You've already forked lazarus-ccr
translations
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@944 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
133
components/rx/languages/rxconst.es.po
Normal file
133
components/rx/languages/rxconst.es.po
Normal file
@ -0,0 +1,133 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: rxconst.savaliablebuttons
|
||||
msgid "Avaliable buttons"
|
||||
msgstr "Botones disponibles"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbrowse
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign
|
||||
msgid "Button align"
|
||||
msgstr "Alineaci�n de Botones"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign1
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign2
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign3
|
||||
msgid "Rignt"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sdatedlgtitle
|
||||
msgid "Select a Date"
|
||||
msgstr "Seleccionar Fecha"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sdefaultfilter
|
||||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||||
msgstr "Todos los Ficheros (*.*)|*.*"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sdetails
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sduallistcaption
|
||||
msgid "Dual list dialog"
|
||||
msgstr "Lista dialogo doble"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sduallistdestcaption
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sduallistsrccaption
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfilenotexec
|
||||
msgid "File specified is not an executable file, dynamic-link library, or icon file"
|
||||
msgstr "Fichero especificado no es un fichero ejecutable, vinculo dinamico, o fichero de icono"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sflatbuttons
|
||||
msgid "Flat buttons"
|
||||
msgstr "Botones planos"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sloadliberror
|
||||
msgid "Could not load '%s' library"
|
||||
msgstr "No se puede cargar la libreria '%s'"
|
||||
|
||||
#: rxconst.snextmonth
|
||||
msgid "Next Month|"
|
||||
msgstr "Proximo Mes|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.snextyear
|
||||
msgid "Next Year|"
|
||||
msgstr "Proximo A�o|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.snotimplemented
|
||||
msgid "Function not yet implemented"
|
||||
msgstr "Funcion no esta aun implementada"
|
||||
|
||||
#: rxconst.soptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sprevmonth
|
||||
msgid "Previous Month|"
|
||||
msgstr "Anterior Mes|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sprevyear
|
||||
msgid "Previous Year|"
|
||||
msgstr "Anterior A�o|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sshowcaption
|
||||
msgid "Show caption"
|
||||
msgstr "Mostrar titulo"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sshowhint
|
||||
msgid "Show hint"
|
||||
msgstr "Mostrar consejo"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stocurdate
|
||||
msgid "Set current date"
|
||||
msgstr "Poner fecha actual"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle
|
||||
msgid "Tool bar style"
|
||||
msgstr "Estilo Barra de Tarea"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle1
|
||||
msgid "Standart"
|
||||
msgstr "Estandart"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle2
|
||||
msgid "Windows XP"
|
||||
msgstr "Windows XP"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle3
|
||||
msgid "Native"
|
||||
msgstr "Nativo"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolpanelsetup
|
||||
msgid "Tool panel setup"
|
||||
msgstr "Menu panel herramienta"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stransparent
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svisiblebuttons
|
||||
msgid "Visible buttons"
|
||||
msgstr "Botones visibles"
|
||||
|
||||
#: rxconst.swindowsicofiles
|
||||
msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*"
|
||||
msgstr "Windows Iconos Ficheros (*.ico)|*.ico)|Todos los ficheros (*.*)|*.*"
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,225 +1,225 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sapptitlelabel
|
||||
msgid "Application \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicación \"%s\""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sbrowsedata
|
||||
msgid "browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vista"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scalcfieldsdata
|
||||
msgid "calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calc"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scapturefilter
|
||||
msgid "Control locked by filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control bloqueado por filtro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.schangepassword
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar clave"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scirculardatalink
|
||||
msgid "SCircularDataLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SCircularEnlaceDato"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
|
||||
msgid "&Confirm:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Confirmar:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sconfirmsave
|
||||
msgid "Data changed. Save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato cambiado. Salvar?"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdatabasename
|
||||
msgid "Database loocked: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base de Dato bloqueada: %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdatasourcefixed
|
||||
msgid "SDataSourceFixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SFuenteDatosFija"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdbexceptcaption
|
||||
msgid "Error in DB engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error in DB Motor"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdeletemultiplerecords
|
||||
msgid "Delete all selected records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar todos los registros seleccionados"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdeleterecordquestion
|
||||
msgid "Delete record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar registro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.seditdata
|
||||
msgid "editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "editando"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.serrormsglabel
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de error"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadcompare
|
||||
msgid "Compare opertion need fielad and const"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparación operacion necesita fielad y const"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadfield
|
||||
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo '%s' no usado en expresión de filtro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadnulltest
|
||||
msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor nulo habilitado en '=' y '<>'"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprexpected
|
||||
msgid "Error %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprincorrect
|
||||
msgid "Error in filter expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en expresión de filtro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprinvalidchar
|
||||
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error simbolo en expresión: '%s'"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnameerror
|
||||
msgid "Error in filed name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en nombre del fichero"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnorparen
|
||||
msgid "Error ')', error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error ')', error: %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnotboolean
|
||||
msgid "Field '%s' is not boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo '%s' no es boolean"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprstringerror
|
||||
msgid "Error in string const"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en cadena const"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprtermination
|
||||
msgid "Error in filter end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en terminación del filtro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldreadonly
|
||||
msgid "SFieldReadOnly %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SCampoSoloLectura %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldrequired
|
||||
msgid "Field '%s' must have a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo '%s' debe tener un valor"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
