RxFPC:Turkish language files for Rx component - tnx Onur2x

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@7041 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
alexs75
2019-07-16 13:35:08 +00:00
parent 0051d96af6
commit c8f9609d28
4 changed files with 1126 additions and 4 deletions

View File

@ -43,6 +43,7 @@ msgid "Close"
msgstr ""
#: rxconst.scloseaftersec
#, object-pascal-format
msgid "Close after %d sec"
msgstr ""
@ -50,6 +51,10 @@ msgstr ""
msgid "Close all except this"
msgstr ""
#: rxconst.scloseallquestion
msgid "Close all window?"
msgstr ""
#: rxconst.scloseallwindows
msgid "Close all windows"
msgstr ""
@ -95,6 +100,7 @@ msgid "Not assigned task panel"
msgstr ""
#: rxconst.sexptcontrolnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Control not found in validate %s."
msgstr ""
@ -115,6 +121,7 @@ msgid "Flat buttons"
msgstr ""
#: rxconst.sfolderlistererr
#, object-pascal-format
msgid "%s. Not assigned property MenuItem"
msgstr ""
@ -135,6 +142,7 @@ msgid "Grab key"
msgstr ""
#: rxconst.shistorydesc
#, object-pascal-format
msgid "History - \"%s\""
msgstr ""
@ -147,6 +155,7 @@ msgid "License"
msgstr ""
#: rxconst.sloadliberror
#, object-pascal-format
msgid "Could not load '%s' library"
msgstr ""
@ -167,6 +176,7 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#: rxconst.soutofrange
#, object-pascal-format
msgid "Out of range %d %d %d %d"
msgstr ""
@ -182,14 +192,31 @@ msgstr ""
msgid "Previous Year|"
msgstr ""
#: rxconst.squestion
msgid "Question"
msgstr ""
#: rxconst.sreqvalue
#, object-pascal-format
msgid "Error. Expected value for field %s."
msgstr ""
#: rxconst.srxbyte
msgid "B"
msgstr ""
#: rxconst.srxcloseformvalidatoreditor
msgid "Rx close form validator editor"
msgstr ""
#: rxconst.srxgigabyte
msgid "GB"
msgstr ""
#: rxconst.srxkilobyte
msgid "KB"
msgstr ""
#: rxconst.srxlogindlgbtnmore
msgid "More >>"
msgstr ""
@ -198,10 +225,18 @@ msgstr ""
msgid "Database"
msgstr ""
#: rxconst.srxmegabyte
msgid "MB"
msgstr ""
#: rxconst.srxstrholdertexteditor
msgid "Rx string holder editor"
msgstr ""
#: rxconst.srxterrabyte
msgid "TB"
msgstr ""
#: rxconst.srxtextfolderitem
msgid "Item "
msgstr ""
@ -324,22 +359,27 @@ msgid "Transparent"
msgstr ""
#: rxconst.svariableisnotboolean
#, object-pascal-format
msgid "Variable %s is not boolean"
msgstr ""
#: rxconst.svariableisnotdt
#, object-pascal-format
msgid "Variable %s is not date/time"
msgstr ""
#: rxconst.svariableisnotfloat
#, object-pascal-format
msgid "Variable %s is not float"
msgstr ""
#: rxconst.svariableisnotinteger
#, object-pascal-format
msgid "Variable %s is not integer"
msgstr ""
#: rxconst.svariableisnotstring
#, object-pascal-format
msgid "Variable %s is not string"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,304 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: rxconst.sabout
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: rxconst.sappversion
msgid "Version : "
msgstr "Versiyon : "
#: rxconst.savaliablebuttons
msgid "Avaliable buttons"
msgstr "Mevcut düğmeler"
#: rxconst.sbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: rxconst.sbuilddate
msgid "Build date : "
msgstr "Yapı tarihi: "
#: rxconst.sbuttonalign
msgid "Button align"
msgstr "Buton hizala"
#: rxconst.sbuttonalign1
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: rxconst.sbuttonalign2
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: rxconst.sbuttonalign3
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: rxconst.sclose
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: rxconst.scloseaftersec
msgid "Close after %d sec"
msgstr "%d sn sonra kapat"
#: rxconst.scloseallexceptthis
msgid "Close all except this"
msgstr "Bu hariç hepsini kapat"
#: rxconst.scloseallwindows
msgid "Close all windows"
msgstr "Tüm pencereleri kapat"
#: rxconst.sclosemessagehint
msgid "Close message"
msgstr "Mesajı kapat"
#: rxconst.sclosevaliderror
msgid "Error. Expected values..."
msgstr "Hata. Beklenen değerler...."
