TvPlanIt: Fix translation of Contacts and Tasklist popup menus. Update German translation.

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@8290 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
wp_xxyyzz
2022-06-11 21:24:49 +00:00
parent a70ab7edfe
commit 96eba9e3e3
6 changed files with 110 additions and 100 deletions

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: demomain.rs10min
msgid "10 min"
msgstr "10 Min."
msgstr "10 Min"
#: demomain.rs12hours
msgctxt "demomain.rs12hours"
@ -22,19 +22,19 @@ msgstr "12 Std. AM/PM"
#: demomain.rs15min
msgid "15 min"
msgstr "15 Min."
msgstr "15 Min"
#: demomain.rs20min
msgid "20 min"
msgstr "20 Min."
msgstr "20 Min"
#: demomain.rs24hours
msgid "24 hours"
msgstr "24 Std."
msgstr "24 Std"
#: demomain.rs30min
msgid "30 min"
msgstr "30 Min."
msgstr "30 Min"
#: demomain.rs3d
msgid "3D"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "3D"
#: demomain.rs5min
msgid "5 min"
msgstr "5 Min."
msgstr "5 Min"
#: demomain.rs60min
msgid "60 min"
msgstr "60 Min."
msgstr "60 Min"
#: demomain.rs6min
msgid "6 min"
msgstr "6 Min."
msgstr "6 Min"
#: demomain.rsborderless
msgid "no border"

View File

@ -279,3 +279,4 @@ msgstr "Hide completed tasks"
#: tmainform.titlelbl.caption
msgid "TitleLbl"
msgstr "TitleLbl"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: TvPlanIt\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: vpsr.rs1day
msgid "1 day"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Die Ende-Zeit darf nicht vor der Start-Zeit liegen."
#: vpsr.rsbaditemtype
msgid "Invalid item type "
msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
msgstr "Ungültiger Eintragstyp."
#: vpsr.rsbadmeasurement
msgid "Invalid measurement"
@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Ungültige Messung"
#: vpsr.rsbadprintformat
msgid "Invalid print format "
msgstr "Ungültiges Druckformat"
msgstr "Ungültiges Druckformat."
#: vpsr.rsbadtriggerhandle
msgid "Invalid trigger handle."
msgstr "Ungültiges Trigger-Handle"
msgstr "Ungültiges Trigger-Handle."
#: vpsr.rsbirthdatelbl
msgid "Birth date:"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Kontakt hinzufügen..."
#: vpsr.rscontactpopupaddvcards
msgid "Add contact from vCard(s)..."
msgstr ""
msgstr "Kontakt hinzufügen von vCard..."
#: vpsr.rscontactpopupdelete
msgid "Delete contact..."
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Täglich"
#: vpsr.rsdayisrequired
msgid "Error: Day is required."
msgstr "Fehler: Tag wird benötigt"
msgstr "Fehler: Tag wird benötigt."
#: vpsr.rsdays
msgid "Days"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Tagesansicht"
#: vpsr.rsdbposterror
msgid "Error posting data to the database."
msgstr "Fehler beim Speichern in die Datenbank"
msgstr "Fehler beim Speichern in die Datenbank."
#: vpsr.rsdefaultsound
msgid "Use the default sound"
@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "Format bearbeiten"
#: vpsr.rseditingfolders
msgid "Folder editor."
msgstr "Ordner-Editor"
msgstr "Ordner-Editor."
#: vpsr.rseditingitems
msgid "Folder items editor."
msgstr "Editor für Ordner-Einträge"
msgstr "Editor für Ordner-Einträge."
#: vpsr.rseditprintformat
msgid "Edit Print Formats..."
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Ereignis"
#: vpsr.rsexclusiveeventconflict
msgid "Conflicts with another exclusive event."
msgstr "Konflikte mit einem anderen ausschließenden Ereignis"
msgstr "Konflikte mit einem anderen ausschließenden Ereignis."
#: vpsr.rsfailtocreatecontact
msgid "Error: Failure while creating Contact."
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Stunden"
#: vpsr.rsicalfilter
msgid "iCalendar files (*.ical;*.ics)|*.ical;*.ics"
msgstr ""
msgstr "iCalendar Dateien ('*.ical;*.ics)|*.ical;*.ics"
#: vpsr.rsinches
msgid "Inches"
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Zoll"
#: vpsr.rsinifilestructure
msgid "Incorrect structure of ini file."
msgstr "Falscher Aufbau der ini-Datei"
msgstr "Falscher Aufbau der ini-Datei."
