You've already forked lazarus-ccr
RxFPC:Turkish language files for Rx component - tnx Onur2x
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@7041 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
@ -43,6 +43,7 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseaftersec
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Close after %d sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -50,6 +51,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Close all except this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseallquestion
|
||||
msgid "Close all window?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseallwindows
|
||||
msgid "Close all windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -95,6 +100,7 @@ msgid "Not assigned task panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sexptcontrolnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Control not found in validate %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -115,6 +121,7 @@ msgid "Flat buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfolderlistererr
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s. Not assigned property MenuItem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -135,6 +142,7 @@ msgid "Grab key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.shistorydesc
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "History - \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -147,6 +155,7 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sloadliberror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Could not load '%s' library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -167,6 +176,7 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.soutofrange
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Out of range %d %d %d %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -182,14 +192,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous Year|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.squestion
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sreqvalue
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error. Expected value for field %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxbyte
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxcloseformvalidatoreditor
|
||||
msgid "Rx close form validator editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxgigabyte
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxkilobyte
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxlogindlgbtnmore
|
||||
msgid "More >>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -198,10 +225,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxmegabyte
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxstrholdertexteditor
|
||||
msgid "Rx string holder editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxterrabyte
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfolderitem
|
||||
msgid "Item "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -324,22 +359,27 @@ msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotboolean
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotdt
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not date/time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotfloat
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotinteger
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotstring
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
304
components/rx/trunk/languages/rxconst.tr.po
Normal file
304
components/rx/trunk/languages/rxconst.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,304 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sabout
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sappversion
|
||||
msgid "Version : "
|
||||
msgstr "Versiyon : "
|
||||
|
||||
#: rxconst.savaliablebuttons
|
||||
msgid "Avaliable buttons"
|
||||
msgstr "Mevcut düğmeler"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbrowse
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Gözat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuilddate
|
||||
msgid "Build date : "
|
||||
msgstr "Yapı tarihi: "
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign
|
||||
msgid "Button align"
|
||||
msgstr "Buton hizala"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign1
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign2
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign3
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sağ"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseaftersec
|
||||
msgid "Close after %d sec"
|
||||
msgstr "%d sn sonra kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseallexceptthis
|
||||
msgid "Close all except this"
|
||||
msgstr "Bu hariç hepsini kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseallwindows
|
||||
msgid "Close all windows"
|
||||
msgstr "Tüm pencereleri kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sclosemessagehint
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "Mesajı kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sclosevaliderror
|
||||
msgid "Error. Expected values..."
|
||||
msgstr "Hata. Beklenen değerler...."
|
||||
|
||||
#: rxconst.sclosewindows
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sdatedlgtitle
|
||||
msgid "Select a Date"
|
||||
msgstr "Bir tarih seç"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sdefaultfilter
|
||||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||||
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sdetails
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaylar"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sduallistcaption
|
||||
msgid "Dual list dialog"
|
||||
msgstr "İkili liste iletişim kutusu"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sduallistdestcaption
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Hedef"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sduallistsrccaption
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
#: rxconst.serrorlinkedtaskpanel
|
||||
msgid "Not assigned task panel"
|
||||
msgstr "Görev paneli atanmadı"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sexptcontrolnotfound
|
||||
msgid "Control not found in validate %s."
|
||||
msgstr "Kontrol bulunamadı doğrulanamadı %s."