#: rxconst.sclosewindows
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
#: rxconst.sdatedlgtitle
msgid "Select a Date"
msgstr "Bir tarih seç"
#: rxconst.sdefaultfilter
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
#: rxconst.sdetails
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: rxconst.sduallistcaption
msgid "Dual list dialog"
msgstr "İkili liste iletişim kutusu"
#: rxconst.sduallistdestcaption
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: rxconst.sduallistsrccaption
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: rxconst.serrorlinkedtaskpanel
msgid "Not assigned task panel"
msgstr "Görev paneli atanmadı"
#: rxconst.sexptcontrolnotfound
msgid "Control not found in validate %s."
msgstr "Kontrol bulunamadı doğrulanamadı %s."
#: rxconst.sfilenotexec
msgid "File specified is not an executable file, dynamic-link library, or icon file"
msgstr "Belirtilen dosya yürütülebilir bir dosya, dinamik bağlantı kitaplığı veya simge dosyası değil"
#: rxconst.sfirsthalfofyear
msgid "First half of year"
msgstr "Yılın ilk yarısı"
#: rxconst.sfirstquarter
msgid "First quarter"
msgstr "İlk çeyrek"
#: rxconst.sflatbuttons
msgid "Flat buttons"
msgstr "Düz düğmeler"
#: rxconst.sfolderlistererr
msgid "%s. Not assigned property MenuItem"
msgstr "%s. Atanmamış özellik Menuöğesi"
#: rxconst.sfourthquarter
msgid "Fourth quarter"
msgstr "Dördüncü çeyrek"
#: rxconst.sfpcversion
msgid "FPC version : "
msgstr "FPC Sürümü: "
#: rxconst.sgeneral
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: rxconst.shistorydesc
msgid "History - \"%s\""
msgstr "Geçmiş - \"%s\""
#: rxconst.slclversion
msgid "LCL Version: "
msgstr "LCL Versiyon : "
#: rxconst.slicense
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: rxconst.sloadliberror
msgid "Could not load '%s' library"
msgstr "'%s' kütüphanesi yüklenemedi"
#: rxconst.snextmonth
msgid "Next Month|"
msgstr "Sonraki Ay|"
#: rxconst.snextyear
msgid "Next Year|"
msgstr "Sonraki Yıl|"
#: rxconst.snotimplemented
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "İşlev henüz uygulanmadı"
#: rxconst.soptions
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: rxconst.soutofrange
msgid "Out of range %d %d %d %d"
msgstr "Aralık dışı %d %d %d %d"
#: rxconst.sprevmonth
msgid "Previous Month|"
msgstr "Önceki Ay|"
#: rxconst.sprevyear
msgid "Previous Year|"
msgstr "Önceki Yıl|"
#: rxconst.sreqvalue
msgid "Error. Expected value for field %s."
msgstr "Hata. %s alanı için beklenen değer."
