"
"Виникла наступна помилка:\"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Не вдалося змінити профіль: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Не вдалося оновити головний ключ: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Не вдалося перевірити статус спільного використання цього блокнота – "
"перериваю. Спробуйте ще раз, коли Ви підключитесь до Інтернету."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identity: %s"
msgstr "Не вдалося підтвердити Вашу особу: %is"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Створіть новий блокнот під батьківським блокнотом."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "Create a notebook"
msgstr "Створити блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Створити новий профіль..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
msgid "Create notebook"
msgstr "Створити блокнот"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
msgid "Create user"
msgstr "Створити користувача"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: packages/lib/models/Note.ts:61
msgid "created date"
msgstr "дата створення"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Створено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
msgid "Created locally"
msgstr "Створено локально"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Створено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Created: "
msgstr "Створено: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Created: %d."
msgstr "Створено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1094
msgid "Created: %s"
msgstr "Створено: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Створює нову нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Створює новий блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Створює нове завдання."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
#, fuzzy
msgid "Creating new note..."
msgstr "Створення нового %s…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:115
#, fuzzy
msgid "Creating new to-do..."
msgstr "Створення нового %s…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
msgid "Creating report..."
msgstr "Створення звіту…"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Поточна версія є оновленою."
#: packages/lib/models/Note.ts:62
msgid "custom order"
msgstr "індивідуальний порядок"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "Custom order"
msgstr "Особливий порядок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для стилів додатків у всьому Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1423
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1639
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Спеціальні сертифікати TLS"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194
msgid "Customise the note publishing banner"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: packages/lib/models/Setting.ts:836
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1730 packages/lib/models/Setting.ts:1921
msgid "days"
msgstr "днів"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Зменшити відступ"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Розшифровано елементів: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Розшифровано елементів: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Дешифрування елементів: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354 packages/lib/models/Setting.ts:1361
#: packages/lib/models/Setting.ts:1562
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "За замовчуванням: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:183
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:115
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:174
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:460
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:551
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1320
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:173
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Видалити вкладення “%s”?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Видалити сесії, термін дії яких закінчився"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Видаліть прострочені токени"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Delete line"
msgstr "Видалити лінію"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1464
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Видаліть локальні дані та повторно завантажте з цілі синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
#, fuzzy
msgid "Delete note"
msgstr "Видалити нотатку?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
#, fuzzy
msgid "Delete notebook"
msgstr "Видалити нотатку?"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:15
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Видалити розширення “%s”?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Видалити профіль \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
"may be lost."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Видалити це запрошення? Одержувач більше не матиме доступу до цього "
"спільного блокнота."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Видалити цей профіль?"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:113
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Видалити"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Видалено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Видалено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Видаляє даний блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Видаляє блокнот, не запитуючи підтвердження."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Видаляє нотатки, що відповідають <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Видаляє нотатки, не вимагаючи підтвердження."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Формат призначення: %s"
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
msgid "Detailed"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Каталог для синхронізації (абсолютний шлях)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:116
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Disable encryption"
msgstr "Вимкнути шифрування"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Вимкніть безпечний режим і перезапустіть"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Відключити сервіс Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
#: packages/lib/models/Setting.ts:1496
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Вимкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
"повторно синхронізовані та відправлені незашифрованими до цілі "
"синхронізації. Ви хочете продовжити?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Скасувати зміни"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:271
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
msgid "Discard changes"
msgstr "Скасувати зміни"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:507
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Відображає URL-адресу геолокації для примітки."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Відображає лише перші <num> нотаток."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Відображає лише елементи певного типу. Може бути `n` для нотаток,`t` для "
"завдань або `nt` для приміток і завдань (наприклад,`-tt` відображатиме лише "
"завдання, тоді як `-tnt` відображатиме нотатки та завдання."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Відображає зведення про нотатки та блокноти."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Відображає повну інформацію про нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Відображає дану нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Відображає нотатки в поточному блокноті. Використовуйте `ls /`, щоб "
"відобразити список блокнотів."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Відображає інформацію про використання."
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Відображає інформацію про версію"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
msgid "Do it now"
msgstr "Зробити зараз"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не питати підтвердження."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Не втрачайте пароль, оскільки з міркувань безпеки це буде *єдиний* спосіб "
"розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть свій пароль нижче."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2835
#, fuzzy
msgid "Donate, website"
msgstr "Веб-сайт Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Завантажте та встановіть відповідне розширення для вашого браузера:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
msgid "Downloaded"
msgstr "Завантажено"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Завантажено і розшифровано"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Завантадено і зашифровано"
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Завантаження мовних файлів %s..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Завантаження ресурсів…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
msgid "Draw picture"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:917
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Перетягніть сюди нотатки або файли"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox логін"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
msgid "Due"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Note.ts:63
#, fuzzy
msgid "due date"
msgstr "оновлена дата"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:498
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:557
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікат"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Duplicate line"
msgstr "Продублювати рядок"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:500
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Продублювати вибрані нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Дублює нотатки, що відповідають <note> на [notebook]. Якщо блокнот не "
"вказаний, нотатка дублюється в поточному блокноті."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1576
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Радктувати в зовнішньому редакторі"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
msgid "Edit link"
msgstr "Редагувати посилання"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
msgid "Edit note."
msgstr "Редагувати примітку."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Редагувати блокнот"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Редагувати конфігурацію профілю..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
msgid "Editor font"
msgstr "Шрифт редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1373
msgid "Editor font family"
msgstr "Сімейство шрифтів редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
msgid "Editor font size"
msgstr "Розмір шрифту редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Максимальна ширина редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1386
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Редактор сімейства моноширинних шрифтів"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Editor: %s"
msgstr "Редактор: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Або “текст”, або “json”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1563
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:22
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:532
#, fuzzy
msgid "Email to note"
msgstr "Редагувати примітку."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187
msgid "Email to Note"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2828
#, fuzzy
msgid "Email To Note, login information"
msgstr "Відображає інформацію про версію"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:132
msgid "Emails"
msgstr "Електронні поштові адреси"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
msgid "emphasised text"
msgstr "підкреслення"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
msgid "Empty trash"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:117
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Увімкнути ^sup^ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Увімкнути ++insert++ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Увімкнути ==mark== синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Увімкнути ~sub~ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Уімвнути синтаксис абревіатур"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
msgid "Enable audio player"
msgstr "Увімкнути аудіо-плеєр"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Увімкнути біометричну автентифікацію?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Увімкнути синтаксис “визначень”"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ввімкнути шифрування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Увімкнути виноски"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1266
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Увімкнути підтримку Fountain синтаксису"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Увімкнути Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Увімкнути підтримку емодзі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Увімкнути математичні вирази"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Увімкнути підтримку Mermaid діаграм"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Увімкнути розширені таблиці"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
msgid "Enable note history"
msgstr "Увімкнути історію нотаток"
#: packages/lib/models/Setting.ts:879
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2834
#, fuzzy
msgid "Enable or disable plugins"
msgstr "Керування розширеннями"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Увімкнути переглядач PDF"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:131
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
#, fuzzy
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Увімкнути підтримку типографічних символів"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1261
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Увімкнути м’які переходи"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Увімкніть перевірку правопису в текстовому редакторі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Увімкнути розширення змісту"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Увімкніть панель інструментів Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1262
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Увімкнути підтримку типографічних символів"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1270
msgid "Enable video player"
msgstr "Увімкнути відео-плеєр"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Ввімкнути Web Clipper сервіс"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладені файли "
"будуть повторно синхронізовані та надіслані в зашифрованому вигляді на ціль "
"синхронізації."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Зашифровані елементи не можуть бути змінені"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2796
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:528
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
msgid "Encryption Config"
msgstr "Налаштування шифрування"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Шифрування: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid "Encryption keys"
msgstr "Ключі шифрування"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Наскрізне шифрування"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Введіть код тут"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
msgid "Enter master password:"
msgstr "Введіть головний пароль:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Редагувати заголовок блокнота"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Головний пароль"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:129
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Помилка відкриття нотатки в редакторі: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:79
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:209
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Помилка. Переконайтесь, що URL-адреса, ім’я користувача, пароль тощо є "
"правильними та ціль синхронізації доступна. Повідомлення про помилку:"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Errors only"
msgstr "Лише помилки"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote Export File (as HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote Export File (as Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
#, fuzzy
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
msgstr "Evernote Export File (as HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
#, fuzzy
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
msgstr "Evernote Export File (as Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Вийти із програми."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
#, fuzzy
msgid "Expand %s"
msgstr "Розгорнути"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:169
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:631
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
msgid "Export all"
msgstr "Експортувати все"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
#, fuzzy
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Експортувати все"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
msgid "Export debug report"
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Експортувати розширений звіт"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
msgid "Export profile"
msgstr "Експорт профілю"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
msgid "Exported successfully!"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Експортування профілю…"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Експортування до \"%s\" у форматі \"%s\". Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
#, fuzzy
msgid "Exporting..."
