translations

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@944 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
alexs75
2009-09-01 20:24:51 +00:00
parent cc11ea4ee1
commit a63e5bf41d
2 changed files with 215 additions and 80 deletions

View File

@ -0,0 +1,133 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: rxconst.savaliablebuttons
msgid "Avaliable buttons"
msgstr "Botones disponibles"
#: rxconst.sbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Vista"
#: rxconst.sbuttonalign
msgid "Button align"
msgstr "Alineaci�n de Botones"
#: rxconst.sbuttonalign1
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: rxconst.sbuttonalign2
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: rxconst.sbuttonalign3
msgid "Rignt"
msgstr "Derecho"
#: rxconst.sdatedlgtitle
msgid "Select a Date"
msgstr "Seleccionar Fecha"
#: rxconst.sdefaultfilter
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos los Ficheros (*.*)|*.*"
#: rxconst.sdetails
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: rxconst.sduallistcaption
msgid "Dual list dialog"
msgstr "Lista dialogo doble"
#: rxconst.sduallistdestcaption
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: rxconst.sduallistsrccaption
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: rxconst.sfilenotexec
msgid "File specified is not an executable file, dynamic-link library, or icon file"
msgstr "Fichero especificado no es un fichero ejecutable, vinculo dinamico, o fichero de icono"
#: rxconst.sflatbuttons
msgid "Flat buttons"
msgstr "Botones planos"
#: rxconst.sloadliberror
msgid "Could not load '%s' library"
msgstr "No se puede cargar la libreria '%s'"
#: rxconst.snextmonth
msgid "Next Month|"
msgstr "Proximo Mes|"
#: rxconst.snextyear
msgid "Next Year|"
msgstr "Proximo A�o|"
#: rxconst.snotimplemented
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funcion no esta aun implementada"
#: rxconst.soptions
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: rxconst.sprevmonth
msgid "Previous Month|"
msgstr "Anterior Mes|"
#: rxconst.sprevyear
msgid "Previous Year|"
msgstr "Anterior A�o|"
#: rxconst.sshowcaption
msgid "Show caption"
msgstr "Mostrar titulo"
#: rxconst.sshowhint
msgid "Show hint"
msgstr "Mostrar consejo"
#: rxconst.stocurdate
msgid "Set current date"
msgstr "Poner fecha actual"
#: rxconst.stoolbarstyle
msgid "Tool bar style"
msgstr "Estilo Barra de Tarea"
#: rxconst.stoolbarstyle1
msgid "Standart"
msgstr "Estandart"
#: rxconst.stoolbarstyle2
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
#: rxconst.stoolbarstyle3
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#: rxconst.stoolpanelsetup
msgid "Tool panel setup"
msgstr "Menu panel herramienta"
#: rxconst.stransparent
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: rxconst.svisiblebuttons
msgid "Visible buttons"
msgstr "Botones visibles"
#: rxconst.swindowsicofiles
msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Windows Iconos Ficheros (*.ico)|*.ico)|Todos los ficheros (*.*)|*.*"