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfilenotexec
|
||||
msgid "File specified is not an executable file, dynamic-link library, or icon file"
|
||||
msgstr "Belirtilen dosya yürütülebilir bir dosya, dinamik bağlantı kitaplığı veya simge dosyası değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfirsthalfofyear
|
||||
msgid "First half of year"
|
||||
msgstr "Yılın ilk yarısı"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfirstquarter
|
||||
msgid "First quarter"
|
||||
msgstr "İlk çeyrek"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sflatbuttons
|
||||
msgid "Flat buttons"
|
||||
msgstr "Düz düğmeler"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfolderlistererr
|
||||
msgid "%s. Not assigned property MenuItem"
|
||||
msgstr "%s. Atanmamış özellik Menuöğesi"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfourthquarter
|
||||
msgid "Fourth quarter"
|
||||
msgstr "Dördüncü çeyrek"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfpcversion
|
||||
msgid "FPC version : "
|
||||
msgstr "FPC Sürümü: "
|
||||
|
||||
#: rxconst.sgeneral
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: rxconst.shistorydesc
|
||||
msgid "History - \"%s\""
|
||||
msgstr "Geçmiş - \"%s\""
|
||||
|
||||
#: rxconst.slclversion
|
||||
msgid "LCL Version: "
|
||||
msgstr "LCL Versiyon : "
|
||||
|
||||
#: rxconst.slicense
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sloadliberror
|
||||
msgid "Could not load '%s' library"
|
||||
msgstr "'%s' kütüphanesi yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: rxconst.snextmonth
|
||||
msgid "Next Month|"
|
||||
msgstr "Sonraki Ay|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.snextyear
|
||||
msgid "Next Year|"
|
||||
msgstr "Sonraki Yıl|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.snotimplemented
|
||||
msgid "Function not yet implemented"
|
||||
msgstr "İşlev henüz uygulanmadı"
|
||||
|
||||
#: rxconst.soptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: rxconst.soutofrange
|
||||
msgid "Out of range %d %d %d %d"
|
||||
msgstr "Aralık dışı %d %d %d %d"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sprevmonth
|
||||
msgid "Previous Month|"
|
||||
msgstr "Önceki Ay|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sprevyear
|
||||
msgid "Previous Year|"
|
||||
msgstr "Önceki Yıl|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sreqvalue
|
||||
msgid "Error. Expected value for field %s."
|
||||
msgstr "Hata. %s alanı için beklenen değer."
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxstrholdertexteditor
|
||||
msgid "Rx string holder editor"
|
||||
msgstr "Rx string tutucu editörü"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfolderitem
|
||||
msgid "Item "
|
||||
msgstr "Öğe "
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholderadd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholdereditor
|
||||
msgid "RxTextHolder editor"
|
||||
msgstr "RxTextHolder editorü"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholderremove
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholdertextcaption
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholdertexteditor
|
||||
msgid "Rx text holder editor"
|
||||
msgstr "Rx metin tutucu editörü"
|
||||
|
||||
#: rxconst.ssecondhalfofyear
|
||||
msgid "Second half of year"
|
||||
msgstr "Yılın ikinci yarısı"
|
||||
|
||||
#: rxconst.ssecondquarter
|
||||
msgid "Second quarter"
|
||||
msgstr "İkinci çeyrek"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sshowcaption
|
||||
msgid "Show caption"
|
||||
msgstr "Başlığı göster"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sshowhint
|
||||
msgid "Show hint"
|
||||
msgstr "İpucunu göster"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stargetcpu
|
||||
msgid "Target CPU : "
|
||||
msgstr "Hedef CPU: "
|
||||
|
||||
#: rxconst.stargetos
|
||||
msgid "Target OS : "
|
||||
msgstr "Hedeflenen İşletim Sistemi: "
|
||||
|
||||
#: rxconst.sthirdquarter
|
||||
msgid "Third quarter"
|
||||
msgstr "Üçüncü çeyrek"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stocurdate
|
||||
msgid "Set current date"
|
||||
msgstr "Geçerli Tarihi ayarla"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle
|
||||
msgid "Tool bar style"
|
||||
msgstr "Araç çubuğu tarzı"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle1
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standart"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle2
|
||||
msgid "Windows XP"
|
||||
msgstr "Windows XP"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolbarstyle3
|
||||
msgid "Native"
|
||||
msgstr "Doğal"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stoolpanelsetup
|
||||
msgid "Tool panel setup"
|
||||
msgstr "Araç paneli kurulumu"
|
||||
|
||||
#: rxconst.stransparent
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotboolean
|
||||
msgid "Variable %s is not boolean"
|
||||
msgstr "%s değişkeni boolean değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotdt
|
||||
msgid "Variable %s is not date/time"
|
||||
msgstr "%s değişkeni tarih/saat değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotfloat
|
||||
msgid "Variable %s is not float"
|
||||
msgstr "%s değişkeni float değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotinteger
|
||||
msgid "Variable %s is not integer"
|
||||
msgstr "%s değişkeni sayı değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotstring
|
||||
msgid "Variable %s is not string"
|
||||
msgstr "%s değişkeni metin değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svisiblebuttons
|
||||
msgid "Visible buttons"
|
||||
msgstr "Görünür düğmeler"
|
||||
|
||||
#: rxconst.swidget
|
||||
msgid "Widget : "
|
||||
msgstr "Widget : "
|
||||
|
||||
#: rxconst.swindowsicofiles
|
||||
msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*"
|