#: rxconst.srxstrholdertexteditor
msgid "Rx string holder editor"
msgstr "Rx string tutucu editörü"
#: rxconst.srxtextfolderitem
msgid "Item "
msgstr "Öğe "
#: rxconst.srxtextholderadd
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: rxconst.srxtextholdereditor
msgid "RxTextHolder editor"
msgstr "RxTextHolder editorü"
#: rxconst.srxtextholderremove
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: rxconst.srxtextholdertextcaption
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
#: rxconst.srxtextholdertexteditor
msgid "Rx text holder editor"
msgstr "Rx metin tutucu editörü"
#: rxconst.ssecondhalfofyear
msgid "Second half of year"
msgstr "Yılın ikinci yarısı"
#: rxconst.ssecondquarter
msgid "Second quarter"
msgstr "İkinci çeyrek"
#: rxconst.sshowcaption
msgid "Show caption"
msgstr "Başlığı göster"
#: rxconst.sshowhint
msgid "Show hint"
msgstr "İpucunu göster"
#: rxconst.stargetcpu
msgid "Target CPU : "
msgstr "Hedef CPU: "
#: rxconst.stargetos
msgid "Target OS : "
msgstr "Hedeflenen İşletim Sistemi: "
#: rxconst.sthirdquarter
msgid "Third quarter"
msgstr "Üçüncü çeyrek"
#: rxconst.stocurdate
msgid "Set current date"
msgstr "Geçerli Tarihi ayarla"
#: rxconst.stoolbarstyle
msgid "Tool bar style"
msgstr "Araç çubuğu tarzı"
#: rxconst.stoolbarstyle1
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: rxconst.stoolbarstyle2
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
#: rxconst.stoolbarstyle3
msgid "Native"
msgstr "Doğal"
#: rxconst.stoolpanelsetup
msgid "Tool panel setup"
msgstr "Araç paneli kurulumu"
#: rxconst.stransparent
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: rxconst.svariableisnotboolean
msgid "Variable %s is not boolean"
msgstr "%s değişkeni boolean değil"
#: rxconst.svariableisnotdt
msgid "Variable %s is not date/time"
msgstr "%s değişkeni tarih/saat değil"
#: rxconst.svariableisnotfloat
msgid "Variable %s is not float"
msgstr "%s değişkeni float değil"
#: rxconst.svariableisnotinteger
msgid "Variable %s is not integer"
msgstr "%s değişkeni sayı değil"
#: rxconst.svariableisnotstring
msgid "Variable %s is not string"
msgstr "%s değişkeni metin değil"
#: rxconst.svisiblebuttons
msgid "Visible buttons"
msgstr "Görünür düğmeler"
#: rxconst.swidget
msgid "Widget : "
msgstr "Widget : "
#: rxconst.swindowsicofiles
msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Windows Ikon dosyasları (*.ico)|*.ico|Tüm dosyalar (*.*)"

View File

@ -6,6 +6,7 @@ msgid "All values"
msgstr ""
#: rxdconst.sapptitlelabel
#, object-pascal-format
msgid "Application \"%s\""
msgstr ""
@ -71,6 +72,7 @@ msgid "Data changed. Save?"
msgstr ""
#: rxdconst.sdatabasename
#, object-pascal-format
msgid "Database locked: %s"
msgstr ""
@ -79,6 +81,7 @@ msgid "Database"
msgstr ""
#: rxdconst.sdbcomboboxfieldnotassigned
#, object-pascal-format
msgid "%s:TDBComboBox - DataField not assigned"
msgstr ""
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: rxdconst.sdescending
msgctxt "rxdconst.sdescending"
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
msgstr ""
#: rxdconst.seditdata
msgid "editing"
@ -157,6 +160,7 @@ msgid "Compare opertion needs field and const"
msgstr ""
#: rxdconst.sexprbadfield
#, object-pascal-format
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
msgstr ""
@ -165,6 +169,7 @@ msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
msgstr ""
#: rxdconst.sexprexpected
#, object-pascal-format