View File

@ -1,225 +1,225 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: rxdconst.sapptitlelabel
msgid "Application \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Aplicación \"%s\""
#: rxdconst.sbrowsedata
msgid "browse"
msgstr ""
msgstr "vista"
#: rxdconst.scalcfieldsdata
msgid "calc"
msgstr ""
msgstr "calc"
#: rxdconst.scapturefilter
msgid "Control locked by filter"
msgstr ""
msgstr "Control bloqueado por filtro"
#: rxdconst.schangepassword
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Cambiar clave"
#: rxdconst.scirculardatalink
msgid "SCircularDataLink"
msgstr ""
msgstr "SCircularEnlaceDato"
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
msgid "&Confirm:"
msgstr ""
msgstr "&Confirmar:"
#: rxdconst.sconfirmsave
msgid "Data changed. Save?"
msgstr ""
msgstr "Dato cambiado. Salvar?"
#: rxdconst.sdatabasename
msgid "Database loocked: %s"
msgstr ""
msgstr "Base de Dato bloqueada: %s"
#: rxdconst.sdatasourcefixed
msgid "SDataSourceFixed"
msgstr ""
msgstr "SFuenteDatosFija"
#: rxdconst.sdbexceptcaption
msgid "Error in DB engine"
msgstr ""
msgstr "Error in DB Motor"
#: rxdconst.sdeletemultiplerecords
msgid "Delete all selected records?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar todos los registros seleccionados"
#: rxdconst.sdeleterecordquestion
msgid "Delete record?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar registro"
#: rxdconst.seditdata
msgid "editing"
msgstr ""
msgstr "editando"
#: rxdconst.serrormsglabel
msgid "Error message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje de error"
#: rxdconst.sexprbadcompare
msgid "Compare opertion need fielad and const"
msgstr ""
msgstr "Comparación operacion necesita fielad y const"
#: rxdconst.sexprbadfield
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
msgstr ""
msgstr "Campo '%s' no usado en expresión de filtro"
#: rxdconst.sexprbadnulltest
msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
msgstr ""
msgstr "Valor nulo habilitado en '=' y '<>'"
#: rxdconst.sexprexpected
msgid "Error %s"
msgstr ""
msgstr "Error %s"
#: rxdconst.sexprincorrect
msgid "Error in filter expression"
msgstr ""
msgstr "Error en expresión de filtro"
#: rxdconst.sexprinvalidchar
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Error simbolo en expresión: '%s'"
#: rxdconst.sexprnameerror
msgid "Error in filed name"
msgstr ""
msgstr "Error en nombre del fichero"
#: rxdconst.sexprnorparen
msgid "Error ')', error: %s"
msgstr ""
msgstr "Error ')', error: %s"
#: rxdconst.sexprnotboolean
msgid "Field '%s' is not boolean"
msgstr ""
msgstr "Campo '%s' no es boolean"
#: rxdconst.sexprstringerror
msgid "Error in string const"
msgstr ""
msgstr "Error en cadena const"
#: rxdconst.sexprtermination
msgid "Error in filter end"
msgstr ""
msgstr "Error en terminación del filtro"
#: rxdconst.sfieldreadonly
msgid "SFieldReadOnly %s"
msgstr ""
msgstr "SCampoSoloLectura %s"
#: rxdconst.sfieldrequired
msgid "Field '%s' must have a value"
msgstr ""
msgstr "Campo '%s' debe tener un valor"
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
msgstr ""
msgstr "Tipo no corresponde para el campo '%s', se esperaba: %s actual: %s"
#: rxdconst.shintlabel
msgid "Enter you user name and password"
msgstr ""
msgstr "Entre su nombre de usuario y clave"
#: rxdconst.sinactivedata
msgid "inactive"
msgstr ""
msgstr "inactivo"
#: rxdconst.sinsertdata
msgid "append"
msgstr ""
msgstr "adicionar"
#: rxdconst.sinvaliddate
msgid "Invalid Date"
msgstr ""
msgstr "fecha invalida"
#: rxdconst.sinvalidfields
msgid "No fields defined"
msgstr ""
msgstr "No hay campos definido"
#: rxdconst.sinvalidusername
msgid "User name or password not valid"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario o clave no es valido"
#: rxdconst.slocaldatabase
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
msgstr ""
msgstr "No se puede completar esta operación en el conjunto de datos local"
#: rxdconst.smemnorecords
msgid "No data found"
msgstr ""
msgstr "No hay datos"
#: rxdconst.smore1
msgid "&More >>"
msgstr ""
msgstr "&Mas >>"
#: rxdconst.smore2
msgid "&Less <<"
msgstr ""
msgstr "&Menos <<"
#: rxdconst.snewpasswordlabel
msgid "&New password:"
msgstr ""
msgstr "&Nueva clave:"
#: rxdconst.snextbutton
msgid "&Next"
msgstr ""
msgstr "&Proximo"
#: rxdconst.snotcapturefilter
msgid "Control need locked by filter"
msgstr ""
msgstr "Control necesita bloquearlo por filtro"
#: rxdconst.snotediting
msgid "Dataset not in edit or insert mode"
msgstr ""