||||
msgstr "Windows Ikon dosyasları (*.ico)|*.ico|Tüm dosyalar (*.*)"
|
@ -6,6 +6,7 @@ msgid "All values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sapptitlelabel
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Application \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -71,6 +72,7 @@ msgid "Data changed. Save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdatabasename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Database locked: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -79,6 +81,7 @@ msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdbcomboboxfieldnotassigned
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s:TDBComboBox - DataField not assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: rxdconst.sdescending
|
||||
msgctxt "rxdconst.sdescending"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "По убыванию"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.seditdata
|
||||
msgid "editing"
|
||||
@ -157,6 +160,7 @@ msgid "Compare opertion needs field and const"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadfield
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -165,6 +169,7 @@ msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprexpected
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -173,6 +178,7 @@ msgid "Error in filter expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprinvalidchar
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -181,10 +187,12 @@ msgid "Error in filed name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnorparen
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error ')', error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnotboolean
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Field '%s' is not boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -197,14 +205,17 @@ msgid "Error in filter end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldreadonly
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "SFieldReadOnly %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldrequired
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Field '%s' must have a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -458,7 +469,6 @@ msgid "Copy cell value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridemptyfilter
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridemptyfilter"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -563,10 +573,9 @@ msgid "Totals row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdescending
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdescending"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "По убыванию"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfieldslookupdisplay
|
||||
msgid "Fields as LookupDisplay"
|
||||
@ -735,6 +744,7 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
768
components/rx/trunk/languages/rxdconst.tr.po
Normal file
768
components/rx/trunk/languages/rxdconst.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,768 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sallvalues
|
||||
msgid "All values"
|
||||
msgstr "Tüm değerler"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sapptitlelabel
|
||||
msgid "Application \"%s\""
|
||||
msgstr "Uygulama \"%s\""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sascending
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Artan"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sblobtext
|
||||
msgid "(blob)"
|
||||
msgstr "(metin)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sbottomcaption
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sbrowsedata
|
||||
msgid "browse"
|
||||
msgstr "gözat"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scalcfieldsdata
|
||||
msgid "calc"
|
||||
msgstr "hesapla"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scapturefilter
|
||||
msgid "Control locked by filter"
|
||||
msgstr "Kontrol filtre ile kilitlendi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.schangepassword
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Şifre değiştir"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scirculardatalink
|
||||
msgid "Circular data link"
|
||||
msgstr "Dairesel veri bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sclearfilter
|
||||
msgctxt "rxdconst.sclearfilter"
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Filtreyi temizle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scollumnname
|
||||
msgid "Column name"
|
||||
msgstr "Sütun Adı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scompressfonts
|
||||
msgid "Compress fonts"
|
||||
msgstr "Yazı tipini sıkıştır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scompressimages
|
||||
msgid "Compress images"
|
||||
msgstr "Resmi sıkıştır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.scompresstext
|
||||
msgid "Compress text"
|
||||
msgstr "Metni sıkıştır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
|
||||
msgid "&Confirm:"
|
||||
msgstr "&Onayla:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sconfirmsave
|
||||
msgid "Data changed. Save?"
|
||||
msgstr "Veri değişti kaydedilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdatabasename
|
||||
msgid "Database locked: %s"
|
||||
msgstr "Veritabanı kilitli : %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdatabasename1
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Veritabanı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdbcomboboxfieldnotassigned
|
||||
msgid "%s:TDBComboBox - DataField not assigned"
|
||||
msgstr "%s:TDBComboBox - DataField atanmadı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdbexceptcaption
|
||||
msgid "Error in DB engine"
|
||||
msgstr "Db motoru arızası"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdeletemultiplerecords
|
||||
msgid "Delete all selected records?"