msgstr "Експортування профілю…"
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Експортує дані Joplin за вказаним шляхом. За замовчуванням експортує всю "
"базу даних, включаючи блокноти, нотатки, теги та ресурси."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Експортує лише дану примітку."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Експортує лише даний блокнот."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
msgid "Fail-safe"
msgstr "Безаварійність"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1706
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Безаварійність: не видаляйти локальні дані, коли ціль синхронізації порожня "
"(часто результат неправильної конфігурації або помилки)"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
msgid ""
"Failed to leave share. Please verify that Joplin is connected to the "
"internet and able to sync.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/main.js:100
msgid "Fatal error:"
msgstr "Критична помилка:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:640
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:648
msgid "Feature flags"
msgstr "Функціональні прапорці"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Отримано елементів: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Завантаження ресурсів: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
msgid "File system"
msgstr "Файлова система"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтри тегів"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
msgid "Filter tags"
msgstr "Фільтри тегів"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти та замінити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
msgid "Find: "
msgstr "Знайти: "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Рощширення Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
msgid "Fix search index"
msgstr "Виправлення індексу пошуку"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Виправлення індексу пошуку…"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:843
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151 packages/lib/models/Setting.ts:1168
msgid "Focus body"
msgstr "Фокус на тілі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150 packages/lib/models/Setting.ts:1167
msgid "Focus title"
msgstr "Фокус на залоговку"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Тільки для налагодження: експортуйте свій профіль на зовнішню SD-карту."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1685
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Наприклад \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Щоб отримати інформацію про те, як налаштувати скорочення клавіатури, "
"відвідайте %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Щоб отримати додаткову інформацію про наскрізне шифрування (E2EE) та поради "
"щодо його ввімкнення, перегляньте документацію:"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Для списку комбінацій клавіш та параметрів конфігурації введіть `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
msgid "Force path style"
msgstr "Примусовий стиль шляху"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Found: %d."
msgstr "Знайдено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:43
#, fuzzy
msgid "From a plugin"
msgstr "Переглянути всі розширення"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:627
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS увімкнено: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Full changelog"
msgstr "Повний журнал змін"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2787
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Generated"
msgstr "Згенерований"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Генерування посиланя…"
msgstr[1] "Генерування посилань…"
msgstr[2] "Генерування посилань…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2830
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
msgid "Get it now:"
msgstr "Отримати зараз:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Отримуйте ntcnjdb випуски, перевіряючи наявність оновлень"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Отримує або встановлює значення конфігурації. Якщо значення [value] не "
"вказано, воно буде відображати значення [name]. Якщо не вказано ні [ім’я], "
"ні [значення], у ньому буде вказано поточну конфігурацію."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
msgid "Go to source URL"
msgstr "Перейти до посилання"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Перейти будь-куди…"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Надати дозвіл"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
msgid "Header %d"
msgstr "Заголовок %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
msgid "Headers"
msgstr "Заголовоки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:125
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:629
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes увімкнено: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648
msgid "Hide %s"
msgstr "Сховати %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
msgid "Hide advanced"
msgstr "Приховати розширені"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
#, fuzzy
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Показати розширені налаштування"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Hide disabled"
msgstr "Приховати вимкнено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Приховати вимкнені клавіші"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Сховати Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Сховати клавіатуру"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Hide more actions"
msgstr "Приховати інші дії"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Виділення"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:145
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонтальна лінія"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML Directory"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
msgid "HTML document"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
msgid "HTML File"
msgstr "HTML File"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
msgid "Hyperlink"
msgstr "Посилання"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:98
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
msgid "Idle"
msgstr "Бездіяльність"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:36
msgid ""
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
"Joplin Cloud."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1664
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ігнорувати помилки сертифіката TLS"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
#, fuzzy
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
msgstr "Елементи, які неможливо синхронізувати"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:627
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2801
#, fuzzy
msgid "Import and Export"
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
msgid ""
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
msgid "Import from JEX"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2833
#, fuzzy
msgid "Import or export your data"
msgstr "Експортувати все"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
msgid "Imported successfully!"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:301
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Імпортування з “%s” в форматі “%s”. Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
msgid "Importing notes..."
msgstr "Імпортування нотаток…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Експортування профілю…"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Імпортує дані в Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:779
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"У режимі “Вручну” вкладення завантажуються лише при натисканні на них. У "
"розділі “Авто” вони завантажуються, коли ви відкриваєте примітку. У розділі "
"“Завжди” всі вкладення завантажуються незалежно від того, відкриваєте ви "
"примітку чи ні."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"У будь-якій команді, нотатці або блокноті можна посилатись за назвою чи "
"ідентифікатором або за допомогою комбінацій клавіш `$n` або`$b` для "
"відповідно обраної в даний час нотатки чи блокнота. `$c` може "
"використовуватися для посилання на поточно вибраний елемент."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:496
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Для того, щоб пов’язати геолокацію з приміткою, додатку потрібен ваш дозвіл "
"на доступ до вашого місцезнаходження.\n"
"\n"
"Ви можете будь-коли вимкнути цю опцію на екрані конфігурації."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Для цього весь ваш набір даних доведеться зашифрувати та синхронізувати, "
"тому найкраще запустити його на ніч.\n"
"\n"
"Для початку виконайте такі вказівки:\n"
"\n"
"1. Синхронізуйте всі свої пристрої.\n"
"2. Клацніть “% s”.\n"
"3. Нехай він працює до кінця. Поки він працює, уникайте зміни будь-якої "
"нотатки на інших пристроях, щоб уникнути конфліктів.\n"
"4. Після завершення синхронізації на цьому пристрої синхронізуйте всі інші "
"пристрої та дайте йому завершитися.\n"
"\n"
"Важливо: вам потрібно запустити ЦЕ ОДНАЗ на одному пристрої."