#: vpsr.rsintervallbl
msgid "Interval (days):"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Fehler: Ungültiger Tag."
#: vpsr.rsinvalidmonth
msgid "Error: Invalid month."
msgstr "Fehler: Ungültiger Monat"
msgstr "Fehler: Ungültiger Monat."
#: vpsr.rsinvalidmonthname
msgid "Error: Invalid month name."
msgstr "Fehler: Ungültiger Monatsname"
msgstr "Fehler: Ungültiger Monatsname."
#: vpsr.rsinvalidtablespecified
msgid "Error: Invalid table specified."
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Fehler: Ungültige Tabelle angegeben."
#: vpsr.rsinvalidyear
msgid "Error: Invalid year."
msgstr "Fehler: Ungültiges Jahr"
msgstr "Fehler: Ungültiges Jahr."
#: vpsr.rslastnamelbl
msgid "Last name:"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Datei laden..."
#: vpsr.rsloadicaltitle
msgid "Import from iCal file(s)"
msgstr ""
msgstr "Import von iCal-Dateien"
#: vpsr.rsloadvcardstitle
msgid "Import from vCard(s)"
msgstr ""
msgstr "Import von vCard"
#: vpsr.rslocation
msgid "Location"
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "Name:"
#: vpsr.rsneedelementname
msgid "Please supply an Element Name"
msgstr "Bitte geben Sie einen Element-Namen an."
msgstr "Bitte geben Sie einen Element-Namen an"
#: vpsr.rsneedformatname
msgid "FormatName cannot be blank"
msgstr "Der Format-Name muss angegeben sein."
msgstr "Der Format-Name muss angegeben sein.."
#: vpsr.rsnewbtn
msgid "New"
@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "N"
#: vpsr.rsnocanvas
msgid "TCanvas not assigned"
msgstr "TCanvas wurde nicht zugewiesen."
msgstr "TCanvas wurde nicht zugewiesen"
#: vpsr.rsnocontrollink
msgid "Component must be linked to a TVpControlLink"
msgstr "Komponente muss mit einem TVpControlLink verbunden sein."
msgstr "Komponente muss mit einem TVpControlLink verbunden sein"
#: vpsr.rsnodayincrement
msgid "Day increment unit not specified."
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Fehler: Datastore-Dateiname nicht angegeben."
#: vpsr.rsnojsonstringspecified
msgid "No JSON string specified."
msgstr ""
msgstr "Es wurde kein JSON-String angegeben."
#: vpsr.rsnolocalizationfile
msgid "Localization file not found."
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Sprachdatei nicht gefunden."
#: vpsr.rsnone
msgid "None"
msgstr "keine"
msgstr "Keine"
#: vpsr.rsnonestr
msgid "(None)"
@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "keine"
#: vpsr.rsnoprintformatname
msgid "Please supply a format name"
msgstr "Bitte geben Sie eine Format-Bezeichnung an."
msgstr "Bitte geben Sie eine Format-Bezeichnung an"
#: vpsr.rsnoprintformats
msgid "No print formats have been defined"
msgstr "Es sind keine Druckformate definiert."
msgstr "Es sind keine Druckformate definiert"
#: vpsr.rsnormal
msgid "Normal"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Keine Auswahl möglich, wenn der Standard-Klang verwendet wird."
#: vpsr.rsnotimersavail
msgid "No Window's timers are available."
msgstr "Es sind keine Windows-Timer mehr verfügbar"
msgstr "Es sind keine Windows-Timer mehr verfügbar."
#: vpsr.rsnotsupported
msgid "not supported"
@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen..."
#: vpsr.rspopupaddeventfromical
msgctxt "vpsr.rspopupaddeventfromical"
msgid "Import from iCalendar file(s)..."
msgstr ""
msgstr "Von iCalendar-Datei(en) importieren..."
#: vpsr.rspopupaddtaskfromical
msgctxt "vpsr.rspopupaddtaskfromical"
msgid "Import from iCalendar file(s)..."
msgstr ""
msgstr "Von iCalendar-Dateien importieren..."
#: vpsr.rspopupchangedate
msgctxt "vpsr.rspopupchangedate"
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Priorität:"
#: vpsr.rsprtcontrolowner
msgid "Print controller is not owned by a TVpControlLink!"
msgstr "Print Controll hat nicht TVpControlLink als Owner"
msgstr "Print Controller hat nicht TVpControlLink als Owner!"