msgid "Error %s"
msgstr ""
@ -173,6 +178,7 @@ msgid "Error in filter expression"
msgstr ""
#: rxdconst.sexprinvalidchar
#, object-pascal-format
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
msgstr ""
@ -181,10 +187,12 @@ msgid "Error in filed name"
msgstr ""
#: rxdconst.sexprnorparen
#, object-pascal-format
msgid "Error ')', error: %s"
msgstr ""
#: rxdconst.sexprnotboolean
#, object-pascal-format
msgid "Field '%s' is not boolean"
msgstr ""
@ -197,14 +205,17 @@ msgid "Error in filter end"
msgstr ""
#: rxdconst.sfieldreadonly
#, object-pascal-format
msgid "SFieldReadOnly %s"
msgstr ""
#: rxdconst.sfieldrequired
#, object-pascal-format
msgid "Field '%s' must have a value"
msgstr ""
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
#, object-pascal-format
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
msgstr ""
@ -458,7 +469,6 @@ msgid "Copy cell value"
msgstr ""
#: rxdconst.srxdbgridemptyfilter
msgctxt "rxdconst.srxdbgridemptyfilter"
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@ -563,10 +573,9 @@ msgid "Totals row"
msgstr ""
#: rxdconst.srxdescending
#, fuzzy
msgctxt "rxdconst.srxdescending"
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
msgstr ""
#: rxdconst.srxfieldslookupdisplay
msgid "Fields as LookupDisplay"
@ -735,6 +744,7 @@ msgid "Top"
msgstr ""
#: rxdconst.sunknownfieldtype
#, object-pascal-format
msgid "SUnknownFieldType %s"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,768 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: rxdconst.sallvalues
msgid "All values"
msgstr "Tüm değerler"
#: rxdconst.sapptitlelabel
msgid "Application \"%s\""
msgstr "Uygulama \"%s\""
#: rxdconst.sascending
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
#: rxdconst.sblobtext
msgid "(blob)"
msgstr "(metin)"
#: rxdconst.sbottomcaption
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: rxdconst.sbrowsedata
msgid "browse"
msgstr "gözat"
#: rxdconst.scalcfieldsdata
msgid "calc"
msgstr "hesapla"
#: rxdconst.scapturefilter
msgid "Control locked by filter"
msgstr "Kontrol filtre ile kilitlendi"
#: rxdconst.schangepassword
msgid "Change password"
msgstr "Şifre değiştir"
#: rxdconst.scirculardatalink
msgid "Circular data link"
msgstr "Dairesel veri bağlantısı"
#: rxdconst.sclearfilter
msgctxt "rxdconst.sclearfilter"
msgid "Clear filter"
msgstr "Filtreyi temizle"
#: rxdconst.scollumnname
msgid "Column name"
msgstr "Sütun Adı"
#: rxdconst.scompressfonts
msgid "Compress fonts"
msgstr "Yazı tipini sıkıştır"
#: rxdconst.scompressimages
msgid "Compress images"
msgstr "Resmi sıkıştır"
#: rxdconst.scompresstext
msgid "Compress text"
msgstr "Metni sıkıştır"
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
msgid "&Confirm:"
msgstr "&Onayla:"
#: rxdconst.sconfirmsave
msgid "Data changed. Save?"
msgstr "Veri değişti kaydedilsin mi?"
#: rxdconst.sdatabasename
msgid "Database locked: %s"
msgstr "Veritabanı kilitli : %s"
#: rxdconst.sdatabasename1
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: rxdconst.sdbcomboboxfieldnotassigned
msgid "%s:TDBComboBox - DataField not assigned"
msgstr "%s:TDBComboBox - DataField atanmadı"
#: rxdconst.sdbexceptcaption
msgid "Error in DB engine"
msgstr "Db motoru arızası"
#: rxdconst.sdeletemultiplerecords
msgid "Delete all selected records?"
msgstr "Tüm kayıtlar silinsin mi?"
#: rxdconst.sdeleterecordquestion
msgid "Delete record?"
msgstr "Kaydı sil?"