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:461
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:214
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Для використання синхронізації файлової системи потрібен ваш дозвіл на запис "
"у зовнішню пам’ять."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr ""
"Для того, щоб використовувати web clipper, вам потрібно виконати наступне:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
msgid "In progress"
msgstr "В процесі"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:617
msgid "In: %s"
msgstr "У: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
#, fuzzy
msgid "Incoming shares"
msgstr "Найближчі будильники"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:166
msgid "Incompatible"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
msgid "Increase indent level"
msgstr "Збільшити відступ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Indent less"
msgstr "Зменшити відступ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Indent more"
msgstr "Збільшити відступ"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:213
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:691
msgid "Inline Code"
msgstr "Вбудований код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:93
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вставити Посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:723
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
msgid "Insert time"
msgstr "Введіть час"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:189
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:77
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:23
msgid "Install from file"
msgstr "Встановити з файла"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:78
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:76
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлення…"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
msgid "Invalid"
msgstr "Хибний"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:332
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Хибний %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Хибна відповідь: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Хибна команда: “%s”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2274
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Недійсне значення параметра: “%s”. Можливі значення: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
msgid "Invalid password"
msgstr "Невірний пароль"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити елемент “%s”: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Елементи, які неможливо розшифрувати"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Елементи, які неможливо синхронізувати"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:900
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Приєднуйтесь до нас у Twitter"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin може синхронізувати ваші нотатки за допомогою різних провайдерів. "
"Виберіть один зі списку нижче."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2799 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:146
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud Login"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:514
#, fuzzy
msgid "Joplin Desktop"
msgstr "Веб-сайт Joplin"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
msgid ""
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be "
"dangerous. What would you like to do?"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin Export Directory"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin Export File"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin не зміг розшифрувати ці елементи кілька разів, можливо, тому, що вони "
"пошкоджені або занадто великі. Ці елементи залишаться на пристрої, але "
"Joplin більше не намагатиметься їх розшифрувати."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:897
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Форум Joplin"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:512
#, fuzzy
msgid "Joplin Mobile"
msgstr "Веб-сайт Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Електронна пошта Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin Server пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin Server посилання"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого "
"браузера в Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
msgid "Joplin website"
msgstr "Веб-сайт Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Власна служба синхронізації Joplin. Також надає доступ до специфічних для "
"Joplin функцій, як-от публікація нотаток або спільна робота над блокнотами з "
"іншими."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1732
msgid "Keep note history for"
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1925
#, fuzzy
msgid "Keep notes in the trash for"
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1558
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Режим клавіатури"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Комбінація клавіш"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2798
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Скорочення клавіатури"
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Підтримка Keychain: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Ключі, які потребують оновлення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
msgid "Landscape"
msgstr "Горизонтально"
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2825
#, fuzzy
msgid "Language, date format"
msgstr "Формат дати"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
msgid "Last error: %s"
msgstr "Остання помилка: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
msgid "Later"
msgstr "Пізніше"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:766
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Послідовність кнопок макета"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:130
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:47
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgstr "Збільшити відступ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1899
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr ""
"Залиште це поле пустим, щоб завантажити мовні файли з веб-сайту за "
"замовчуванням"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Залишити блокнот..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
#, fuzzy
msgid "Leave share"
msgstr "Зберегти зміни"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1529
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1525
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:122
msgid ""
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues "
"or data loss."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
msgid "Lines"
msgstr "Стрічки"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
msgid "Link description"
msgstr "Опис посилання"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Посилання скопійовано в буфер обміну!"
msgstr[1] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
msgstr[2] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:294
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Посилання з протоколом “%s” не підтримуються"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
msgid "List item"
msgstr "Елемент списку"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:101
#, fuzzy
msgid "Loading plugin repository..."
msgstr "Не вдалося підключитися до репозиторію плагінів."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Файл блокування вже утримується. Якщо ви знаєте, що синхронізація не "
"відбувається, ви можете видалити файл блокування “%s” і продовжити роботу."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:565
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Log"
msgstr "Логи"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Ввійти з Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Ввійти з OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2832
msgid "Logs, profiles, sync status"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
msgid "Make a donation"
msgstr "Зробити пожертву"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
msgid "Manage master password"
msgstr "Керувати головним паролем"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Керувати головним паролем..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Керувати кількома користувачами"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:563
msgid "Manage profiles"
msgstr "Керувати профілями"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569
#, fuzzy
msgid "Manage shared notebooks"
msgstr "Керувати профілями"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:332
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Керування розширеннями"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Керує конфігурацією E2EE. Команди: `enable`,` disable`, `decrypt`,` status`, "
"`decrypt-file` та` target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:783
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2792
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Позначити завдання як виконане."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Позначає завдання як невиконане."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
msgid "Master Key %s"
msgstr "Мастер ключ %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
msgid "Master password"
msgstr "Головний пароль"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
msgid "Master password:"
msgstr "Головний пароль:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:807
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Максимальна кількість одночасних з’єднань"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
msgid "Max Item Size"
msgstr "Максимальний розмір елементу"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Максимальний розмір нотатки або вкладення"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
msgid "Max Total Size"
msgstr "Максимальний загальний розмір"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2829
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
msgid "Minimise"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
msgid "Missing keys"
msgstr "Відсутні ключі"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Не знайдено мастер ключ"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Відсутній обов’язковий аргумент: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Відсутнє необхідне значення прапорця: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Мобільні дані – автоматичну синхронізацію вимкнено"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
msgid "More information"
msgstr "Більше інформації"
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Більше одного елемента відповідає “%s”. Будь ласка, звузьте свій запит."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
msgid ""
"Most plugins have source code available for review on the plugin website."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:587
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Перемістити %d нотатку(-ок) до блокноту \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
#, fuzzy
msgid ""
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
"trash."
msgstr ""
"Видалити блокнот “%s”?\n"
"\n"
"Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть видалені."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Перемістити в блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Перемістити в блокнот:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Перемістити в блокнот..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Переміщує вказаний <item> до [notebook]"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "n"
msgstr "ні"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "N"
msgstr "Ні"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
msgid "Never resize"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
msgid "New"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:267
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New note"
msgstr "Нова нотатка"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Новий блокнот"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
msgid "New Notebook"
msgstr "Новий блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Новий блокнот “%s” буде створено і файл “%s” буде імпортовано в нього"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Повий вкладений блокнот"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
msgid "New tags:"
msgstr "Нові теги:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:256
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
msgid "New to-do"
msgstr "Нове завдання"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "New version: %s"
msgstr "Нова версія: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
msgid "Next match"
msgstr "Наступне співпадіння"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud користувач"
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV посилання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "no"
msgstr "ні"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
msgid "No active notebook."
msgstr "Немає активного блокнота."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:38
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Опис посилання"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
msgid "No incoming shares"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:274
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Не знайдено елемент з ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Жоден блокнот не вказано."