|
||||
msgstr "Tüm kayıtlar silinsin mi?"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdeleterecordquestion
|
||||
msgid "Delete record?"
|
||||
msgstr "Kaydı sil?"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdescending
|
||||
msgctxt "rxdconst.sdescending"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Azalan"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.seditdata
|
||||
msgid "editing"
|
||||
msgstr "düzenleme"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.semptyvalues
|
||||
msgid "Empty values"
|
||||
msgstr "Boş değerler"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.serrormsglabel
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Hata mesajı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportcellcolors
|
||||
msgid "Export cell colors"
|
||||
msgstr "Hücre renklerini dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
|
||||
msgid "Export column footer"
|
||||
msgstr "Sütun altbilgisini dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportcolumnheader
|
||||
msgid "Export column header"
|
||||
msgstr "Sütun başlığını dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportfilename
|
||||
msgid "Export file name"
|
||||
msgstr "Dosya adını dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportformula
|
||||
msgid "Export footer formula"
|
||||
msgstr "Altbilgi formülünü dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportgroupdata
|
||||
msgid "Export group data"
|
||||
msgstr "Grup verisini dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexporthidezerovalues
|
||||
msgctxt "rxdconst.sexporthidezerovalues"
|
||||
msgid "Hide zero values"
|
||||
msgstr "Sıfır değerleri gizle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportimages
|
||||
msgid "Export images"
|
||||
msgstr "Resimleri dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportparams
|
||||
msgid "Export params"
|
||||
msgstr "Parametreleri dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexportselectedrows
|
||||
msgid "Export only selected rows"
|
||||
msgstr "Yalnızca seçilen satırları dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadcompare
|
||||
msgid "Compare opertion needs field and const"
|
||||
msgstr "Operasyon ihtiyaçları alanını ve sabitlerini karşılaştır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadfield
|
||||
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
|
||||
msgstr "'%s' alanı filtre ifadesinde kullanılmıyor"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadnulltest
|
||||
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
|
||||
msgstr "'=' Ve '<>' içinde boş değerler etkin"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprexpected
|
||||
msgid "Error %s"
|
||||
msgstr "Hata %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprincorrect
|
||||
msgid "Error in filter expression"
|
||||
msgstr "Filtre ifadesinde hata"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprinvalidchar
|
||||
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
|
||||
msgstr "Sembol ifadesinde hata : '%s'"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnameerror
|
||||
msgid "Error in filed name"
|
||||
msgstr "Alan adında hata"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnorparen
|
||||
msgid "Error ')', error: %s"
|
||||
msgstr "Hata ')', hata : %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnotboolean
|
||||
msgid "Field '%s' is not boolean"
|
||||
msgstr "'%s' alanı boolean değil"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprstringerror
|
||||
msgid "Error in string const"
|
||||
msgstr "String const hatası"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprtermination
|
||||
msgid "Error in filter end"
|
||||
msgstr "Filtre sonunda hata"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldreadonly
|
||||
msgid "SFieldReadOnly %s"
|
||||
msgstr "SFieldReadOnly %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldrequired
|
||||
msgid "Field '%s' must have a value"
|
||||
msgstr "'%s' alanı bir değere sahip olmalı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
|
||||
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
|
||||
msgstr "'%s' alanı için uyuşmazlık yazın, beklenen :%s gerçek: %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfooterrowcolor
|
||||
msgid "Footer row color"
|
||||
msgstr "Altbilgi satır rengi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfunction
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "İşlev(fonksiyon)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtavg
|
||||
msgid "AVG"
|
||||
msgstr "AVG"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtcount
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Sayma(Count)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
|
||||
msgid "Field value"
|
||||
msgstr "Alan değeri (Field value)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtmax
|
||||
msgid "Max value"
|
||||
msgstr "Max değer (Max Value)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtmin
|
||||
msgid "Min value"
|
||||
msgstr "Min Değer(Min Value)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtnon
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok (None)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtrecno
|
||||
msgid "Record no"
|
||||
msgstr "Kayıt no(Record no)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtstatictext
|
||||
msgid "Static text"
|
||||
msgstr "Sabit yazı (Statik text)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfvtsum
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr "Topla (Sum)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sglobal
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Küresel(Global)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.shidezerovalues