#: rxdconst.sdescending
msgctxt "rxdconst.sdescending"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
#: rxdconst.seditdata
msgid "editing"
msgstr "düzenleme"
#: rxdconst.semptyvalues
msgid "Empty values"
msgstr "Boş değerler"
#: rxdconst.serrormsglabel
msgid "Error message"
msgstr "Hata mesajı"
#: rxdconst.sexportcellcolors
msgid "Export cell colors"
msgstr "Hücre renklerini dışa aktar"
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
msgid "Export column footer"
msgstr "Sütun altbilgisini dışa aktar"
#: rxdconst.sexportcolumnheader
msgid "Export column header"
msgstr "Sütun başlığını dışa aktar"
#: rxdconst.sexportfilename
msgid "Export file name"
msgstr "Dosya adını dışa aktar"
#: rxdconst.sexportformula
msgid "Export footer formula"
msgstr "Altbilgi formülünü dışa aktar"
#: rxdconst.sexportgroupdata
msgid "Export group data"
msgstr "Grup verisini dışa aktar"
#: rxdconst.sexporthidezerovalues
msgctxt "rxdconst.sexporthidezerovalues"
msgid "Hide zero values"
msgstr "Sıfır değerleri gizle"
#: rxdconst.sexportimages
msgid "Export images"
msgstr "Resimleri dışa aktar"
#: rxdconst.sexportparams
msgid "Export params"
msgstr "Parametreleri dışa aktar"
#: rxdconst.sexportselectedrows
msgid "Export only selected rows"
msgstr "Yalnızca seçilen satırları dışa aktar"
#: rxdconst.sexprbadcompare
msgid "Compare opertion needs field and const"
msgstr "Operasyon ihtiyaçları alanını ve sabitlerini karşılaştır"
#: rxdconst.sexprbadfield
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
msgstr "'%s' alanı filtre ifadesinde kullanılmıyor"
#: rxdconst.sexprbadnulltest
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
msgstr "'=' Ve '<>' içinde boş değerler etkin"
#: rxdconst.sexprexpected
msgid "Error %s"
msgstr "Hata %s"
#: rxdconst.sexprincorrect
msgid "Error in filter expression"
msgstr "Filtre ifadesinde hata"
#: rxdconst.sexprinvalidchar
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
msgstr "Sembol ifadesinde hata : '%s'"
#: rxdconst.sexprnameerror
msgid "Error in filed name"
msgstr "Alan adında hata"
#: rxdconst.sexprnorparen
msgid "Error ')', error: %s"
msgstr "Hata ')', hata : %s"
#: rxdconst.sexprnotboolean
msgid "Field '%s' is not boolean"
msgstr "'%s' alanı boolean değil"
#: rxdconst.sexprstringerror
msgid "Error in string const"
msgstr "String const hatası"
#: rxdconst.sexprtermination
msgid "Error in filter end"
msgstr "Filtre sonunda hata"
#: rxdconst.sfieldreadonly
msgid "SFieldReadOnly %s"
msgstr "SFieldReadOnly %s"
#: rxdconst.sfieldrequired
msgid "Field '%s' must have a value"
msgstr "'%s' alanı bir değere sahip olmalı"
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
msgstr "'%s' alanı için uyuşmazlık yazın, beklenen :%s gerçek: %s"
#: rxdconst.sfooterrowcolor
msgid "Footer row color"
msgstr "Altbilgi satır rengi"
#: rxdconst.sfunction
msgid "Function"
msgstr "İşlev(fonksiyon)"
#: rxdconst.sfvtavg
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
#: rxdconst.sfvtcount
msgid "Count"
msgstr "Sayma(Count)"
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
msgid "Field value"
msgstr "Alan değeri (Field value)"
#: rxdconst.sfvtmax
msgid "Max value"
msgstr "Max değer (Max Value)"
#: rxdconst.sfvtmin
msgid "Min value"
msgstr "Min Değer(Min Value)"
#: rxdconst.sfvtnon
msgid "None"
msgstr "Yok (None)"
#: rxdconst.sfvtrecno
msgid "Record no"
msgstr "Kayıt no(Record no)"
#: rxdconst.sfvtstatictext
msgid "Static text"
msgstr "Sabit yazı (Statik text)"
#: rxdconst.sfvtsum
msgid "Sum"
msgstr "Topla (Sum)"
#: rxdconst.sglobal
msgid "Global"
msgstr "Küresel(Global)"
#: rxdconst.shidezerovalues
msgctxt "rxdconst.shidezerovalues"
msgid "Hide zero values"
msgstr "Sıfır değerleri gizle"