#: vpsr.rsrectangle
msgid "rectangle"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "&Später"
#: vpsr.rssnoozecaption
msgid "Click &Snooze to be reminded again in:"
msgstr "Auf \"Später\" klicken, um erinnert zu werden in ..."
msgstr "Auf \"Später\" klicken, um erinnert zu werden in:"
#: vpsr.rssoundfinder
msgid "Sound Finder"
@ -1145,17 +1145,15 @@ msgstr "Klang-Suche"
#: vpsr.rssqlupdateerror
msgid "Error: Unable to update "
msgstr "Fehler: Kann nicht updaten"
msgstr "Fehler: Kann nicht updaten "
#: vpsr.rsstartendtimeerror
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect order of start and end times. Do you want to flip them?"
msgid "Incorrect order of start and end times. Do you want to exchange them?"
msgstr "Falsche Reihenfolge der Start- und Ende-Zeit. Wollen Sie die beiden vertauschen?"
#: vpsr.rsstartendtimesequal
msgid "Start and end times cannot be equal."
msgstr ""
msgstr "Start- und Ende-Zeit können nicht zusammenfallen."
#: vpsr.rsstarttimelbl
msgid "Start time:"
@ -1213,7 +1211,7 @@ msgstr "Text"
#: vpsr.rsthrough
msgid "Through"
msgstr "bis"
msgstr "Bis"
#: vpsr.rsthursday
msgid "Thursday"
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Dienstag"
#: vpsr.rsunabletoopen
msgid "Error: Unable to open "
msgstr "Fehler: Kann nicht öffnen"
msgstr "Fehler: Kann nicht öffnen "
#: vpsr.rsuntitled
msgid "Untitled"
@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr "ARBEIT"
#: vpsr.rsvcardfilter
msgid "vCard files (*.vcf)|*.vcf"
msgstr ""
msgstr "vCard-Dateien (*.vcf)|*.vcf"
#: vpsr.rsvisible
msgid "Visible"
@ -1369,7 +1367,7 @@ msgstr "%d Minuten"
#: vpsr.rsyearisrequired
msgid "Error: Year is required."
msgstr "Fehler: Jahr wird benötigt"
msgstr "Fehler: Jahr wird benötigt."
#: vpsr.rsyearlybydate
msgid "Yearly by date"
@ -1398,7 +1396,7 @@ msgstr "Postleitzahl:"
#: vpsr.sallocsrcmemfailed
msgid "Unable to allocate memory for XML source"
msgstr "Speicher für die XML-Quelle kann nicht belegt werden."
msgstr "Speicher für die XML-Quelle kann nicht belegt werden"
#: vpsr.sattrnotnum
#, object-pascal-format
@ -1407,11 +1405,11 @@ msgstr "Attribut %s von Element %s hat keinen ganzzahligen Wert."
#: vpsr.sbadparamentnesting
msgid "Parameter-entity text must be properly nested: "
msgstr "Parameter-Entity muss richtig eingebettet sein"
msgstr "Parameter-Entity muss richtig eingebettet sein:"
#: vpsr.sbadsepinmodel
msgid "Bad separator in content model: "
msgstr "Schlechtes Trennzeichen im Content-Modell:"
msgstr "Schlechtes Trennzeichen im Content-Modell: "
#: vpsr.sbadutf8char
msgid "Badly formed UTF-8 character in stream"
@ -1419,35 +1417,35 @@ msgstr "Schlecht formatiertes UTF-8-Zeichem im Stream"
#: vpsr.scircularentref
msgid "Circular reference to: "
msgstr "Zirkulärreferenz auf:"
msgstr "Zirkulärreferenz auf: "
#: vpsr.scommentbeforexmldecl
msgid "Document cannot start with a comment if it also contains an XML declaration"
msgstr "Dokument darf nicht mit einem Kommentar beginnen, wenn es auch eine XML-Deklaration enthält."
msgstr "Dokument darf nicht mit einem Kommentar beginnen, wenn es auch eine XML-Deklaration enthält"
#: vpsr.sdataaftervaldoc
msgid "There is invalid data after valid XML document"
msgstr "Nach dem XML-Dokument liegen ungültige Daten vor."
msgstr "Nach dem XML-Dokument liegen ungültige Daten vor"
#: vpsr.serrendofdocument
msgid "Unexpected end of document stream"
msgstr "Unerwartetes Ende des Document-Streams."