|
||||
msgctxt "rxdconst.shidezerovalues"
|
||||
msgid "Hide zero values"
|
||||
msgstr "Sıfır değerleri gizle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.shinthideonlycurrentitem
|
||||
msgid "Hide only current item"
|
||||
msgstr "Yalnızca geçerli öğeyi gizle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.shintlabel
|
||||
msgid "Enter your user name and password"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adınızı ve şifrenizi girin"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.shintshowonlycurrentitem
|
||||
msgid "Show only current item"
|
||||
msgstr "Yalnızca geçerli öğeyi göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinactivedata
|
||||
msgid "inactive"
|
||||
msgstr "pasif"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinsertdata
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr "ekle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinvaliddate
|
||||
msgid "Invalid Date"
|
||||
msgstr "Geçersiz tarih"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinvalidfields
|
||||
msgid "No fields defined"
|
||||
msgstr "Tanımlanmış alan yok"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sinvalidusername
|
||||
msgid "User name or password is not valid"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı veya şifre geçerli değil"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.slandscape
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Yatay"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sleftcaption
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.slocaldatabase
|
||||
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
|
||||
msgstr "Yerel veri kümesinde bu işlem tamamlanamadı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.smemnorecords
|
||||
msgid "No data found"
|
||||
msgstr "Veri bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.smergecells
|
||||
msgid "Merge cell's"
|
||||
msgstr "Hücreleri birleştir"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.smore1
|
||||
msgid "&More >>"
|
||||
msgstr "&Daha fazlası >>"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.smore2
|
||||
msgid "&Less <<"
|
||||
msgstr "&Daha azı <<"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snewpasswordlabel
|
||||
msgid "&New password:"
|
||||
msgstr "&Yeni şifre :"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snextbutton
|
||||
msgid "&Next"
|
||||
msgstr "&Sonraki"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snotcapturefilter
|
||||
msgid "Control needs to be locked by filter"
|
||||
msgstr "Kontrol filtre ile kilitlenmeli"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snotediting
|
||||
msgid "Dataset not in edit or insert mode"
|
||||
msgstr "Veri kümesi düzenleme veya ekleme modunda değil"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.snotempty
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
msgstr "Boş değil"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.soldpasswordlabel
|
||||
msgid "&Old password:"
|
||||
msgstr "&Eski şifre:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sopenafterexport
|
||||
msgid "Open after export"
|
||||
msgstr "Dışa aktardıktan sonra aç"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sorientation
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Oryantasyon"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sotheroptions
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Diğer seçenekler"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.soutline
|
||||
msgid "Out line"
|
||||
msgstr "Dış çizgi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.soverwriteexisting
|
||||
msgid "Overwrite existing"
|
||||
msgstr "Varolanın üzerine yaz"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spagemargins
|
||||
msgid "Page margins"
|
||||
msgstr "Sayfa boşlukları"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spagename
|
||||
msgid "Page name"
|
||||
msgstr "Sayfa ismi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spapertype
|
||||
msgid "Paper type"
|
||||
msgstr "Kağıt tipi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordchanged
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr "Şifre değiştir"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordlabel
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Şifre:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordnotchanged
|
||||
msgid "Password not changed"
|
||||
msgstr "Şifre değiştirilemedi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spasswordsmismatch
|
||||
msgid "New password and confirmation not equal"
|
||||
msgstr "Yeni şifre ve onay şifresi eşit değil"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.spdfoptions
|
||||
msgid "PDF options"
|
||||
msgstr "PDF seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sportrait
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Portre"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sprevbutton
|
||||
msgid "&Prior"
|
||||
msgstr "&Önceki"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sprintgrid
|
||||
msgid "Print grid"
|
||||
msgstr "Gridi Yazdır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sprintoptions
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Yazdırma seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.squickfilter
|
||||
msgid "Quick filter"
|
||||
msgstr "Hızlı filtre"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sregistration
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sreporttitle
|
||||
msgid "Report title"
|
||||
msgstr "Rapor başlığı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sretrylogin
|
||||
msgid "Retry to connect with database?"