#: rxdconst.shinthideonlycurrentitem
msgid "Hide only current item"
msgstr "Yalnızca geçerli öğeyi gizle"
#: rxdconst.shintlabel
msgid "Enter your user name and password"
msgstr "Kullanıcı adınızı ve şifrenizi girin"
#: rxdconst.shintshowonlycurrentitem
msgid "Show only current item"
msgstr "Yalnızca geçerli öğeyi göster"
#: rxdconst.sinactivedata
msgid "inactive"
msgstr "pasif"
#: rxdconst.sinsertdata
msgid "append"
msgstr "ekle"
#: rxdconst.sinvaliddate
msgid "Invalid Date"
msgstr "Geçersiz tarih"
#: rxdconst.sinvalidfields
msgid "No fields defined"
msgstr "Tanımlanmış alan yok"
#: rxdconst.sinvalidusername
msgid "User name or password is not valid"
msgstr "Kullanıcı adı veya şifre geçerli değil"
#: rxdconst.slandscape
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
#: rxdconst.sleftcaption
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: rxdconst.slocaldatabase
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
msgstr "Yerel veri kümesinde bu işlem tamamlanamadı"
#: rxdconst.smemnorecords
msgid "No data found"
msgstr "Veri bulunamadı"
#: rxdconst.smergecells
msgid "Merge cell's"
msgstr "Hücreleri birleştir"
#: rxdconst.smore1
msgid "&More >>"
msgstr "&Daha fazlası >>"
#: rxdconst.smore2
msgid "&Less <<"
msgstr "&Daha azı <<"
#: rxdconst.snewpasswordlabel
msgid "&New password:"
msgstr "&Yeni şifre :"
#: rxdconst.snextbutton
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#: rxdconst.snotcapturefilter
msgid "Control needs to be locked by filter"
msgstr "Kontrol filtre ile kilitlenmeli"
#: rxdconst.snotediting
msgid "Dataset not in edit or insert mode"
msgstr "Veri kümesi düzenleme veya ekleme modunda değil"
#: rxdconst.snotempty
msgid "Not empty"
msgstr "Boş değil"
#: rxdconst.soldpasswordlabel
msgid "&Old password:"
msgstr "&Eski şifre:"
#: rxdconst.sopenafterexport
msgid "Open after export"
msgstr "Dışa aktardıktan sonra aç"
#: rxdconst.sorientation
msgid "Orientation"
msgstr "Oryantasyon"
#: rxdconst.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler"
#: rxdconst.soutline
msgid "Out line"
msgstr "Dış çizgi"
#: rxdconst.soverwriteexisting
msgid "Overwrite existing"
msgstr "Varolanın üzerine yaz"
#: rxdconst.spagemargins
msgid "Page margins"
msgstr "Sayfa boşlukları"
#: rxdconst.spagename
msgid "Page name"
msgstr "Sayfa ismi"
#: rxdconst.spapertype
msgid "Paper type"
msgstr "Kağıt tipi"
#: rxdconst.spasswordchanged
msgid "Password changed"
msgstr "Şifre değiştir"
#: rxdconst.spasswordlabel
msgid "&Password:"
msgstr "&Şifre:"
#: rxdconst.spasswordnotchanged
msgid "Password not changed"
msgstr "Şifre değiştirilemedi"
#: rxdconst.spasswordsmismatch
msgid "New password and confirmation not equal"
msgstr "Yeni şifre ve onay şifresi eşit değil"
#: rxdconst.spdfoptions
msgid "PDF options"
msgstr "PDF seçenekleri"
#: rxdconst.sportrait
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"
#: rxdconst.sprevbutton
msgid "&Prior"
msgstr "&Önceki"
#: rxdconst.sprintgrid
msgid "Print grid"
msgstr "Gridi Yazdır"
#: rxdconst.sprintoptions
msgid "Print options"
msgstr "Yazdırma seçenekleri"
#: rxdconst.squickfilter
msgid "Quick filter"
msgstr "Hızlı filtre"
#: rxdconst.sregistration
msgid "Register"
msgstr "Kayıt"
#: rxdconst.sreporttitle
msgid "Report title"
msgstr "Rapor başlığı"
#: rxdconst.sretrylogin
msgid "Retry to connect with database?"
msgstr "Veritabanına yeniden bağlanılsın mı?"
#: rxdconst.srightcaption
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: rxdconst.srxallfields
msgid "All fields"
msgstr "Tüm alanlar"
#: rxdconst.srxascendign
msgid "Ascendign"
msgstr "Artan"
#: rxdconst.srxborrowstructure
msgid "Borrow structure..."
msgstr "Borç yapısı ..."