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
msgid "No notebook selected."
msgstr "Не вибрано жодного блокнота."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Тут немає нотаток. Створіть його, натиснувши “Нова нотатка”."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:242
msgid "No resources!"
msgstr "Немає ресурсів!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:81
msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
msgid "No such command: %s"
msgstr "Немає такої команди: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
msgid "No suggestions"
msgstr "Немає пропозицій"
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
#, fuzzy
msgid "No tab selected"
msgstr "Не вибрано жодного блокнота."
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Не визначено жодного текстового редактора. Будь ласка, встановіть його за "
"допомогою `config editor <editor-path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Не аутентифіковано за допомогою %s. Надайте будь-які відсутні облікові дані."
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
msgid "Not downloaded"
msgstr "Не завантажено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Not generated"
msgstr "Не згенеровано"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Не зараз"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "note"
msgstr "нотатка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2790
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1796
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Фатор зростання зони нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
msgid "Note attachments"
msgstr "Вкладення нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:551
msgid "Note attachments..."
msgstr "Вкладення нотаток…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Тіло нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Нотатка не існує: “%s”. Створити?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
msgid "Note editor"
msgstr "Редактор нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
msgid "Note has been saved."
msgstr "Примітку збережено."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
#: packages/lib/models/Setting.ts:2795
msgid "Note History"
msgstr "Історія нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Нотатка не є завданням: “%s”"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Список нотаток"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1781
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Фатор зростання списку нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770
#, fuzzy
msgid "Note list style"
msgstr "Список нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
msgid "Note properties"
msgstr "Властивості нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
msgid "Note title"
msgstr "Заголовок нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Примітка: Не працює у всіх робочих середовищах."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Примітка. Коли нотатка надається спільно, вона більше не буде зашифрована на "
"сервері."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:849
msgid "Note&book"
msgstr "Блокнот"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2791
msgid "Notebook"
msgstr "Блокнот"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1766
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Фактор зростання списку блокнотів"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Блокнот: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
#, fuzzy
msgid "Notebook: %s (%s)"
msgstr "Блокнот: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
msgid "Notebooks"
msgstr "Блокноти"
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Блокноти не можна назвати “%s”, що є зарезервованою назвою."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Нотатки та налаштування зберігаються у: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Нотатки можна створювати лише в блокноті."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
msgid "Numbered List"
msgstr "Нумерований список"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:576
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:215
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:51
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
msgid "On %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Один з ваших мастер-ключів використовує застарілий метод шифрування."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"На даний момент один або кілька елементів зашифровані, і вам може "
"знадобитися надати головний пароль. Для цього введіть `e2ee decrypt`. Якщо "
"ви вже надали пароль, зашифровані елементи розшифровуються у фоновому режимі "
"і незабаром будуть доступні."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:681
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Один або більше мастер-ключів потребують пароль."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive логін"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Лише однв нотатка може бути роздрукована за раз."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: packages/app-desktop/app.ts:196
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
#, fuzzy
msgid "Open it"
msgstr "Відкрити"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Відкрити переглядач PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Відкрити каталог профілю"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:127
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "Джерело"
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Відкрити майстер синхронізації..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:196
msgid "Opening section %s"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Операцію скасовано"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:537
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
msgid "Options"
msgstr "Властивості"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
msgid "Ordered list"
msgstr "Упорядкований список"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:489
msgid "Other applications..."
msgstr "Інші програми..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
msgid "Output format: %s"
msgstr "Вихідний формат: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1532
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Орієнтація сторінки для експорту PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Розмір сторінки для експорту в PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролі не співпадають!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставити як текст"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
msgid "PDF File"
msgstr "PDF файл"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:408
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "На користувача. Мінімум %d користувачів."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
#, fuzzy
msgid "Permanently delete note"
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
#: packages/lib/models/Note.ts:928
#, fuzzy
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
msgstr "Видалити нотатку “%s”?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
#, fuzzy
msgid ""
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
msgstr ""
"Видалити блокнот? Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть "
"видалені."
#: packages/lib/models/Note.ts:930
#, fuzzy
msgid "Permanently delete these %d notes?"
msgstr "Видалити ці %d нотаток?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
#, fuzzy
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
msgstr "Видалити ці %d нотаток?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:497
msgid "Permission needed"
msgstr "Потрібен дозвіл"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Дозвіл на використання камери"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Натисніть \"%s\", щоб продовжити, або встановіть паролі в списку \"%s\" "
"нижче."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Підтвердьте, що хочете повторно зашифрувати повну базу даних."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть свій пароль у списку мастер ключів нижче перед "
"оновленням ключа."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Зверніть увагу: якщо це великий блокнот, може знадобитися кілька хвилин, щоб "
"усі нотатки відобразилися на пристрої одержувача."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Будь ласка, відкрийте наступну URL-адресу у своєму браузері, щоб "
"автентифікувати програму. Додаток створить каталог у “Apps/Joplin” і буде "
"лише читати та записувати файли в цьому каталозі. Він не матиме доступу до "
"будь-яких файлів поза цим каталогом, а також до будь-яких інших особистих "
"даних. Ніякі дані не передаватимуться третім особам."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Будь ласка, запишіть свій голос..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Спочатку виберіть блокнот."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть примітку або блокнот, який потрібно спершу видалити."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Виберіть, куди слід експортувати статус синхронізації"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Вкажіть формат імпорту для %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Будь ласка, вкажіть блокнот, куди слід імпортувати нотатки."