|
||||
msgstr "Veritabanına yeniden bağlanılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srightcaption
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sağ"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxallfields
|
||||
msgid "All fields"
|
||||
msgstr "Tüm alanlar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxascendign
|
||||
msgid "Ascendign"
|
||||
msgstr "Artan"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxborrowstructure
|
||||
msgid "Borrow structure..."
|
||||
msgstr "Borç yapısı ..."
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxcopyonlymetadata
|
||||
msgid "Copy only metadata"
|
||||
msgstr "Sadece metadatayı kopyala"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridallfilter
|
||||
msgid "(All values)"
|
||||
msgstr "(Tüm değerler)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
|
||||
msgid "Copy cell value"
|
||||
msgstr "Hücre değerini kopyala"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridemptyfilter
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridemptyfilter"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Boş)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfilter
|
||||
msgid "Filter data"
|
||||
msgstr "Veriyi filtrele"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfilterclear
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfilterclear"
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Filtreyi temizle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfiltersimple
|
||||
msgid "Filter in table"
|
||||
msgstr "Tablodaki filtre"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfind
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfind"
|
||||
msgid "Find data"
|
||||
msgstr "Veri ara"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindcaption
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfindcaption"
|
||||
msgid "Find data"
|
||||
msgstr "Veri ara"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindcasesens
|
||||
msgid "Case sensetive"
|
||||
msgstr "Harfe duyarlı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfinddirecion
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Yön"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindonfield
|
||||
msgid "Find on field"
|
||||
msgstr "Alanda bul"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindpartial
|
||||
msgid "Partial key"
|
||||
msgstr "Birincil anahtar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeall
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeback
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeforw
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "İleri"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridfindtext
|
||||
msgid "Text to find"
|
||||
msgstr "Bulunacak metin"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridnotemptyfilter
|
||||
msgid "(Not empty)"
|
||||
msgstr "(Boş değil)"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridoptimizecolwidth
|
||||
msgid "Optimize column width"
|
||||
msgstr "Sütun genişliğini optimize et"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselapplycaption
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
|
||||
msgid "Apply current column settings"
|
||||
msgstr "Geçerli sütun ayarlarını uygula"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
|
||||
msgid "Grid columns"
|
||||
msgstr "Grid sütunları"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint1
|
||||
msgid "Move selected column up"
|
||||
msgstr "Seçili sütunu yukarı taşı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint2
|
||||
msgid "Move selected column down"
|
||||
msgstr "Seçili sütunu aşağı taşı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselectallrows
|
||||
msgid "Select all rows"
|
||||
msgstr "Tüm satırları seç"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
|
||||
msgid "Select visible columns"
|
||||
msgstr "Görünen sütunları seç"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
|
||||
msgid "Sort data for columns"
|
||||
msgstr "Sütunlar için verileri sırala"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
|
||||
msgid "Totals row"
|
||||
msgstr "Toplam satır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxdescending
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxdescending"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Azalan"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfieldslookupdisplay
|
||||
msgid "Fields as LookupDisplay"
|
||||
msgstr "Arama Ekranı Olarak Alanlar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfillfieldslookupdisp
|
||||
msgid "Fill fields in LookupDisplay property"
|
||||
msgstr "Arama Görüntüleme özelliğinde alanları doldurun"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfillsortfieldsdisp
|
||||
msgid "Fill fields in SortField property"
|
||||
msgstr "Sıralama Alanı özelliğindeki alanları doldurun"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformapply
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxfilterformapply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformcancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformcaption
|
||||
msgid "Filter conditions"
|
||||
msgstr "Filtre koşulları"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformclear
|
||||
msgctxt "rxdconst.srxfilterformclear"
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Filtreyi temizle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformcondition
|
||||
msgid "Condition :"
|
||||
msgstr "Koşullar :"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformend
|
||||
msgid "end."
|
||||
msgstr "end."