#: rxdconst.srxcopyonlymetadata
msgid "Copy only metadata"
msgstr "Sadece metadatayı kopyala"
#: rxdconst.srxdbgridallfilter
msgid "(All values)"
msgstr "(Tüm değerler)"
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
msgid "Copy cell value"
msgstr "Hücre değerini kopyala"
#: rxdconst.srxdbgridemptyfilter
msgctxt "rxdconst.srxdbgridemptyfilter"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
#: rxdconst.srxdbgridfilter
msgid "Filter data"
msgstr "Veriyi filtrele"
#: rxdconst.srxdbgridfilterclear
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfilterclear"
msgid "Clear filter"
msgstr "Filtreyi temizle"
#: rxdconst.srxdbgridfiltersimple
msgid "Filter in table"
msgstr "Tablodaki filtre"
#: rxdconst.srxdbgridfind
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfind"
msgid "Find data"
msgstr "Veri ara"
#: rxdconst.srxdbgridfindcaption
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfindcaption"
msgid "Find data"
msgstr "Veri ara"
#: rxdconst.srxdbgridfindcasesens
msgid "Case sensetive"
msgstr "Harfe duyarlı"
#: rxdconst.srxdbgridfinddirecion
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: rxdconst.srxdbgridfindonfield
msgid "Find on field"
msgstr "Alanda bul"
#: rxdconst.srxdbgridfindpartial
msgid "Partial key"
msgstr "Birincil anahtar"
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeall
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeback
msgid "Backward"
msgstr "Geri"
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeforw
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: rxdconst.srxdbgridfindtext
msgid "Text to find"
msgstr "Bulunacak metin"
#: rxdconst.srxdbgridnotemptyfilter
msgid "(Not empty)"
msgstr "(Boş değil)"
#: rxdconst.srxdbgridoptimizecolwidth
msgid "Optimize column width"
msgstr "Sütun genişliğini optimize et"
#: rxdconst.srxdbgridselapplycaption
msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
msgid "Apply current column settings"
msgstr "Geçerli sütun ayarlarını uygula"
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
msgid "Grid columns"
msgstr "Grid sütunları"
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint1
msgid "Move selected column up"
msgstr "Seçili sütunu yukarı taşı"
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint2
msgid "Move selected column down"
msgstr "Seçili sütunu aşağı taşı"
#: rxdconst.srxdbgridselectallrows
msgid "Select all rows"
msgstr "Tüm satırları seç"
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
msgid "Select visible columns"
msgstr "Görünen sütunları seç"
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
msgid "Sort data for columns"
msgstr "Sütunlar için verileri sırala"
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
msgid "Totals row"
msgstr "Toplam satır"
#: rxdconst.srxdescending
msgctxt "rxdconst.srxdescending"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
#: rxdconst.srxfieldslookupdisplay
msgid "Fields as LookupDisplay"
msgstr "Arama Ekranı Olarak Alanlar"
#: rxdconst.srxfillfieldslookupdisp
msgid "Fill fields in LookupDisplay property"
msgstr "Arama Görüntüleme özelliğinde alanları doldurun"
#: rxdconst.srxfillsortfieldsdisp
msgid "Fill fields in SortField property"
msgstr "Sıralama Alanı özelliğindeki alanları doldurun"
#: rxdconst.srxfilterformapply
msgctxt "rxdconst.srxfilterformapply"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: rxdconst.srxfilterformcancel
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: rxdconst.srxfilterformcaption
msgid "Filter conditions"
msgstr "Filtre koşulları"
#: rxdconst.srxfilterformclear
msgctxt "rxdconst.srxfilterformclear"
msgid "Clear filter"
msgstr "Filtreyi temizle"
#: rxdconst.srxfilterformcondition
msgid "Condition :"
msgstr "Koşullar :"
#: rxdconst.srxfilterformend
msgid "end."
msgstr "end."