|
||||
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo no corresponde para el campo '%s', se esperaba: %s actual: %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.shintlabel
|
||||
msgid "Enter you user name and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre su nombre de usuario y clave"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinactivedata
|
||||
msgid "inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inactivo"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinsertdata
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adicionar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinvaliddate
|
||||
msgid "Invalid Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fecha invalida"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinvalidfields
|
||||
msgid "No fields defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay campos definido"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinvalidusername
|
||||
msgid "User name or password not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o clave no es valido"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.slocaldatabase
|
||||
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede completar esta operación en el conjunto de datos local"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.smemnorecords
|
||||
msgid "No data found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay datos"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.smore1
|
||||
msgid "&More >>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Mas >>"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.smore2
|
||||
msgid "&Less <<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Menos <<"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snewpasswordlabel
|
||||
msgid "&New password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nueva clave:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snextbutton
|
||||
msgid "&Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Proximo"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snotcapturefilter
|
||||
msgid "Control need locked by filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control necesita bloquearlo por filtro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snotediting
|
||||
msgid "Dataset not in edit or insert mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjunto de Datos no esta en modo de edición o inserción"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.soldpasswordlabel
|
||||
msgid "&Old password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Anterior clave:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordchanged
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave cambiada"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordlabel
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Clave:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordnotchanged
|
||||
msgid "Password not changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave no cambio"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordsmismatch
|
||||
msgid "New password and confirmation not equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva clave y confirmacion no son iguales"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sprevbutton
|
||||
msgid "&Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Anterior"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spropdefbylookup
|
||||
msgid "PropDefByLookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PropDefByLookup"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sregistration
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sretrylogin
|
||||
msgid "Retry to connect with database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reintentar conectar con la base de dato?"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxascendign
|
||||
msgid "Ascendign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascendente"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxborrowstructure
|
||||
msgid "Borrow structure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomar estructura..."
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxcopyonlymetadata
|
||||
msgid "Copy only metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar solo metadata"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridemptifilter
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Quitar Filtro"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfiltersimple
|
||||
msgid "Filter in table"
|
||||
msgstr "Filtrar en Encabezado"
|
||||
msgstr "Filtrar en Tabla"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfind
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfind"
|
||||
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindcasesens
|
||||
msgid "Case sensetive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caso sensitivo"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfinddirecion
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindonfield
|
||||
msgid "Find on field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar en campo"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindpartial
|
||||
msgid "Partial key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llave Parcial"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeall
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeback
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacia Atras"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeforw
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacia Delante"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindtext
|
||||
msgid "Text to find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto a Buscar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
|
||||
msgid "Grid columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columnas de la Tabla"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint1
|
||||
msgid "Move selected column up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover columna seleccionada para arriba"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint2
|
||||
msgid "Move selected column down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover columna seleccionada para abajo"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
|
||||
msgid "Select visible collumns"
|
||||
msgstr "Seleccionar Columnas"
|
||||
msgstr "Seleccionar Columnas Visibles"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
|
||||
msgid "Sort data for collumns"
|
||||
msgstr "Ordenar por Columna"
|
||||
msgstr "Ordenar por Columnas"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdescending
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descendente"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformapply
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los registros que cumplan las siguientes condiciónes
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxselectdatasetstruct
|
||||
msgid "Select dataset to copy to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar conjunto de datos para copiar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformaddfield
|
||||
msgid "&Add field"
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "&Orden de Ordenamiento :"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformcaption
|
||||
msgid "Sort on field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar por Columnas"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformmovednfield
|
||||
msgid "&Down"
|
||||
@ -383,29 +383,31 @@ msgstr "Seleccionar Dirección de Ordenamiento :"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsoursedataset
|
||||
msgid "Sourse dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuente del Conjunto de Datos"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sservererrorlabel
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error del Servidor"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.ssetkeydata
|
||||
msgid "find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "buscar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
||||
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STipoCampoDesconocido %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunlockcaption
|
||||
msgid "Unloock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunlockhint
|
||||
msgid "Enter you password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre su clave"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.susernamelabel
|
||||
msgid "&User name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nombre usuario:"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user