msgstr "Conjunto de Datos no esta en modo de edición o inserción"
#: rxdconst.soldpasswordlabel
msgid "&Old password:"
msgstr ""
msgstr "&Anterior clave:"
#: rxdconst.spasswordchanged
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "Clave cambiada"
#: rxdconst.spasswordlabel
msgid "&Password:"
msgstr ""
msgstr "&Clave:"
#: rxdconst.spasswordnotchanged
msgid "Password not changed"
msgstr ""
msgstr "Clave no cambio"
#: rxdconst.spasswordsmismatch
msgid "New password and confirmation not equal"
msgstr ""
msgstr "Nueva clave y confirmacion no son iguales"
#: rxdconst.sprevbutton
msgid "&Prior"
msgstr ""
msgstr "&Anterior"
#: rxdconst.spropdefbylookup
msgid "PropDefByLookup"
msgstr ""
msgstr "PropDefByLookup"
#: rxdconst.sregistration
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registro"
#: rxdconst.sretrylogin
msgid "Retry to connect with database?"
msgstr ""
msgstr "Reintentar conectar con la base de dato?"
#: rxdconst.srxascendign
msgid "Ascendign"
msgstr ""
msgstr "Ascendente"
#: rxdconst.srxborrowstructure
msgid "Borrow structure..."
msgstr ""
msgstr "Tomar estructura..."
#: rxdconst.srxcopyonlymetadata
msgid "Copy only metadata"
msgstr ""
msgstr "Copiar solo metadata"
#: rxdconst.srxdbgridemptifilter
msgid "(Empty)"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Quitar Filtro"
#: rxdconst.srxdbgridfiltersimple
msgid "Filter in table"
msgstr "Filtrar en Encabezado"
msgstr "Filtrar en Tabla"
#: rxdconst.srxdbgridfind
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfind"
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr "Buscar"
#: rxdconst.srxdbgridfindcasesens
msgid "Case sensetive"
msgstr ""
msgstr "Caso sensitivo"
#: rxdconst.srxdbgridfinddirecion
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Dirección"
#: rxdconst.srxdbgridfindonfield
msgid "Find on field"
msgstr ""
msgstr "Buscar en campo"
#: rxdconst.srxdbgridfindpartial
msgid "Partial key"
msgstr ""
msgstr "Llave Parcial"
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeall
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todo"
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeback
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Hacia Atras"
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeforw
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Hacia Delante"
#: rxdconst.srxdbgridfindtext
msgid "Text to find"
msgstr ""
msgstr "Texto a Buscar"
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
msgid "Grid columns"
msgstr ""
msgstr "Columnas de la Tabla"
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint1
msgid "Move selected column up"
msgstr ""
msgstr "Mover columna seleccionada para arriba"
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint2
msgid "Move selected column down"
msgstr ""
msgstr "Mover columna seleccionada para abajo"
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
msgid "Select visible collumns"
msgstr "Seleccionar Columnas"
msgstr "Seleccionar Columnas Visibles"
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
msgid "Sort data for collumns"
msgstr "Ordenar por Columna"
msgstr "Ordenar por Columnas"
#: rxdconst.srxdescending
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Descendente"
#: rxdconst.srxfilterformapply
msgid "Apply"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los registros que cumplan las siguientes condiciónes
#: rxdconst.srxselectdatasetstruct
msgid "Select dataset to copy to"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar conjunto de datos para copiar"
#: rxdconst.srxsortbyformaddfield
msgid "&Add field"
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "&Orden de Ordenamiento :"
#: rxdconst.srxsortbyformcaption
msgid "Sort on field"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por Columnas"
#: rxdconst.srxsortbyformmovednfield
msgid "&Down"
@ -383,29 +383,31 @@ msgstr "Seleccionar Dirección de Ordenamiento :"
#: rxdconst.srxsoursedataset
msgid "Sourse dataset"
msgstr ""
msgstr "Fuente del Conjunto de Datos"
#: rxdconst.sservererrorlabel
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Error del Servidor"
#: rxdconst.ssetkeydata
msgid "find"
msgstr ""
msgstr "buscar"
#: rxdconst.sunknownfieldtype
msgid "SUnknownFieldType %s"
msgstr ""
msgstr "STipoCampoDesconocido %s"
#: rxdconst.sunlockcaption
msgid "Unloock"
msgstr ""
msgstr "Desbloquear"
#: rxdconst.sunlockhint
msgid "Enter you password"
msgstr ""
msgstr "Entre su clave"
#: rxdconst.susernamelabel
msgid "&User name:"
msgstr ""
msgstr "&Nombre usuario:"