#: rxdconst.srxfilterformonfield
msgid "On field :"
msgstr "Alanda :"
#: rxdconst.srxfilterformoperaion
msgid "Operation :"
msgstr "Operasyon :"
#: rxdconst.srxfilterformoperand
msgid "Operand :"
msgstr "Operand :"
#: rxdconst.srxfilterformselectexp
msgid "Enter filter expression for data in table:"
msgstr "Tablodaki veriler için filtre ifadesini girin:"
#: rxdconst.srxfindmore
msgid "Find more"
msgstr "Daha fazla"
#: rxdconst.srxselectdatasetstruct
msgid "Select dataset to copy to"
msgstr "Kopyalanacak veri kümesini seçin"
#: rxdconst.srxsortbyformaddfield
msgid "&Add field"
msgstr "Ala&n ekle"
#: rxdconst.srxsortbyformallfields
msgid "&Fields in dataset:"
msgstr "&Alanın veri kümesi:"
#: rxdconst.srxsortbyformcaption
msgid "Sort on field"
msgstr "Alanı sırala"
#: rxdconst.srxsortbyformcaseinsens
msgid "&Case insensitive sort"
msgstr "&Büyük/Küçük Harfe Duyarlı sırala"
#: rxdconst.srxsortbyformmovednfield
msgid "&Down"
msgstr "&Aşağı"
#: rxdconst.srxsortbyformmoveupfield
msgid "&Up"
msgstr "&Yukarı"
#: rxdconst.srxsortbyformremovefield
msgid "&Remove"
msgstr "&Kaldır"
#: rxdconst.srxsortbyformsortfields
msgid "&Selected fields:"
msgstr "&Seçilen alanlar:"
#: rxdconst.srxsortbyformsortorder
msgid "Select f&ield for sort data:"
msgstr "Verileri &sıralamak için alan seçin:"
#: rxdconst.srxsortfieldsdisplay
msgid "Fields as SortField"
msgstr "Sıralama Alanı Olarak Alanlar"
#: rxdconst.srxsourcedataset
msgid "Source dataset"
msgstr "Kaynak veri kümesi"
#: rxdconst.sservererrorlabel
msgid "Server error"
msgstr "Server hatası"
#: rxdconst.ssetkeydata
msgid "find"
msgstr "bul"
#: rxdconst.ssetuptotalrow
msgid "Setup total row"
msgstr "Toplam satırı ayarla"
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
msgid "Show column header on all pages"
msgstr "Tüm sayfalarda sütun başlığını göster"
#: rxdconst.sshowfooter
msgid "Show footer"
msgstr "Altbilgiyi göster"
#: rxdconst.sshowfootercolor
msgid "Show footer color"
msgstr "Altbilgi rengini göster"
#: rxdconst.sshowgridcolor
msgid "Show grid color"
msgstr "Grid rengini göster"
#: rxdconst.sshowreporttitle
msgid "Show report title"
msgstr "Rapor başlığını göster"
#: rxdconst.sshowtitle
msgid "Show column title"
msgstr "Sütun Başlığını Göster"
#: rxdconst.ssorting
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
#: rxdconst.sstandartfilter
msgid "Standart filter"
msgstr "Standart filtre"
#: rxdconst.stitlecolor
msgid "Title color"
msgstr "Başlık rengi"
#: rxdconst.stoolsexportpdf
msgid "Export to PDF file"
msgstr "PDF aktar"
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
msgid "Export to speadsheet"
msgstr "Excele aktar"
#: rxdconst.stopcaption
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: rxdconst.sunknownfieldtype
msgid "SUnknownFieldType %s"
msgstr "SUnknownFieldType %s"
#: rxdconst.sunknownxmldatasetformat
msgid "Unknown XML Dataset format"
msgstr "Bilinmeyen XML Veri Kümesi formatı"
#: rxdconst.sunlockcaption
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini aç"
#: rxdconst.sunlockhint
msgid "Enter your password"
msgstr "Şifreyi girin"
#: rxdconst.suserawjpeg
msgid "Use raw JPEG"
msgstr "Raw JPEG kullan"
#: rxdconst.susernamelabel
msgid "&User name:"
msgstr "&Kullanıcı adı:"