msgstr "Unerwartetes Ende des Document-Streams"
#: vpsr.sexpcommentorcdata
msgid "Expected comment or CDATA section "
msgstr "Kommentar oder CDATA-Abschnitt erwartet"
msgstr "Kommentar oder CDATA-Abschnitt erwartet "
#: vpsr.sexpectedstring
msgid "Expected String: "
msgstr "Erwarteter String:"
msgstr "Erwarteter String: "
#: vpsr.sexpmarkupdecl
msgid "Expected markup declaration, but found: "
msgstr "Markup-Deklaration erwartet, aber gefunden wurde:"
msgstr "Markup-Deklaration erwartet, aber gefunden wurde: "
#: vpsr.sextmodifmissing
msgid "External modifier missing: "
msgstr "Externer Modifizierer fehlt."
msgstr "Externer Modifizierer fehlt: "
#: vpsr.sfilenotfound
#, object-pascal-format
@ -1470,7 +1468,7 @@ msgstr "Kann Datei über FTP nicht öffnen"
#: vpsr.sftpputfilefailed
#, object-pascal-format
msgid "Could not save file via ftp to %s"
msgstr "Konnte Datei %s über FTP nicht speichern."
msgstr "Konnte Datei %s über FTP nicht speichern"
#: vpsr.sftpreadreqfailed
msgid "Ftp read request failed"
@ -1490,19 +1488,19 @@ msgstr "HTTP-Anforderung konnte nicht geöffnet werden"
#: vpsr.shttpreqsendfailed
msgid "Unable to send http request"
msgstr "HTTP-Anforderung konnte nicht gesendet werden."
msgstr "HTTP-Anforderung konnte nicht gesendet werden"
#: vpsr.sienotinstalled
msgid "Cannot open WININET, Microsoft IE required"
msgstr "WININET konnte nicht geöffnet werden, Microsoft IE erforderlich."
msgstr "WININET konnte nicht geöffnet werden, Microsoft IE erforderlich"
#: vpsr.sillattrdefkeyw
msgid "Illegal keyword for attribute default value: "
msgstr "Ungültiges Schlüsselwort für den Default-Wert des Attributs:"
msgstr "Ungültiges Schlüsselwort für den Default-Wert des Attributs: "
#: vpsr.sillattrtype
msgid "Illegal attribute type: "
msgstr "Ungültiger Attribut-Typ:"
msgstr "Ungültiger Attribut-Typ: "
#: vpsr.sillcharinref
msgid "Illegal character in reference"
@ -1510,7 +1508,7 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen in Referenz"
#: vpsr.sillcondsectstart
msgid "Conditional section must begin with INCLUDE or IGNORE"
msgstr "Bedingter Abschnitt muss mit INCLUDE oder IGNORE beginnen."
msgstr "Bedingter Abschnitt muss mit INCLUDE oder IGNORE beginnen"
#: vpsr.sindexoutofbounds
msgid "ERROR INDEX OUT OF BOUNDS"
@ -1518,15 +1516,15 @@ msgstr "FEHLER INDEX ÜBERLAUF"
#: vpsr.sinetconnectfailed
msgid "Unable to make Internet connection"
msgstr "Internet-Verbindung konnte nicht hergestellt werden."
msgstr "Internet-Verbindung konnte nicht hergestellt werden"
#: vpsr.sinetopenfailed
msgid "Unable to open Internet"
msgstr "Internet konnte nicht geöffnet werden."
msgstr "Internet konnte nicht geöffnet werden"
#: vpsr.sinvalidbechar
msgid "Invalid (big-endian) UTF-16 character encoding"
msgstr "Ungültige UTF-16-Zeichenkodierung (Big-Endian)."
msgstr "Ungültige UTF-16-Zeichenkodierung (Big-Endian)"
#: vpsr.sinvalidcdatasection
msgid "Invalid characters in CDATA section"
@ -1538,11 +1536,11 @@ msgstr "Ungültige Zeichenkodierung spezifiziert."