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformonfield
|
||||
msgid "On field :"
|
||||
msgstr "Alanda :"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformoperaion
|
||||
msgid "Operation :"
|
||||
msgstr "Operasyon :"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformoperand
|
||||
msgid "Operand :"
|
||||
msgstr "Operand :"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformselectexp
|
||||
msgid "Enter filter expression for data in table:"
|
||||
msgstr "Tablodaki veriler için filtre ifadesini girin:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfindmore
|
||||
msgid "Find more"
|
||||
msgstr "Daha fazla"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxselectdatasetstruct
|
||||
msgid "Select dataset to copy to"
|
||||
msgstr "Kopyalanacak veri kümesini seçin"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformaddfield
|
||||
msgid "&Add field"
|
||||
msgstr "Ala&n ekle"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformallfields
|
||||
msgid "&Fields in dataset:"
|
||||
msgstr "&Alanın veri kümesi:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformcaption
|
||||
msgid "Sort on field"
|
||||
msgstr "Alanı sırala"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformcaseinsens
|
||||
msgid "&Case insensitive sort"
|
||||
msgstr "&Büyük/Küçük Harfe Duyarlı sırala"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformmovednfield
|
||||
msgid "&Down"
|
||||
msgstr "&Aşağı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformmoveupfield
|
||||
msgid "&Up"
|
||||
msgstr "&Yukarı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformremovefield
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Kaldır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformsortfields
|
||||
msgid "&Selected fields:"
|
||||
msgstr "&Seçilen alanlar:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortbyformsortorder
|
||||
msgid "Select f&ield for sort data:"
|
||||
msgstr "Verileri &sıralamak için alan seçin:"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsortfieldsdisplay
|
||||
msgid "Fields as SortField"
|
||||
msgstr "Sıralama Alanı Olarak Alanlar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxsourcedataset
|
||||
msgid "Source dataset"
|
||||
msgstr "Kaynak veri kümesi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sservererrorlabel
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Server hatası"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.ssetkeydata
|
||||
msgid "find"
|
||||
msgstr "bul"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.ssetuptotalrow
|
||||
msgid "Setup total row"
|
||||
msgstr "Toplam satırı ayarla"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
|
||||
msgid "Show column header on all pages"
|
||||
msgstr "Tüm sayfalarda sütun başlığını göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowfooter
|
||||
msgid "Show footer"
|
||||
msgstr "Altbilgiyi göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowfootercolor
|
||||
msgid "Show footer color"
|
||||
msgstr "Altbilgi rengini göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowgridcolor
|
||||
msgid "Show grid color"
|
||||
msgstr "Grid rengini göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowreporttitle
|
||||
msgid "Show report title"
|
||||
msgstr "Rapor başlığını göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowtitle
|
||||
msgid "Show column title"
|
||||
msgstr "Sütun Başlığını Göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.ssorting
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Sıralama"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sstandartfilter
|
||||
msgid "Standart filter"
|
||||
msgstr "Standart filtre"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.stitlecolor
|
||||
msgid "Title color"
|
||||
msgstr "Başlık rengi"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.stoolsexportpdf
|
||||
msgid "Export to PDF file"
|
||||
msgstr "PDF aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
|
||||
msgid "Export to speadsheet"
|
||||
msgstr "Excele aktar"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.stopcaption
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
||||
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
||||
msgstr "SUnknownFieldType %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunknownxmldatasetformat
|
||||
msgid "Unknown XML Dataset format"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen XML Veri Kümesi formatı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunlockcaption
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Kilidini aç"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunlockhint
|
||||
msgid "Enter your password"
|
||||
msgstr "Şifreyi girin"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.suserawjpeg
|
||||
msgid "Use raw JPEG"
|
||||
msgstr "Raw JPEG kullan"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.susernamelabel
|
||||
msgid "&User name:"
|
||||
msgstr "&Kullanıcı adı:"
|
Reference in New Issue
Block a user