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:508
#, fuzzy
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
msgstr "Будь ласка, оновіть Joplin для використання даного рощширення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1375
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Зачекайте, доки всі вкладення буде завантажено та розшифровено. Ви також "
"можете перейти до %s, щоб відредагувати примітку."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:239
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
#, fuzzy
msgid "Plugin message"
msgstr "Розширення"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:443
#, fuzzy
msgid "Plugin panels"
msgstr "Інструменти розширень"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:97
msgid "Plugin repository failed to load"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
#, fuzzy
msgid "Plugin search"
msgstr "Розширення"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
#, fuzzy
msgid "Plugin security"
msgstr "Розширення"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:330
msgid "Plugin tools"
msgstr "Інструменти розширень"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1227
msgid "Plugin WebView debugging"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521
#: packages/lib/models/Setting.ts:2793
msgid "Plugins"
msgstr "Розширення"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
msgid ""
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins "
"can extend Joplin's editor, viewer, and more."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикально"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Можливі ключі/значення:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Можливі значення: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:602
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:937
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Улюблена темна тема"
#: packages/lib/models/Setting.ts:921
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Улюблена світла тема"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Натисніть Ctrl + D або введіть “exit”, щоб вийти з програми"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Натисніть комбінацію клавіш і потім ENTER. Або натисніть BACKSPACE щоб "
"очистити комбінацію."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:39
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Натисніть, щоб встановити пароль розшифровки."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
msgid "Previous match"
msgstr "Попереднє співпадіння"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Попередні версії даної нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222
msgid "Priority support"
msgstr "Пріоритетна підтримка"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:620
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:369
msgid "Pro"
msgstr "Про"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Обробка невдалих платежів за підписками"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Обробка великих облікових записів"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Процес видалення користувачів"
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
msgid "Processing"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Імя профілю"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
msgid "Profile name:"
msgstr "Імя профілю:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Версія профайлу: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1300
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1674
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Проксі ввімкнено"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1696
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Час очікування проксі (в секундах)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1684
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL проксі"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Пара відкритий-приватний ключ:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Опублікувати нотатку..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
msgid "Publish Notes"
msgstr "Опублікувати примітки"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Публікуйте нотатки в Інтернеті"
#: packages/app-desktop/app.ts:198
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:395
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Перезашифрувати дані"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
msgid "Re-encryption"
msgstr "Перешифрування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Повторно завантажте локальні дані для синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:506
msgid "Read more about it"
msgstr "Дізнайтеся більше про це"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Час читання: %s хв"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Одержувач прийняв запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Одержувач ще не прийняв запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Одержувач відхилив запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
msgid "Recipients:"
msgstr "Одержувачі:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:143
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr "команда"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
#, fuzzy
msgid "Recommended plugins"
msgstr "команда"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:732
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:396
msgid "Redo"
msgstr "Відмінити"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярний вираз"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:670
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Видалити тег “%s” з усіх нотаток?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Видалити цей пошук із бічної панелі?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Переіменувати"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Переіменувати блокнот:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
msgid "Rename tag:"
msgstr "Переіменувати тег:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Перейменовує даний <item> (нотатку або блокнот) на <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
msgid "Renew token"
msgstr "Оновити токен"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
msgid "Replace with..."
msgstr "Replace використовуючи..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
msgid "Replace: "
msgstr "Замінити: "
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:57
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginInfoButton.tsx:86
msgid "Report fraudulent plugin"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
#, fuzzy
msgid "Report system"
msgstr "Файлова система"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Скинути макет програми"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
msgid "Reset master password"
msgstr "Скинути головний пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1181
msgid "Resize large images:"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ресурси: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Перезапустити і оновити"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
#, fuzzy
msgid "Restart in safe mode"
msgstr "Перезапустити і оновити"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:775
msgid "Restart now"
msgstr "Перезапустити зараз"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:479
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:481
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1308
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
#, fuzzy
msgid "Restore note"
msgstr "Відновлені нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
#, fuzzy
msgid "Restore notebook"
msgstr "Створити блокнот"
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
#, fuzzy
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
msgstr "Видаляє нотатки, що відповідають <note-pattern>."
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
#, fuzzy
msgid "Restored items"
msgstr "Відновлені нотатки"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
msgid "Restored Notes"
msgstr "Відновлені нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:98
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
msgid "Retry All"
msgstr "Повторити всі"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Показати файл у папці"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1008 packages/lib/models/Setting.ts:1086
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Зворотній порядок сортування"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Зворотній порядок сортування."
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Ревізія: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Виконує команди, що містяться в текстовому файлі. У кожному рядку має бути "
"одна команда."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
msgid "S3 access key"
msgstr "S3 access key"
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
msgid "S3 region"
msgstr "S3 регіон"
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "S3 secret key"
msgstr "S3 secret key"
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
msgid "S3 URL"
msgstr "S3 посилання"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Зараз активний безпечний режим. Відтворення приміток і всі плагіни тимчасово "
"вимкнено."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Save alarm"
msgstr "Зберегти будильник"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
msgid "Save as %s"
msgstr "Зберегти як %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:264
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
#, fuzzy
msgid "Save changes?"
msgstr "Зберегти зміни"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1087
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Збережіть геолокацію з нотатками"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:116
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Пошук рощширень…"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
msgid "Search for..."
msgstr "Шукати..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
#, fuzzy
msgid "Search hidden"
msgstr "Пошук"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Пошук по всіх нотатках"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
msgid "Search in current note"
msgstr "Пошук в поточній нотатці"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:160
#, fuzzy
msgid "Search shown"
msgstr "Пошук"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:817
msgid "Search..."
msgstr "Пошук…"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Шукає заданий <pattern> у всіх примітках."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1472
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Докладніше про тестову версію: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
msgid "Select"
msgstr "Виберіть"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:409
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
msgid "Select emoji..."
msgstr "Виберіть емодзі..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
msgid "Select file..."
msgstr "Виберіть файл..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Виберіть батьківський блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:341
#, fuzzy
msgid "Send bug report"
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Сервер вже працює на порту %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Сервер не працює."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Сервер працює на порту %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
msgid "Set alarm"
msgstr "Налаштувати будильник"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
msgid "Set alarm:"
msgstr "Налаштувати будильник:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Встановіть значення 0, щоб він займав весь доступний простір. Рекомендована "
"ширина 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:682
msgid "Set the password"
msgstr "Встановити пароль"
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Встановлює властивість <name> даного <note> до заданого [значення]. Можливі "
"властивості:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1254
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
"a computer."
msgstr ""
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
#, fuzzy
msgid "Share a notebook with others"
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
#, fuzzy
msgid "Share from %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
msgid "Share Notebook"
msgstr "Поділитися блокнотом"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Поділитися блокнотом..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215
msgid "Share permissions"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
#, fuzzy
msgid "Shares"
msgstr "Поділитися"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Спільний доступ до блокнота..."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Скорочення клавіатури недоступні в режимі CLI."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
msgid "Show advanced"
msgstr "Показати розширені"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:675
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Показати розширені налаштування"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"
#: packages/lib/models/Setting.ts:968
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Показувати завершені списки справ"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Show disabled"
msgstr "Показати вимкнені"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Показати вимкнені клавіші"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
#, fuzzy
msgid "Show monospace fonts only."