#: vpsr.sinvalidcommenttext
msgid "Invalid comment text"
msgstr "Ungültiger Kommentar-Text."
msgstr "Ungültiger Kommentar-Text"
#: vpsr.sinvalidelementname
msgid "Invalid element name: "
msgstr "Ungültiger Element-Name:"
msgstr "Ungültiger Element-Name: "
#: vpsr.sinvalidftpdir
msgid "Invalid ftp directory"
@ -1562,7 +1560,7 @@ msgstr "Ungültige Speicheradresse"
#: vpsr.sinvalidname
msgid "Invalid XML name: "
msgstr "Ungültiger XML-Name:"
msgstr "Ungültiger XML-Name: "
#: vpsr.sinvalidxmlchar
msgid "Invalid XML Character found"
@ -1575,23 +1573,23 @@ msgstr "XMLPartner unterstützt XML-Spezifikation größer als %s nicht"
#: vpsr.sinvattrchar
msgid "Invalid character in attribute value: "
msgstr "Ungültiges Zeichen im Attribut-Wert:"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Attribut-Wert: "
#: vpsr.sinvencname
msgid "Invalid encoding declaration: "
msgstr "Ungültige Kodierungsdeklaration:"
msgstr "Ungültige Kodierungsdeklaration: "
#: vpsr.sinventityvalue
msgid "Invalid character in entity value: "
msgstr "Ungültiges Zeichen im Entity-Wert:"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Entity-Wert: "
#: vpsr.sinvpcdata
msgid "Invalid characters in element's character data: "
msgstr "Ungültige Zeichen in den Daten des Elements"
msgstr "Ungültige Zeichen in den Daten des Elements: "
#: vpsr.sinvpubidchar
msgid "Invalid PublicID character: "
msgstr "Ungültiges Zeichen in PublicID"
msgstr "Ungültiges Zeichen in PublicID: "
#: vpsr.sinvstandaloneval
msgid "Standalone value must equal 'yes' or 'no'"
@ -1599,19 +1597,19 @@ msgstr "Wert muss 'yes' oder 'no' sein"
#: vpsr.sinvvernum
msgid "Invalid XML version number: "
msgstr "Ungültige XML-Versionsnummer:"
msgstr "Ungültige XML-Versionsnummer: "
#: vpsr.smismatchendtag
msgid "Mismatched end tag: "
msgstr "Unpassende Abschluss-Markierung"
msgstr "Unpassende Abschluss-Markierung: "
#: vpsr.snocommentinmarkup
msgid "Comments can not be placed within other markup"
msgstr "Kommentare dürfen sich nicht innerhalb anderer Markup-Bereiche befinden."
msgstr "Kommentare dürfen sich nicht innerhalb anderer Markup-Bereiche befinden"
#: vpsr.snointconditional
msgid "Conditional sections not allowed in internal subset of document type declaration"
msgstr "Bedingte Abschnitte sind in der internen Untermenge der Dokumenttyps-Deklaration nicht erlaubt."
msgstr "Bedingte Abschnitte sind in der internen Untermenge der Dokumenttyp-Deklaration nicht erlaubt"
#: vpsr.snondatainpedecl
msgid "NDATA not allowed in parameter entity declaration"
@ -1623,11 +1621,11 @@ msgstr "Parameter-Entities sind in DTD-Untermenge nicht erlaubt"
#: vpsr.snotationnotdeclared
msgid "Notation not declared: "
msgstr "Notation nicht deklariert:"
msgstr "Notation nicht deklariert: "
#: vpsr.sopenfilefailed
msgid "Unable to open file "
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden "
#: vpsr.squoteexpected
msgid "Expected \" or '"
@ -1635,19 +1633,19 @@ msgstr "\" oder ' erwartet"
#: vpsr.sredefinedattr
msgid "Attributes cannot be redefined in a start tag"
msgstr "Attribute können in einem Start-Tag nicht erneut definiert werden."
msgstr "Attribute können in einem Start-Tag nicht erneut definiert werden"
#: vpsr.sspaceexpectedat
msgid "Whitespace expected at byte "
msgstr "Leerzeichen erwartet bei Byte"
msgstr "Leerzeichen erwartet bei Byte "
#: vpsr.ssrcloadfailed
msgid "Unable to load source "
msgstr "Quelle kann nicht geladen werden"
msgstr "Quelle kann nicht geladen werden "
#: vpsr.ssysidmissing
msgid "System identifier missing "
msgstr "System-Bezeichner fehlt."
msgstr "System-Bezeichner fehlt "
#: vpsr.sucs_isoconverterr
msgid "Cannot convert UCS-4 character to ISO-8859-1"
@ -1667,15 +1665,15 @@ msgstr "Eingabe-Stream kann nicht erzeugt werden."
#: vpsr.sundeclaredentity
msgid "Reference to undeclared entity: "
msgstr "Bezug auf undeklarierte Größe:"
msgstr "Bezug auf undeklarierte Größe: "
#: vpsr.sunexpectedeof
msgid "Unexpected end of file "
msgstr "Unerwartetes Datei-Ende"
msgstr "Unerwartetes Datei-Ende "
#: vpsr.sunexpendofinput
msgid "End of input while looking for delimiter: "
msgstr "Eingabe-Ende, während auf Trennzeichen gewartet wurde:"
msgstr "Eingabe-Ende, während auf Trennzeichen gewartet wurde: "
#: vpsr.sunknownaxis
#, object-pascal-format
@ -1684,5 +1682,4 @@ msgstr "Unbekannte Achsen-Spezifikation: %s"
#: vpsr.sxmldecnotatbeg
msgid "The XML declaration must appear before the first element"
msgstr "Die XML-Deklaration muss vor dem ersten Element erscheinen."
msgstr "Die XML-Deklaration muss vor dem ersten Element erscheinen"

View File

@ -213,7 +213,7 @@ resourcestring
RSPrintPrvCancel = 'Cancel';
RSPrintPrvCancelHint = 'Cancel preview';
{ field names }
{ Field names }
RSPosition = 'Position';
RSCompany = 'Company';
RSTitle = 'Title';
@ -280,7 +280,6 @@ resourcestring
RSUppercaseCUSTOM = 'CUSTOM';
RSUppercaseNOTES = 'NOTES';
RSMasterData = 'Master data';
RSAddresses = 'Addresses';
RSWorkAddress = 'Work address';

View File

@ -197,6 +197,7 @@ type
procedure PopupAddContact(Sender: TObject);
procedure PopupAddVCards(Sender: TObject);
procedure PopupDeleteContact(Sender: TObject);
procedure PopupDropdownEvent(Sender: TObject);
procedure PopupEditContact(Sender: TObject);
procedure EditContact;
procedure EndEdit(Sender: TObject);
@ -491,7 +492,7 @@ begin
Width := 225;
FDefaultPopup := TPopupMenu.Create(Self);
InitializeDefaultPopup;
FDefaultPopup.OnPopup := PopupDropDownEvent;
cgHookUp;
end;
@ -1484,6 +1485,8 @@ procedure TVpContactGrid.InitializeDefaultPopup;
var
NewItem: TMenuItem;
begin
FDefaultPopup.Items.Clear;
if RSContactPopupAdd <> '' then begin
NewItem := TMenuItem.Create(Self);
NewItem.Caption := RSContactPopupAdd;
@ -1590,7 +1593,11 @@ begin
if FActiveContact <> nil then
DeleteActiveContact (True);
end;
{=====}
procedure TVpContactGrid.PopupDropDownEvent(Sender: TObject);
begin
InitializeDefaultPopup;
end;
procedure TVpContactGrid.PopupEditContact (Sender : TObject);
begin
@ -1600,7 +1607,6 @@ begin
{ edit this contact }
cgSpawnContactEditDialog(False);
end;
{=====}
procedure TVpContactGrid.KeyDown(var Key: Word; Shift: TShiftState);
var

View File

@ -174,6 +174,7 @@ type
procedure PopupAddTask(Sender: TObject);
procedure PopupAddFromICalFile(Sender: TObject);
procedure PopupDeleteTask(Sender: TObject);
procedure PopupDropdownEvent(Sender: TObject);
procedure PopupEditTask(Sender: TObject);
procedure tlSetVScrollPos;
procedure tlCalcRowHeight;
@ -532,7 +533,7 @@ begin
Width := 169;
FDefaultPopup := TPopupMenu.Create(Self);
InitializeDefaultPopup;
FDefaultPopup.OnPopup := PopupDropDownEvent;
tlHookUp;
end;
@ -850,6 +851,8 @@ procedure TVpTaskList.InitializeDefaultPopup;
var
NewItem: TMenuItem;
begin
FDefaultPopup.Items.Clear;
if RSTaskPopupAdd <> '' then begin // "Add"
NewItem := TMenuItem.Create(Self);
NewItem.Caption := RSTaskPopupAdd;
@ -952,7 +955,11 @@ begin
DeleteActiveTask(True);
end;
end;
{=====}
procedure TVpTaskList.PopupDropdownEvent(Sender: TObject);
begin
InitializeDefaultPopup;
end;
procedure TVpTaskList.PopupEditTask(Sender: TObject);
begin