msgstr "Редактор сімейства моноширинних шрифтів"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Show more actions"
msgstr "Показати більше дій"
#: packages/lib/models/Setting.ts:950
msgid "Show note counts"
msgstr "Показати лічильники нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Показати кнопки порядку сортування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1293
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показувати значок в меню"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Показати/приховати бічну панель"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1182
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
#, fuzzy
msgid "Side menu closed"
msgstr "Приховати інші дії"
#: packages/app-mobile/root.tsx:1068
msgid "Side menu opened"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:97
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Skip this version"
msgstr "Пропустити цю версію"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Пропущені елементи: %d (використовуйте —retry-failed-items, щоб спробувати "
"їх дешифрувати)"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Пропущено: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
msgid ""
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
msgstr ""
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
msgid ""
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
"\"always\" and try again."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:646
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:51
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Деякі елементи не можуть бути дешифровані."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Деякі елементи не можуть бути синхронізовані."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:42
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання "
"додаткової інформації."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
#, fuzzy
msgid ""
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
msgstr ""
"Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання "
"додаткової інформації."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1073
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Сортувати блокноти за"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:515
#: packages/lib/models/Setting.ts:976
msgid "Sort notes by"
msgstr "Сортувати нотатки по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Відсортувати вибрані рядки"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Сортувати елементи за <field> (заголовок, час оновлення, час створення, "
"тощо)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
msgid "Source format: %s"
msgstr "Формат джерела: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Source: "
msgstr "Джерело: "
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1711
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Вкажіть порт, який повинен використовувати сервер API. Якщо не встановлено, "
"використовуватиметься за замовчуванням."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
msgid "Spell checker"
msgstr "Перевірка правопису"
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:961
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
msgid "Split View"
msgstr "Розділений показ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1301
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Запускати додаток мінімізований у значок"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Запустіть, зупиніть або перевірте сервер API. Щоб вказати, на якому порту "
"він повинен працювати, встановіть конфігураційну змінну api.port. Команди "
"(%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Початок дешифрування … Зачекайте, оскільки це може зайняти кілька хвилин, "
"залежно від того, скільки потрібно розшифрувати."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Запуск синхронізації …"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Починається редагування примітки. Закрийте редактор, щоб повернутися до "
"запиту."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Статистика…"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Статус: Запущено з порту %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Крок 1: Увімкніть clipper сервіс"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Крок 1: Відкрийте цю URL-адресу у своєму браузері, щоб авторизувати програму:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Крок 2: Введіть код, наданий Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Крок 2: Встановіть розширення"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Зупинити зовнішнє редагування"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Storage space"
msgstr "Місце для зберігання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
msgid "strong text"
msgstr "жирний текст"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Підрядковий"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Успіх! Конфігурація синхронізації видається правильною."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Надрядковий"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
msgid "Swap line down"
msgstr "Замінити місцями до низу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
msgid "Swap line up"
msgstr "Замінити місцями вгору"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Переключення між нотаткою і списком справ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:526
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
msgid "Switch profile"
msgstr "Змінити профіль"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:87
msgid "Switch to note type"
msgstr "Переключити до нотатки"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Перейти до профілю %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:96
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Переключити до списку справ"
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Перемикається на [блокнот] - усі подальші операції відбуватимуться в цьому "
"блокноті."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Синхронізуйте скільки завгодно пристроїв"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:564
msgid "Sync Status"
msgstr "Статус синхронізації"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Статус синзронізації (синзронізовані елементи / всього елементів)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Потрібно оновити ціль синхронізації! Запустіть `%s`, щоб продовжити."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Оновлення цілі синхронизації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Синхронізуватись із вказаною ціллю (за замовчуванням значення конфігурації "
"sync.target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Версія синхронізації: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
msgid "Sync your notes"
msgstr "Сортувати нотатки за"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2827
#, fuzzy
msgid "Sync, encryption, proxy"
msgstr "Ввімкнути шифрування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2788
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронізація"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1493
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Інтервал синхронізації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Синхронізація вже триває."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Статус синхронізації"
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Ціль синхронізації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Ціль синхронізації: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1513
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Синхронізувати лише через Wi-Fi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Синхронізується з віддаленим сховищем."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Synchronising..."
msgstr "Синхронізація…"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронізую…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "тег1, тег2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
msgid "Tagged: %d."
msgstr "З тегами: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1275
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1132
msgid "Take photo"
msgstr "Зробити фото"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
msgid "Task list"
msgstr "Список завдань"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:391
msgid "Teams"
msgstr "Команди"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
#, fuzzy
msgid "Text document"
msgstr "Команда текстового редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
msgid "Text editor command"
msgstr "Команда текстового редактора"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167
#, fuzzy
msgid ""
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
"pages and screenshots from your browser."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого "
"браузера в Joplin."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
"Активний профіль не можна видалити. Перейдіть на інший профіль та повторіть "
"спробу."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Додаток зараз буде закрито. Будь ласка, перезапустіть його, щоб завершити "
"процес."
#: packages/app-desktop/app.ts:349
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"Програма не закрилася належним чином. Бажаєте почати в безпечному режимі?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Додаток авторизовано - тепер ви можете закрити цю вкладку браузера."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Додаток авторизовано!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Додаток успішно авторизовано."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:697
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Потрібно перезапустити програму, щоб ці зміни набрали чинності."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:586
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"Вкладення більше не будуть переглядатись, коли ви перейдете на іншу нотатку."
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Команда “%s” доступна лише в режимі графічного інтерфейсу"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Пароль адміністратора за замовчуванням небезпечний і його не змінювали! "
"[Змінити зараз](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Метод шифрування за замовчуванням змінено на більш безпечний, і "
"рекомендується застосовувати його до своїх даних."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Метод шифрування за замовчуванням змінено, вам слід повторно зашифрувати "
"дані."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "Стандартний профіль не моливо видалити"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Команда редактора (може містити аргументи), яка буде використана для "
"відкриття нотатки. Якщо нічого не вказано, він спробує автоматично визначити "
"редактор за замовчуванням."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1768 packages/lib/models/Setting.ts:1783
#: packages/lib/models/Setting.ts:1798
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Властивість фактору встановлює, як елемент буде рости або зменшуватися, щоб "
"розмістити вільний простір у своєму контейнері щодо інших предметів. Таким "
"чином, предмет із коефіцієнтом 2 займе вдвічі більше місця, ніж предмет із "
"коефіцієнтом 1. Перезапустіть програму, щоб побачити зміни."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:601
#, fuzzy
msgid "The following attachment matches your search query:"
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
msgstr[0] "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
msgstr[1] "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
msgstr[2] "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:585
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"У наступних ключах використовується застарілий алгоритм шифрування, тому їх "
"рекомендується оновити. Оновлений ключ як і раніше зможе розшифровувати та "
"шифрувати ваші дані."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:290
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Мобільний додаток Joplin наразі не підтримує такий тип посилань: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:255
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:44
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"Команда Joplin перевірила цей плагін, і він відповідає нашим стандартам "
"безпеки та продуктивності."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Ключі з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких ваших "
"елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком ймовірно, що "
"з часом їх буде завантажено через синхронізацію."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Головний ключ успішно оновлений!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Мастер ключ з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких "
"ваших елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком "
"ймовірно, що вони з часом будуть завантажені за допомогою синхронізації."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
#, fuzzy
msgid "The note was successfully moved to the trash."
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
msgstr[0] "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
msgstr[1] "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
msgstr[2] "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
#, fuzzy
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
msgstr "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Імпортовано нотаток: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Можливі команди:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Не вдалося видалити одержувача зі списку. Будь ласка спробуйте ще раз.\n"
"\n"
"Виникла наступна помилка: \"%s\""
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
msgid ""
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
"\n"
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
"following these instructions:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Цілі синхронізації потрібно оновити, перш ніж Joplin зможе синхронізувати. "
"Завершення операції може зайняти кілька хвилин і програму потрібно "
"перезапустити. Щоб продовжити, натисніть на посилання."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:45
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Ціль синхронізації потрібно оновити. Натисніть цей банер, щоб продовжити."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634
#, fuzzy
msgid "The synchronisation password is missing."
msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації"
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Тег “%s” уже існує. Будь ласка, виберіть інше ім’я."
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Ціль синхронізації. Кожна ціль може мати додаткові параметри іменовані `sync."
"NUM.NAME` (задокументовані нижче)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper потребує Вашої авторизації для доступу до Ваших даних."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Сервіс web clipper увімкнено та встановлено на автоматичний запуск."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Сервіс web clipper не ввімкнено."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"Реалізація WebDAV %s несумісна з Joplin, тому більше не підтримується. Будь "
"ласка, скористайтеся іншим методом синхронізації."
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2826
#, fuzzy
msgid "Themes, editor font"
msgstr "Шрифт редактора"
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "На даний момент немає нотаток. Створіть, натиснувши кнопку (+)."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
#, fuzzy
msgid "There are no notes in the trash folder."
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:262
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Є незбережені зміни."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
msgid "There is no data to export."
msgstr "Немає даних для експорту."
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"[конфлікт](%s) oу вкладеннях нижче.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Під час завантаження цього вкладення сталася помилка:"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
msgid ""
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't "
"cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, "
"click \"retry\"."
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ці елементи залишаться на пристрої, але не будуть завантажені до цілі "
"синхронізації. Для того, щоб знайти ці елементи, знайдіть заголовок або "
"ідентифікатор (який відображається в дужках вище)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Ці плагіни покращують візуалізатор Markdown додатковими функціями. Зверніть "
"увагу, що, хоча ці функції можуть бути корисними, вони не є стандартними "
"Markdown, тому більшість із них працюватимуть лише в Joplin. Крім того, "
"деякі з них *несумісні* з редактором WYSIWYG. Якщо ви відкриєте нотатку, яка "
"використовує один із цих плагінів у цьому редакторі, ви втратите "
"форматування плагіна. Внизу вказано, які плагіни сумісні чи ні з редактором "
"WYSIWYG."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174
msgid ""
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифроване"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:284
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифровано."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Цей токен авторизації потрібен лише для того, щоб сторонні програми могли "
"отримувати доступ до Joplin."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
#, fuzzy
msgid "This drawing may have unsaved changes."
msgstr "Є незбережені зміни."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Це вдосконалений інструмент для показу вкладених файлів, пов’язаних із "
"вашими нотатками. Будьте обережні, видаляючи один із них, оскільки згодом їх "
"неможливо відновити."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
#, fuzzy
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
#, fuzzy
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:597
#, fuzzy
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:128
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Ця нотатка не містить інформації про геолокацію."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:208
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Ця нотатка була модифікована:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Ця примітка не має вмісту. Клацніть на “%s”, щоб переключити редактор та "
"редагувати нотатку."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
msgid "This note has no history"
msgstr "Ця примітка не має історії"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:516
msgid "This plugin doesn't support %s."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:505
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Цей редактор форматованого тексту має ряд обмежень, і рекомендується знати "
"про них, перш ніж використовувати його."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ця послуга дозволяє розширенню браузера спілкуватися з Joplin. Увімкнувши "
"його, ваш брандмауер може попросити вас надати дозвіл Joplin прослуховувати "
"певний порт."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Це дозволить Joplin працювати у фоновому режимі. Рекомендується ввімкнути "
"цей параметр, щоб ваші нотатки постійно синхронізувались, таким чином "
"зменшуючи кількість конфліктів."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Це відкриє новий екран. Зберегти поточні зміни?"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
#, fuzzy
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
msgstr "Видалити нотатку “%s”?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Блокнот буде видалено з вашої колекції, і Ви більше не матимете доступу до "
"його вмісту. Ви бажаєте продовжити?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:860
msgid "Time format"
msgstr "Формат часу"
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Щоб дозволити Joplin синхронізуватися з Dropbox, виконайте наведені нижче "
"дії:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:149
#, fuzzy
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
"URL:"
msgstr ""
"Щоб дозволити Joplin синхронізуватися з Dropbox, виконайте наведені нижче "
"дії:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Щоб продовжити, введіть свій головний пароль нижче."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Щоб видалити тег, зніміть позначки з відповідних нотаток."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
msgid "To delete: %d"
msgstr "До видалення: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Щоб увійти в режим командного рядка, натисніть “:”"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Щоб вийти з режиму командного рядка, натисніть ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Щоб вручну сортувати нотатки, порядок сортування потрібно змінити на “%s” в "
"меню “%s”> “%s”"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Щоб розгорнути / згорнути консоль, натисніть “tc”."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Щоб перейти з однієї панелі на іншу, натисніть Tab або Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Повторити спробу дешифрування цих елементів. Запустіть `e2ee decrypt —retry-"
"failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
"Щоб змінити профіль, програма закриється, і вам потрібно буде її "
"перезапустити."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:601
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Для коректної роботи додатку потрібні такі дозволи. Будь-ласка, увімкніть їх "
"у налаштуваннях телефону, у Додатки> Joplin> Дозволи"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
msgid "to-do"
msgstr "завдання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "завдання"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
msgid "to-do: %s"
msgstr "завдання: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
msgid "Toggle comment"
msgstr "Переключити коментар"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:915
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Перемикач інструментів розробника"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Переключити макет редактора"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Переключити редактори"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Переключити зовнішнє редагування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2831
#, fuzzy
msgid "Toggle note history, keep notes for"
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Переключити список нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Переключити власний порядок сортування"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Переключити безпечний режим"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Переключити бокову панель"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Переключити поле порядку сортування"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Токен скопійовано в буфер обміну!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2800
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
msgid "Total Size"
msgstr "Загальний розмір"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Всього: %d/%d"
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
msgid "Trash"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати знову"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:362 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:384
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406
msgid "Try it now"
msgstr "Спробувати зараз"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Введіть `help [command]` для отримання додаткової інформації про команду; "
"або введіть `help all` для отримання повної інформації про використання."
#: packages/app-cli/app/main.js:98
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Введіть `joplin help` для отримання інформації про використання."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Введіть заголовок нотатки або частину її вмісту, щоб перейти до неї. Або "
"введіть # а потім ім'я тега, або @, а потім ім'я блокнота. Або введіть : для "
"пошуку команд."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Введіть нові теги або виберіть зі списку"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Тип: %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:999
msgid "Unable to edit resource of type %s"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:967
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Незавершені списки справ на горі"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:728
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:386
msgid "Undo"
msgstr "Сказувати"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
msgid ""
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr "Невідомий прапорець: %s"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Невідомий прапорець: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1118
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Завантажено невідомий тип елементу - оновіть Joplin до останньої версії"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
msgid "Unordered list"
msgstr "Unordered list"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
msgid "Unpublish note"
msgstr "Скасувати публікацію примітки"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
msgid "Unshare"
msgstr "Скасувати спільний доступ"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Скасувати доступ до цього блокнота? Одержувачі більше не матимуть доступу до "
"його вмісту."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:805
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Непідтримуваний тип зображення: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Непідтримуване посилання або повідомлення: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:109
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
#: packages/lib/path-utils.ts:71
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:204
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:95
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
msgid "Update profile"
msgstr "Оновити профіль"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Оновити загальні розміри"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:94
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
msgid "updated date"
msgstr "оновлена дата"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Оновлено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Оновлено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Updated: "
msgstr "Оновлено: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Updated: %d."
msgstr "Оновлено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1095
msgid "Updated: %s"
msgstr "Оновлено: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:93
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення…"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Оновіть ціль синхронізації до останньої версії."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
msgid "Usage: %s"
msgstr "Використання: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1848
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Використовуйте біометричні дані для безпечного доступу до програми"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Використовуйте формат довгого списку. Формат - ID, NOTE_COUNT (для "
"блокнота), DATE, TODO_CHECKED (для завдань), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
msgid "Use spell checker"
msgstr "Використовуйте перевірку правопису"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"За допомогою стрілок та page up/down прокручуйте списки та текстові області "
"(включаючи цю консоль)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:901
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Використовуйте стрілки для переміщення елементів макета. Натисніть “Escape”, "
"щоб вийти."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Використовуйте це, щоб відновити індекс пошуку, якщо проблема з пошуком. Це "
"може зайняти багато часу, залежно від кількості нотаток."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
"Використовуйте свої біометричні дані, щоб захистити доступ до своєї "
"програми. Ви завжди можете налаштувати це пізніше в Налаштуваннях."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1375
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Використовується для більшості текстів у редакторі розміток. Якщо не "
"знайдено, використовується загальний пропорційний (змінної ширини) шрифт."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1388
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Використовується там, де потрібен шрифт фіксованої ширини для розбірливого "
"розміщення тексту (наприклад, таблиць, прапорців, коду). Якщо не знайдено, "
"використовується загальний моноширинний (з фіксованою шириною) шрифт."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124
msgid "User deletions"
msgstr "Видалення користувача"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Підтвердьте свою особу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "View"
msgstr "Переглянути"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
msgid "View OCR text"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1099
msgid "View on map"
msgstr "Показати на карті"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:647
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
msgid "View them now"
msgstr "Показати елемент зараз"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
#: packages/lib/models/Setting.ts:959 packages/lib/models/Setting.ts:960
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
msgid "Viewer"
msgstr "Переглядач"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1564
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1900
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "Мовні файли голосового введення (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1264
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr "Голосовий набір..."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:26
#, fuzzy
msgid "Waiting for authorisation..."
msgstr "Надати дозвіл"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:116
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:246
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Попередження: не всі ресурси відображаються з міркувань продуктивності "
"(ліміт: %s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:128
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:126
msgid ""
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as "
"\"recommended\"."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2797 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV посилання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV користувач"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:893
msgid "Website and documentation"
msgstr "Вебсайт та документація"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Joplin!\n"
"\n"
"Введіть `:help shortcuts` для списку комбінацій клавіш або просто `:help` "
"для інформації про використання.\n"
"\n"
"Наприклад, для створення блокнота натисніть `mb`; щоб створити нотатку, "
"натисніть “mn”."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Ласкаво просимо!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:112
#, fuzzy
msgid "What are plugins?"
msgstr "Видалити розширення “%s”?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Коли створюжться нова нотатка:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Коли створюжться новий список справ:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:880
msgid ""
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
msgid "Window unresponsive."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Words"
msgstr "Слова"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "y"
msgstr "так"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "Y"
msgstr "Так"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
msgid "yes"
msgstr "так"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:744
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:743
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Ви збираєтеся вкласти велике зображення (%dx%d пікселів). Хочете зменшити "
"розмір до %d пікселів, перш ніж приєднувати?"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:44
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "У вас зараз немає блокнотів."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "У вас немає встановлених розширень."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Ви також можете ввести `status` для отримання додаткової інформації."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Ви можете скористатися наведеним нижче інструментом для повторного "
"шифрування даних, наприклад, якщо ви знаєте, що деякі ваші нотатки "
"зашифровані застарілим методом шифрування."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:52
#, fuzzy
msgid ""
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
"and try again. Error:"
msgstr ""
"Під час налаштування облікового запису Joplin Cloud сталася помилка. "
"Перевірте свою електронну адресу та пароль і повторіть спробу. Деталі "
"помилки:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:545
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Ваш вибір: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Ваші дані будуть повторно зашифровані та знову синхронізовані."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних. Наберіть `:e2ee "
"decrypt` щоб його встановити."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Ваш дозвіл на використання камери є обов’язковим."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "Your version: %s"
msgstr "Ваша версія: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:822
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:829
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Каталоги"
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "База даних v%s"
#~ msgid ""
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New "
#~ "notebook\"."
#~ msgstr ""
#~ "В даний час немає блокнота. Створіть його, натиснувши “Новий блокнот”."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warnings:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Попередження"
#, fuzzy
#~ msgid "Login with Joplin Cloud"
#~ msgstr "Joplin Cloud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
#~ "browser to authorise the application:"
#~ msgstr ""
#~ "Крок 1: Відкрийте цю URL-адресу у своєму браузері, щоб авторизувати "
#~ "програму:"
#~ msgid "Delete note?"
#~ msgstr "Видалити нотатку?"
#~ msgid "Joplin Cloud email"
#~ msgstr "Електронна пошта Joplin Cloud"
#~ msgid "Joplin Cloud password"
#~ msgstr "Пароль Joplin Cloud"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Увійти"
#~ msgid "Login below."
#~ msgstr "Увійдіть нижче."
#~ msgid "Or create an account."
#~ msgstr "Або створіть обліковий запис."
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
#~ msgstr ""
#~ "Дякую тобі! Ваш обліковий запис Joplin Cloud налаштовано та готовий до "
#~ "використання."
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Журнали"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Missing password"
#~ msgstr "Головний пароль"
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
#~ msgstr "Спільний доступ до блокнота та спільна робота з ним"
#~ msgid "Sharing access control"
#~ msgstr "Спільне керування доступом"
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Зашифровані блокноти не модуть бути переіменовані"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Примітку збережено."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Створено: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Створити"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Створено: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Жирний"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Редагувати блокнот"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Вставити дату"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Автоматично оновлювати програму"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Заголовок блокнота:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Мастер ключі, які потребують оновлення"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Наступні мастер ключі використовують застарілий алгоритм шифрування, і "
#~ "рекомендується їх оновити. Оновлений мастер ключ все одно зможе "
#~ "розшифрувати та зашифрувати ваші дані, як зазвичай."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
#~ "повторно синхронізовані та відправлені зашифрованими до цілі "
#~ "синхронізації. Не втрачайте пароль, оскільки в цілях безпеки це буде "
#~ "*єдиний* спосіб розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть "
#~ "нижче свій пароль."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Мастер ключ"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Пароль ОК"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Примітка: Для шифрування буде використовуватися лише один головний ключ "
#~ "(той, що позначений як “активний”). Будь-яку клавішу можна "
#~ "використовувати для дешифрування залежно від того, як нотатки або "
#~ "блокноти були зашифровані спочатку."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Шифрування:"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Вставити шаблон"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Файл шаблону:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Створити нотатку з шаблону"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Створити список справ з шаблону"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Відкрити каталог шаблонів"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Оновити шаблони"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Шаблони"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Поділитися нотатками"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin Server каталог"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Joplin Server користувач"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "підкреслення"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Повні примітки до випуску"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."